355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Романецкий » Файлы №315-316. Погребенные заживо » Текст книги (страница 2)
Файлы №315-316. Погребенные заживо
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 03:53

Текст книги "Файлы №315-316. Погребенные заживо"


Автор книги: Николай Романецкий


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

Сбросив газ, она ехала по дорожкам военного городка, и в душе поднималось теплое чувство.

Правда, все здесь теперь изменилось.

Дороги и тротуары стали уже, деревья – ниже, а дома и газоны меньше размерами. Но все так же мальчишки мутузили друг друга, а девчонки играли в классики. Разве лишь прически у них да одежды на них стали другими.

Дэйна проехала мимо дома, в котором жила когда-то семья Уильяма Скалли.

Дом тоже стал меньше, был покрашен в другой цвет и как-то… поблек, что ли?

Вот здесь, перед домом, расчертив тротуар мелом, играли когда-то в классики сестры Скалли. И если маленькой Дэйне удавалось пройти чисто, Мелисса радовалась за сестру, как за саму себя…

Скалли вздохнула. Ах, Мелисса!.. Воспоминание сжало грудь тоской, но тепло в сердце никуда не исчезло. Оказывается, бывает и так – два совершенно противоположных чувства могут одновременно жить в душе… И Скалли едва не заплакала.

Но впереди ее ждала работа. И долг – прежде всего!.. Поэтому Скалли скомандовала себе: "Спокойно, Старбак, без соплей!" прибавила газ и направила машину прямо к дому Йохансона.

Пасифик-хайтс, Сан-Франциско Калифорния

Молдер сначала позвонил, потом постучал, потом крикнул:

– Мистер Готье!

В доме царила тишина.

– Мистер Готье, – снова крикнул Молдер. – Откройте, пожалуйста.

Ни звука.

Ситуация тут же перестала нравиться.

Молдер коснулся дверной ручки. Дверь оказалась незапертой. Молдер еще раз позвал хозяина и решительно вошел в дом.

Перед ним была большая комната с камином посередине. Никого. Справа открытая дверь в соседнюю комнату. На полу – бумаги.

Молдер двинулся туда.

Похоже, здесь был кабинет. Кабинет и оставался, вот только… Знай Молдер русский язык, он бы тут же вспомнил поговорку: "Словно Мамай прошел!" Но Молдер русского не знал и поэтому охарактеризовал состояние кабинета иными словами: "Что-то искали…" Он обежал глазами усыпанный бумагами пол и подошел к столу.

На углу лежала смятая бумага – единственная среди множества несмятых. Молдер осторожно развернул ее. Это был счет, выставленный Полю Готье некоей фирмой "Спасательные операции Дж. Калешгук".

В графе "Характер выполненных работ" значилось "Обработка деловой информации".

Молдер хмыкнул. Хороший "характер"!.. Под такой формулировочкой может скрываться все, что угодно. От сексуальных услуг до оплаты труда профессионального киллера. Видать, те еще спасательные операции!.. Кого, интересно, спасают? И от кого? Спасатели!..

И тут взгляд его зацепился за знакомые буквы и цифры.

"JTTE 111470"…

– Черт возьми! – пробормотал он вслух. – Это же бортовой номер "мустанга" из видеозаписи на "Пайпер мару".

Такое открытие все меняло. Спасательной фирмой надо заняться всерьез. И судя по обстановке в этом доме, вполне возможно, что ею уже кто-то занялся… Кстати, нет ли в этих макулатурных залежах конверта, в котором прислали счет? На конверте должен быть адрес…

Моддер огляделся. И тут же обнаружил искомый. На конверте был тот же самый лейбл "Спасательные операции Дж. Каленчук". И адрес…

Молдер сунул конверт в карман.

Отлично! Теперь пора навестить самого Дж. Каленчука. Он наверняка способен рассказать немало интересного!..

В доме что-то грохнуло. Как будто стакан разбился…

Молдер тут же выхватил из кобуры "зиг зауэр", выставил перед собой, осторожно шагнул в комнату с камином. По-прежнему никого… Прислушался.

Шорох доносился из-за двери еще необследованной комнаты. Держа пистолет наготове, Молдер прокрался к двери, распахнул, скользнул внутрь.

Это была спальня супругов Готье.

Стакан упал с прикроватной тумбочки.

По тумбочке шарила мерзкого вида рука, вся в язвах. А обладатель руки лежал рядом с тумбочкой и ничем не отличался от французских моряков, пациентов госпиталя в Сан-Диего.

Рука сорвалась с тумбочки, упала лежащему на грудь. Глаза его были закрыты, а язвы еще не настолько изуродовали лицо, чтобы Молдер не признал в нем Поля Готье.

Молдер убрал пистолет в кобуру, подскочил к телу, нащупал пульс на шее. Вроде жив… И весь в сукровице.

Молдер отпустил пульс, глянул на свою руку. Нет, это не сукровица. Скорее, похоже на масло…

Лежащий пошевелился.

– Мистер Готье, – сказал спокойно Молдер. – Не волнуйтесь, я из ФБР. Что тут произошло? Вы упали?

Готье открыл глаза, с трудом сфокусировал взгляд на лице гостя.

– Да… вот… не знаю…

Голос хриплый, дыхание прерывистое.

– Как вы сюда попали?

Взгляд Готье убежал в пространство, вновь вернулся.

– Я… что-то… не помню, – он перевел дух, откашлялся. Попытался сесть.

Молдер помог Готье привалиться спиной к стене.

– Помню, что плыл на корабле… – эту фразу француз произнес уже без проблем.

– "Пайпер мару"? Это последнее, что вы помните?

– Да, – сказал после непродолжительного раздумья Готье. И тут же поправился: – Нет, я проводил глубоководное погружение, – он снова задумался, словно что-то вспоминал.

– А сейчас вы знаете, где находитесь?

Готье осмотрелся, удивился: – Я дома?.. А где же моя жена?!

Молдер пожал плечами:

– В доме больше никого нет. Но кто-то явно был. И рылся в ваших бумагах.

– Где Джоан?! – Готье забеспокоился, попытался встать, но не смог. Вновь привалился к стене.

– Осторожно! – Молдер показал свою руку. – Вы весь измазались в каком-то масле.

Готье тупо посмотрел на руку Молдера, опять попытался подняться. И опять не сумел.

– Что здесь вообще происходит?!

– Постарайтесь сохранять спокойствие, – Молдер вытер руку носовым платком и достал из кармана конверт. – Я хотел бы задать вам несколько вопросов по поводу вот этого письма. Оно от некоего спасателя по имени Дж. Каленчук.

Готье опять задумался. И вдруг вздрогнул. Голубые глаза его расширились: он явно что-то вспомнил. Но сказал совсем другое: – Я этой фамилии не помню.

Он снова начал подниматься. И на этот раз преуспел: видимо, воспоминания придали ему сил. Впрочем, сил хватило ненадолго, потому что он тут же сел на кровать.

– Но кто-то помнит, – сказал Молдер. – И мне кажется, вы знаете, кто именно.

Готье помотал головой: – Сначала я хотел бы поговорить с французским консулом.

– А со мной?

– А вам, – Готье посмотрел Молдеру прямо в глаза, и взгляд его теперь был каменно-непроницаем, – мне больше сказать нечего.

И Молдер понял, что здесь он уже ничего не добьется. Он сунул конверт в карман и пошел вызывать "скорую".

Военная база Мирамар, Калифорния

Скалли открыла шустрая пожилая женщина, в которой Дэйна с трудом узнала миссис Йохансон.

– Сейчас я его позову. Присаживайтесь, – она бывшую соседскую девочку, конечно, не признала.

Глава дома долго себя ждать не заставил. Он тоже изрядно постарел, но спину держал прямо, а взгляд его был ясен и любопытен.

– Я – Йохансон. Что вы хотели?

– Дэйна Скалли, – представилась Дэйна. – Я жила по соседству, в трех домах от вас. Мой отец Уильям Скалли. Я ходила в один класс с вашим сыном.

Однако Йохансон ее тоже не узнал.

– Вы меня простите, – сказал он. – Память моя уже не та, что была когда-то… – в голосе его появилась холодность. – Ричард здесь больше не живет.

– Вообще-то, сэр, я пришла не к Ричарду, а к вам. – Скалли вдруг поняла, что ее сейчас выставят, и немедленно сменила вывеску "Бывшая соседская девочка" на "Федеральный агент". – Я теперь работаю в ФБР. И, видите ли, у нас возник вопрос, на который, я надеюсь, только вы сможете ответить.

Йохансон тоже сменил вывеску – "Беспамятный старик-сосед" на "Отставной вояка".

– Проходите, проходите, – тут же засуетился он, приглашая ее в кабинет. – Присаживайтесь! Вам что-нибудь налить выпить?

– Нет, благодарю, – Скалли села в кресло и огляделась.

Кабинет ничем не походил на обиталище бывшего моряка. Никаких карт, глобусов и компасов. Правда, кортик на стене все-таки висел. Значит, хозяин не может полностью порвать с прошлым.

– Я знаю, что вы служили офицером на Тихоокеанском флоте, – сказала Скалли. – В период после Второй мировой войны. Я хотела бы узнать у вас об одном самолете со дна Тихого океана…

– Его нашли?.. – Глаза Йрхансона едва ли не вспыхнули обжигающим огнем.

– Его нашли. "Мустанг, норд америкэн пи-пятьдесят один". Бортовой номер "JTTE 111470", координаты места падения…

Скалли не договорила – глаза старого моряка вновь сделались холодными.

– Такого номера ни у одного "пи-пятьдесят один" не было.

– На фюзеляже надпись "Красные, чтоб вы сдохли!"

– Простите, но… – Йохансон виновато развел руками.

– А такие слова, как "Зевс Фабер", тоже ничего вам не говорят?

– Н-нет… Я уже говорил, что с памятью у меня в последние годы весьма и весьма проблематично.

– А вы не знаете, с кем я могу поговорить, чтобы все-таки получить ответы на мои вопросы?

– Очень бы хотел вам помочь, но… – отставник снова развел руками. Мне очень жаль.

– Мне тоже жаль… – Скалли встала. – В госпитале несколько французских моряков находятся при смерти от радиационного поражения. И если бы мы узнали больше про этот самолет, то могли бы понять материальную причину…

– Увы…

Он смотрел на гостью спокойными, невинными глазами, но Скалли вдруг поняла: старик явно что-то не договаривает.

Однако поняла она и другое: то, что он не договаривает, из него не вытащишь и клещами. Не поможет даже повестка в суд и свидетельская присяга…

– Ну, что ж, – Скалли изобразила на лице приветливую улыбку. – Была очень рада с вами встретиться, сэр.

– Передайте мои пожелания здоровья вашему отцу.

Скалли вздохнула: – С радостью бы передала; Но он скончался.

Лед в глазах старика растаял.

– О! Примите мои извинения, девочка. Мне очень жаль.

Он проводил ее к выходу. Оказавшись на улице, Скалли обернулась:

– Ваш дом навевает воспоминания детства. Помню, все дети играли под этим окном в классики… Увидите сына, передайте ему от меня привет. Возможно, Ричарду будет приятно.

Йохансон молча кивнул и закрыл дверь. Скалли, досадливо поморщившись, направилась к машине.

Десятью минутами позже

Когда она подъехала к КПП и показала тому же самому караульному удостоверение, солдатик шлагбаум не открыл. Вместо этого он подошел и козырнул:

– Агент Скалли, выйдите из машины и передайте мне ключи зажигания.

– Что?! – Скал ли показалось, что она ослышалась.

Солдатик снова козырнул: – У меня распоряжение – вас задержать.

Похоже, ему было очень неловко.

Спас его Йохансон. Он подкатил на военном джипе. Жестом отослал солдатика в караульную будку. Выбрался из джипа.

Открыл правую дверцу и сел в машину Скалли. Взгляд по-прежнему ледяной.

– Отъедем в сторону. Остановитесь вон там.

Скалли послушно отъехала и остановилась. Выключила зажигание, повернулась к старику: – Да что случилось?!

Йохансон моргнул. И лицо его изменилось, дрогнули бесцветные губы,

– Мисс Скалли, я не могу передать привет сыну. Ричард погиб в тренировочном полете около Персидского залива.

"Понятно, – подумала Скалли. – Только вряд ли бы ты погнался за мной, чтобы сообщить мне эту горестную весть".

– Мне очень жаль, – сказала она. – Но ведь это не все, правда?

Старик смотрел в лобовое стекло, но вряд ли что видел.

– Наших мертвых мы частенько хороним заживо.

– Что-то я вас не пoйму, – сказала Скалли.

– Мы слышим их каждый день, – Йохансон и не взглянул на Дэйну. Похоже, он отвечал не ей. А возможно, и не себе. – Они постоянно с нами разговаривают. Они преследуют нас, они вселяются в нас, они просят нас осмыслить их смерть и облегчить свою совесть. И мне кажется, что они пытаются спасти нас от собственного нашего проклятья.

– Значит, вы в курсе событий с самолетом.

Старик наконец перевел взгляд на нее. В глубине глаз пряталась затаенная боль.

Скалли стало не по себе. Будто до нее донесся отзвук далекого торнадо, не добравшегося до нее, но убившего на своей дороге немало людей.

– Да, я в курсе, – сказал Йохансон. – Потому что я был послан на поиски этого самолета. Я был первым помощником на подводной лодке под названием "Зевс Фабер"…

3702, Meдлок-стрит Сан-Франциско, Калифорния

Фирма "Спасательные операции Дж. Каленчук" располагалась на берегу океана, в двухэтажном здании. Офис оказался на втором этаже, и туда пришлось подняться по крутой дюралевой лестнице с деревянными перилами. Поднявшись, Мвлдер нажал кнопку звонка.

– Кто там? – послышался из-за двери женский голос.

– Меня зовут Молдер.

За дверью немножко пошумели, чем-то пощелкали и крикнули: – Открыто.

Молдер вошел.

За столом сидела дама в белой блузке, в недрах которой пряталась почти незаметная грудь. Дама была брюнеткой, но ничего мексиканского в лице не наблюдалось.

Правда, такое лицо скорее подошло бы мужчине: мощный подбородок, тяжелый взгляд. Каков же был сам глава фирмы, если у него работает такая секретарша?..

На бюро позади дамы лежал закрытый кейс. Возможно, именно его замками она и щелкала полминуты назад.

– Чем могу вам помочь?

– Мне нужно поговорить с мистером Каленчуком.

Брюнетка медленно опустила правую руку под стол:

– Мистера Каленчука сейчас нет в городе. Может быть, я вам помогу?

"Интересно, что у нее там под столом? – подумал Молдер. – Тревожная кнопка?"

– Может быть, – сказал он. – А все-таки, я могу найти его?

– Можете. На Дальнем Востоке.

Она что-то делала под столом. Молдера так и подмывало заглянуть туда, но стол имел переднюю стенку.

– Я тут нашел одно письмо. – Молдер достал из кармана конверт. Напечатано на бланке вашей фирмы. Может, вы его и печатали?

Она чуть заметно мотнула головой:

– Простите, но я не умею печатать.

– В самом деле? – Молдер глянул на ее левую руку.

Рука впечатляла. На такую руку в самый раз надевать боксерскую перчатку.

Странные вкусы у этого спасателя…

– Как вы сказали, вас зовут?

– Молдер.

Брюнетка вытащила из-под стола правую руку и встала. На ней была красная юбка, и в таком одеянии секретарша стала похожа на женщину.

– Мистер Молдер, я бы с радостью передала любые ваши сообщения мистеру Каленчуку, но он сейчас вне зоны досягаемости.

– Хорошо, – Молдер вытащил из нагрудного кармана визитку. – Попросите его позвонить, как только он сможет.

Брюнетка взяла визитку, полюбопытствовала, с кем имеет дело.

– О, ФБР! – в голосе прозвучал то ли щенячий восторг, то ли волчья ненависть.

– Да, ФБР. Как вы сказали, вас зовут?

– Джеральдин, – брюнетка изобразила на физиономии нечто, весьма отдаленно напоминающее улыбку. С такой улыбкой ей надо было родиться Джеральдом.

– Спасибо, Джеральдин, – Молдер повернулся и вышел.

Он так никогда и не узнал, что под столом была не тревожная кнопка, а пистолет, прикрепленный к столешнице и нацеленный любому гостю прямо… ну, в общем, пониже пупка…

Однако, даже не зная таких подробностей, он решил, что будет неглупо эту Джеральдин немного попасти. Поэтому он сел в машину и поехал прочь. Но едва скрылся за углом длинного ангара, как тут же объехал здание и подобрался к офису, с другой стороны, так, чтобы из окон его не было видно.

Десятью минутами позже

В отдалении сновали между гигантскими штабелями досок электрокары. Молдер видел их в зеркало заднего вида. К счастью, к наблюдательной позиции, занятой им, они не приближались. Над головой орали многочисленные чайки. Неподалеку раздавались судовые гудки и громкие звонки подъемных кранов. Видимо, там был порт.

Молдер полулежал на переднем сиденье, чтобы мисс лошадь по кличке Джеральдин не обнаружила его, даже внезапно выскочив из-за угла.

Откуда-то послышался рокот автомобильных двигателей, потом визг тормозов.

Из-за ангара вынеслись два одинаковых голубых "пежо" и зеленый джип "чероки". Из машин повылетали шустрые плечистые ребята с пистолетами наголо. Зазвучала французская речь. Ребята дробной рысью рванули вверх по лестнице, в офис Каленчука. Их шустрость доходила до идиотизма, потому что они даже не подумали оставить кого-нибудь на улице.

Как только ребята нырнули в офис, из-за здания "Спасательных операций" выползла серебристая "сьерра". Молдер голову едва под руль не спрятал – в машине сидела мисс лошадь. Когда она без спешки проехала мимо и скрылась за углом ангара, Молдер сказал вслух:

– Ку-ку, парни, пташка улетела.

Потом он задним ходом отъехал от поля несостоявшейся битвы, развернулся и помчался догонять серебристую "сьерру".

Международный аэропорт Сан-Франциско

Мисс лошадь зарегистрировалась на рейс 621, следующий по маршруту "СанФранциско – Гонконг", и пошла на посадку.

Только тогда Молдер двинулся к стойке регистрации.

Однако тут зачирикал мобильник. Звонила Скалли.

– Молдер, ты где?

– В аэропорту Сан-Франциско. А ты где?

– Возле военно-морской базы "МираMap". Кажется, я выяснила, что убивает этих французов. И что искала "Пайпер мару" на дне Тихого океана. "Мустанг" входил в охранный эскорт самолета Б-29 с атомной бомбой на борту аналогичной "Малышу", сброшенному на Хиросиму. Только эта бомба до своей цели так и не добралась.

– Кто это тебе сказал?

– Один из тех, кто был отправлен искать бомбу на подводной лодке "Зевс Фабер". Об этом было написано в хрониках военно-морского флота.

Молдер быстро переварил полученную информацию. И фыркнул:

– Ну да, ну да! Зачем французам мучиться с созданием атомной бомбы, если ее целехонькую можно поднять со дна морского. Вот только зачем им ее вытаскивать через пятьдесят лет, когда у них давно есть собственная бомба?

– Не знаю, – в голосе Скалли послышалась растерянность, и Молдер испытал чувство тихого злорадства: на этот раз привычка искать самое простое объяснение, кажется, завела партнершу в тупик.

– К тому же, если они знали о радиации, зачем послали водолазов? И почему облученной оказалась вся команда, но остался абсолютно чистым корабль?

– Не знаю! – повторила Скалли. – Но вот прикладываю определенные усилия, чтобы выяснить. А ты чем занимаешься? Куда собрался?

– В Гонйонг.

– В Гонконг?! Зачем?

Объяснять пока было бессмысленно.

Да и не было у Моддера ничего конкретного. Одни странности-непонятности. Выписанный из госпиталя абсолютно здоровым Готье, который уже через несколько часов был в таких радиационных ожогах, что ему пришлось вызывать "скорую"…

Следы обыска в его доме… Налет плечистых французских мальчиков на офис американской спасательной фирмы в отсутствие хозяина… Дэйна опять начнет говорить про пустыню и про экскаватор…

Поэтому Молдер свернул разговор:

– Извини, Скалли, я опоздаю на самолет. Позвоню тебе попозже.

Он убрал мобильник в карман и направился к стойке регистрации..

Он и в самом деле спешил. К тому же был озабочен, как не попасть на глаза секретарше Каленчука. И потому он не обратил ни малейшего внимания на симпатичную женщину, которая подошла к стойке после него. А если бы и обратил, то всего лишь по-мужски отметил бы сексапильность стройной фигурки, которой обладала незнакомка, Ведь он никогда в жизни не видел Джоан Готье, А глаза у супруги водолаза были сейчас самые обыкновенные, карие…

Кафе "У Бетти Джонс" Вашингтон

Помощник директора ФБР Уолтер С. Скиннер ходил обедать в это кафе постоянно. Ему тут нравилось. Готовят прекрасно, и посетителей в этот час немного.

А сегодня так удачно получилось, что он и вовсе единственный… Да, некоторые любят обедать в режиме "дым коромыслом", утверждая, что в такой атмосфере они отвлекаются от работы и получают передышку, чтобы, отдохнув, с новыми силами взяться за… И так далее…

Скиннер подобных работников не понимал. Зачем передышки, когда, наоборот, в спокойной обстановке, без телефонных звонков и докладов подчиненных можно подумать над тем, над чем стоит подумать…

Бетти принесла ему меню, и Скиннер привычно совместил два занятия: выбирал блюда и думал.

А подумать было над чем. Нет, потребовал продолжать следствие по делу об убийстве Мелиссы Скалли он правильно. Руководитель должен заботиться о своих подчиненных, а рыжая умница Дэйна стала сама не своя, когда он сообщил ей о решении руководства. Да и Курильщику иголку в задницу не мешает иногда воткнуть, чтобы не наглел хозяин жизни…

Удовлетворенный этой мыслью, он сделал Бетти заказ и принялся за пищу. И уже пил кофе, когда в кафе ввалились трое бравых молодчиков в серых плащах.

Один сел за соседний со Скиннером стол, двое разместились на некотором удалении.

Словно брали все помещение кафе под прицел…

Скиннер отложил меню, и бланк тут же взял в руки тот, что сел рядом.

– Есть тут что-нибудь приличное? – поинтересовался он. – Особенно из того, чего нет в меню?

– Зачем спрашивать у меня? – сказал Скиннер. – Спросите у официантки.

Тип не ответил, внимательно глядя на Скиннера. Двое других тоже не сводили с него глаз.

– Джентльмены, – сказал Скиннер. – У вас что, какие-то проблемы?

– Мистер Скиннер, – ответил ближний с многозначительным видом. – Когда из меню исключают некоторые блюда, то тому, видимо, есть причины… Вам не кажется?

Помощник директора сразу понял, куда он клонит. И поднял брови: Простите, я не разговаривать сюда пришел.

– В ФБР существует иерархия власти, верно? – продолжал тип. – У человека есть звание – помощник директора, имеются также те, кто должен подчиняться его приказам…

– Кто вы такие?

– Мы работаем на сообщество разведчиков.

Скиннер усмехнулся: – Напомните мне при случае, чтобы я никоим образом не вздумал вступить в это ваше сообщество.

Тип тоже усмехнулся, и усмешка его была жесткой, как асфальт.

– Скиннер, вы подчиняетесь приказам точно так же, как те, кто работает под вами. Дело об убийстве сестры агента ФБР спускается на тормозах только потому, что решение приняли те, кто над вами.

Скиннер отставил чашку и поднялся:

– Спасибо, что просветили. Я, с вашего позволения, вас покину.

Он двинулся к двери.

– Полезно помнить об административной иерархии, – сказал ему в спину тип в сером, – если человек дорожит своей карьерой и строит планы на будущее.

"За дешевку вы меня держите, господа, – подумал Скиннер, – если думаете, что я поддамся такому откровенному нажиму" .

Но отвечать не стал.

Военная база "Мирамар" Калифорния

Когда Йохансон снова пригласил Скалли к себе домой, она на несколько минут оказалась в одиночестве – старик поехал на джипе – и позвонила Молдеру. Выложила напарнику все, что рассказал ей отставной моряк. Молдер, собравшийся за каким-то дьяволом в Гонконг, отнесся к ее информации со скепсисом и, похоже, на этот раз был прав. И в самом деле, зачем французам бомба пожилого человеческого возраста, если они на тихоокеанских атоллах свеженькие испытывают?.. Однако Йохансона стоило послушать. Старик, которого замучила совесть, может рассказать много интересного. К тому же, интуиция говорила Скалли, что в этом деле информацию придется собирать по крупицам, и подобные крупицы вполне могут найтись в рассказе Йохансона…

Потом она вновь оказалась в домашнем кабинете отставника. Старик вытащил из стола и показал гостье фотографию, на которой были запечатлены бравые моряки в форме американского флота полувековой давности.

– Мы пошли туда, думая, что вернемся героями. Вот это я, – Йохансон ткнул пальцем в парня с веселыми глазами. – Большинство наших людей через месяц были мертвы. Безумие, которое мы хотели обрушить на головы японцев, в конце концов рухнуло на наши собственные головы.

– А что убило ваших людей? – осторожно спросила Скалли. – Радиация?

– Говорите, что на теле моряков были ожоги, да? – Йохансон покивал. Именно так все начиналось и у нас… Ужасные ожоги, да… – он некоторое время мблча смотрел на фотографию, словно вспоминал давно забытые имена. Мы нашли затонувшие самолеты, передали по рации наши координаты, и тут над нами появилось какое-то судно. Не американское… Тогда наш командир, капитан Стэнфордт, приказал лечь на грунт и сохранять полное молчание. Через три дня у людей появились первые ожоги. Сначала у акустика Беккера, потом у Фукса и Ионасенти. Раньше ничего подобного… я имею в виду – ТАКИХ ожогов… даже наш врач никогда не видел. Кое-кто стал предполагать, что самолеты, рядом с которыми мы залегли, и есть причина происходящего. И тогда второй помощник посоветовал капитану все-таки слинять.

Йохансон вновь замолк и,.уставился невидящими глазами на лежащую на коленях фотографию. Похоже, в его воображении вновь разыгрывались события далекого прошлого.

И Скал ли поняла, что надо ждать.

Тихий океан 42 градуса с. ш. 171 градус в. д. июль 1953 года

– Я не медик, – сказал второй помощник, – но прекрасно вижу: болезнь смертельна. Этого не видит только слепой.

Стэнфордт отмахнулся: – Выполняйте свой долг.

– Я стараюсь, сэр. Но если мы пробудем здесь еще хоть чуть-чуть, выполнять долг станет просто некому.

Офицеры не заметили, что заболевший первым акустик Беккер пришел в сознание и слышит каждое их слово.

Капитан остался в лазарете, а второй помощник пошел на центральный пост, где вахту держал первый помощник Йохансон.

– Йохансон! Мы должны всплыть!

Первый помощник поднял удивленные глаза: – Но капитан приказал…

– Капитан сходит с ума. Никаких кораблей над нами нет. Я включил аппаратуру акустика и послушал немного. Вокруг тихо… Сэр, вы должны взять командование подлодкой на себя.

Вопль, донесшийся из лазарета, прервал их разговор.

– Мы все здесь передохнем! Мы уже мертвы! Неужели вы не понимаете этого?!

И тут же раздался выстрел.

Офицеры бросились в лазарет, остановились на пороге. Беккер лежал на полу, скрученный капитаном. Видимо, стрелял он, но пистолет находился уже в руке Стэнфордта. Пострадавших не было; лишь разбитая бутыль с каким-то лекарством показывала, куда попала пуля.

Капитан поднял голову, глянул на помощников, и взгляд его остановившихся глаз решил все.

Йохансон понял, что второй помощник прав: у нормального человека не бывает таких равнодушных глаз. Да и выстрел все равно выдал положение лодки неведомым наблюдателям. Если они не были фантазией, родившейся в больном мозгу капитана…

Йохансон тут же закрыл дверь между отсеками, задраил ее со своей стороны и заклинил замок.

Через мгновение в нее уже стучали.

Послышался голос капитана:

– Йохансон, отставить! Откройте дверь, старший помощник!

Но Йохансон уже убедился: мятеж – единственное, что могло спасти.тех, кто еще не заболел. Иначе будет поздно…

Однако понимал он и другое: что, задраив дверь, поставил крест на судьбе всех людей, оставшихся за нею.

Но иного выхода у него не было.

Второй помощник оказался прав: когда они всплыли, никаких кораблей в радиусе ста миль не наблюдалось.

Военная база "Мирамар" Калифорния

Йохансон долго сидел в молчании. Скалли не тревожила его. Из ситуации, в которой он находился сорок лет назад, не было выхода с абсолютно чистой совестью. Разве что быть погребенным заживо в результате действий другого человека.

А так – либо убить большинство, чтобы выжило меньшинство, либо убить всех. И не его вина в том, что он был решительным человеком и оказался среди этого самого меньшинства.

Наконец старик повернул голову:

– Я не знаю, что нам помогло. Может, кто-то из нас был удачлив, а может, сам Господь Бог встал на нашу сторону, но мы сумели добраться до Пирл-Харбора.

Только теперь Скалли позволила себе вопрос:

– А что случилось с капитаном Стэнфордтом и остальными членами экипажа?

Йохансон пожевал губами.

– Когда дверь открыли, те, кто еще не умер, были при смерти. На борту находилось сто сорок четыре человека. По ту сторону оказалось сто два. В живых к Пирл-Харбору осталось только семеро, – он отвернулся. – Не знаю, что их убило, но мне судьба позволила остаться в живых, воспитать детей и понянчить внуков. В чем причина катастрофы – никому из нас так и не объяснили.

На этот раз было рассказано все, что он знал, – Скалли чувствовала это. И в том, что его рассказ, по большому счету, ничего не объяснял, вины старого моряка не было. Просто кукловоды всей этой пьесы и его держали на коротком поводке…

Поэтому Скалли поблагодарила старика от души. И покинула его дом с чувством выполненного долга. Ей было много проще, чем сорок лет назад ему.

Солдатик на КПП попрощался с нею, как со старой знакомой.

Гонконг

В самолете Молдер прекрасно выспался.

И мог бы ходить хвостом за мисс лошадью сколько угодно.

Это "сколько угодно" продолжалось до тех пор, пока Молдер не понял, что объект тянет время. Видимо, у нее была назначена встреча, а время контакта еще не наступило. Некоторое время они бродили по улицам, заполненным пестрой и говорливой азиатской толпой. А когда дама устроилась за столиком во встретившемся по дороге кафе и ей принесли суши, Молдеру пришла в голову любопытная мысль. Она была любопытной настолько, что он решил ковать железо, пока горячо.

И подошел к столику, за которым мисс лошадь утоляла голод.

– Мисс Каленчук, место рядом с вами не занято?

Она резко подняла голову, в глазах мелькнул неприкрытый испуг, и Молдер тут же уверился в своей правоте.

– Джеральдин Каленчук, не так ли?

– Джерри, – сказала она коротко.

– Я заметил, Джерри, что вы летели первым классом. Торговля государственными секретами – доходное дело, не так ли?

Джерри промокнула губы:

– Это рынок, на котором правят звери, дорогой мой фэбээровец. И я всего лишь посредник.

Молдер укоризненно покачал головой:

– Давайте-ка сразу договоримся не врать… За сколько вы продали координаты "мустанга пи-пятьдесят один" французам?

– Не ваше дело. Это коммерческая тайна.

– Ну, это уже не тайна… – Молдер достал из кармана счет, найденный в доме Готье, и помахал им в воздухе. – Впрочем, меня гораздо больше интересует тот, кто продал эти координаты вам.

– Я всего лишь посредница. Единственное, в чем меня можно уличить, так это в том, что я изменила пол. А разглашать свои источники – очень плохо для бизнеса.

Предпоследняя ее фраза сразила Молдера. Дьявол, мог бы и сам догадаться!..

Такой мужеподобной девицы он еще в жизни не видел.

Однако, если мисс лошадь хотела выбить его этим сообщением из колеи, то номер не прошел.

– Зачем вы поехали в Гонконг?

– Встретиться с покупателем.

– И что он собрался у вас купить?

Каленчук усмехнулась: – Прошу прощения, вы опять перепутали пол, мистер Молдер.

Она запнулась, поняв, что слегка проговорилась.

– Что, покупатель – женщина?

Трансвеститка отодвинула тарелку с недоеденным суши.

– Вообще-то это не ваше дело. Не ваше собачье дело!

– Вообще-то это мое собачье дело. Поскольку то, что вы продаете, уже и так убило пару десятков моряков, лежащих в калифорнийском военно-морском госпитале. И я намерен арестовать вас.

– Чем? – Каленчук фыркнула. – Палочками для еды? Мы с вами в Гонконге, мистер Молдер. Здесь не разрешают носить оружие. Ваш пистолет отобрали в аэропорту. А.что касается кулаков, так я выше вас ростом и потяжелее. И к тому же с некоторых пор совершенно не боюсь ударов в пах.

– Угу, – согласно кивнул Молдер. И быстро вытащил из карманов наручники.

Не успела мисс лошадь и глазом моргнуть, а один браслетик уже защелкнулся на ее правом запястье. Второго металлического брата Молдер надел себе на левую руку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю