Текст книги "Дело о бананах. Выпуск 4"
Автор книги: Николай Агаянц
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)
ГЛАВА XXI
Высоко в небе, на мачтах из ослепительной нержавеющей стали, полоскалось многоцветье флагов почти всех государств Центральной и Южной Америки. А выше других флагов реяло звездно-полосатое полотнище.
– Смир-р-но! – раскатилось по плацу, где торжественно замерли шеренги выпускников разных лет диверсионно-десантной школы Форт-Шермана. – Р-р-равнение на-леее-во!
От здания офицерского клуба к строю приближался степенный, постаревший начальник форта полковник Милтон Шаттук. Он немного располнел, обрюзг с тех пор, как Исель видел его в последний раз. Следом за полковником на полшага сзади – семенил конопатый, рыжеволосый майор Томас Миккинес, по прозвищу Такса, отвечающий в школе за обучение рейнджеров приемам и методам ведения антипартизанской войны. Поодаль от полковника и майора, довольно разболтанно, двигалась группа младших командиров, среди которых выделялся могучим торсом и нахальной улыбкой белозубый сержант Браун, самый большой специалист по проблемам “выживания в джунглях”. Иселя передернуло, когда он вспомнил “уроки” сержанта (“В нашем деле – главное сноровка и твердая хватка, джентльмены. Видите? Вот так. – Браун сворачивает шею кудахчущей курице и несколько секунд старательно душит её, хотя птица уже перестала трепыхаться в его сильных лапищах. – Теперь важен решительный укус, – сержант мгновенно перегрызает горло курице, а голову отбрасывает в сторону. – Видели? О'кей! Теперь начинаем пить кровь. Вот так! – он запрокидывает голову, и густая алая струя бьет в его разинутую зубастую пасть. – Кровь, джентльмены, чрезвычайно важна. В ней содержатся соли и другие вещества, нужные для того, чтобы выжить. Пустите курицу по кругу, как бокал. Ваше здоровье, джентльмены! Ха-ха-ха! Только не расплещите! Ценна каждая капля”. Потом сержант Браун ест и учит их есть сырую печень, сырое сердце. Его широкое, лунообразное лицо – в крови, на губах прилипли перья)…
Иселю стало не по себе. Он всё ещё чувствовал недомогание: знобило, ныли сломанные ребра, а воспоминания о днях, проведенных в джунглях с инструктором-кровососом” и вовсе доконали капитана. Кружилась голова. Чтобы не упасть, в нарушение команды, Прьето широко расставил ноги. К нему тут же подскочил капрал-янки из новеньких. Рявкнул, дырявя панамца глазами:
– Эй, правофланговый, чего раскорячился? Строй ломаешь, сукин сын!
Преодолевая подкатившую к горлу дурноту, Исель вновь встал по стойке “смирно”, но пошатнулся.
– Что с вами, капитан? – Начальник Форт-Шермана, заканчивая обход первой шеренги, подошел к Прьето. – Вы больны?
– Так точно.
– Зачем же в таком состоянии приехали? – удивился полковник, который привык к тому, что большинство его бывших учеников стараются избегать визитов в школу после её окончания.
– Очень хотелось повидаться с друзьями по учебе, с инструкторами, с вами, сэр…
– Похвально, похвально. Это делает вам честь, капитан. Я ведь помню вас. Кончали в шестьдесят шестом?
– Так точно!
– Молодец! – полковник крепко пожал Иселю руку. – Но вы все-таки лучше выйдите из строя: церемония рассчитана на час, вам будет тяжело выстоять. Ступайте в клуб, выпейте что-нибудь.
– Слушаюсь! – откозырял капитан Прьето и, покинув шеренгу, поплелся по плацу вдоль неровного строя парадных мундиров, кителей, аксельбантов, орденских планок и фуражек с лакированными козырьками и самыми немыслимыми кокардами (в Форт-Шерман собрались представители различных родов войск латиноамериканских армий более чем двадцати государств).
Исель напряженно всматривался в закаменевшие лица и не приметил ни одного знакомого. С каждым годом всё меньше выпускников диверсионно-десантной школы, специалистов антипартизанской войны, съезжалось на традиционные встречи. Вот и на праздник двадцатипятилетнего юбилея прибыли главным образом те, кто гордится своей принадлежностью к клану “горилл”, из рядов которого появляются на свет божий пиночеты и иже с ними. Учителя-янки, создавая эту школу и подобные ей на других базах в Зоне, возлагали огромные надежды на то, что их воспитанники, которым прививалась слепая ненависть к коммунизму, накопив опыт “бесшумного убийства”, расправ и организации переворотов, обратят его против своих инакомыслящих соотечественников. Для увековечения власти местной олигархии и стоящего за её спиной всесильного американского капитала. Рассчитывали, да просчитались. Многие молодые офицеры, так же, как он, капитан панамской контрразведки, – кто раньше, кто позже – пришли к осознанию своего патриотического долга, который не имел ничего общего с интересами дядюшки Сэма.
Здание офицерского клуба – фундаментальное, в стиле модерн – возвели, судя по всему, года три назад на месте барака, который служил центром сборищ, шумных попоек и яростных потасовок для однокашников Иселя.
Внутри клуба всё блистало стерильной чистотой. В ресторанном зале было прохладно и сумрачно. В блеклом свете свечей, горевших в лампадках, которые официантки расставляли на сдвинутых столах, Прьето рассмотрел длиннющий – от стены до стены – транспарант, украшенный пальмовыми ветками:
“Если не трудно, если речь не идет о собственной шкуре,
если не корчишься от боли – значит, плохо!”
Текст, вне всякого сомнения, принадлежал перу Таксы Миккинеса. Когда сам майор, болтали меж собой “рейнджеры”, в шестьдесят третьем оказался окруженным с другими “зелеными беретами” в джунглях близ Меконга, он наложил от страха полные штаны. Визжал, царапался, отказывался лезть через гнилое, топкое болото, кишевшее змеями, пока ему не заткнули кляпом глотку и не поволокли за собой его же солдаты. Только так и спасся. Получил медаль и повышение, после чего уехал из Вьетнама и обосновался в Форт-Шермане учить храбрости “рейнджеров”. С подчиненными неизменно свиреп, неумолим. Впрочем, чему удивляться: трусам, как правило, свойственна жестокость, а этот, измываясь над своими воспитанниками, получал истинно садистское наслаждение. А на досуге сочинял стихи и немудрящие афоризмы, которые отсылал тайком в солдатский журнальчик “Старз энд страйпс”…
За стойкой бара – от обилия этикеток на бутылках рябило в глазах – возвышался лысый, добрый, туговатый на ухо все тот же старикашка Юджин. Он сразу узнал Иселя, закивал, заулыбался приветливо:
– Здравствуйте, сэр! Как поживаете, сэр? Что-нибудь выпьете?
– Здравствуй, здравствуй, дядюшка Юджин. Давай двойной скотч. И погляди, аспирина не найдется?
– Аспирина? А? Как не найтись, сэр. У старого Юджина всё найдется. Вот, сэр. Сто таблеток. С похмелья помогает, от головной боли, от простуды помогает, сэр. За аспирин плюс два доллара.
– Неважно, – Исель усмехнулся про себя оборотистости “доброго старого” Юджина, который действительно ссужал своих клиентов всем необходимым, но и драл с них за это втридорога. – Налей-ка ещё виски. Сегодня, видно, тебе всю ночь придется торчать за стойкой?
– Нет, сэр. После приема меня сменит сынишка Эйбрахам. Начальник школы попросил прислужить у него в доме, где будет коктейль. Полковнику к юбилею дали орден.
– О-о! Надо не забыть поздравить с таким событием. А что Эйб? Не женился? Ему, наверное, уже за сорок?
– Да, сэр. Сорок четыре. И всё в холостяках. Никак не может подобрать подружку по сердцу. Вот и живем вдвоем.
Исель помнил “сынишку” бармена. Каланча Эйб служил в Лаосе, подорвался на мине и, демобилизовавшись, на протезе прихромал к отцу в Форт-Шерман, вошел в дело, но работой себя утруждал не слишком. Поговаривали, что он делает деньги, приторговывая в школе наркотиками. Пару раз панамская полиция ловила Эйба на контрабандных махинациях, но – под нажимом неведомых покровителей “ветерана-инвалида” – отпускала его с миром. У Юджина в порту была яхта, на которой великовозрастное дитя бармена-негра уходило в Лимонскую бухту – рыбачить, хотя с уловом его никто никогда не видел.
– Скажи, Юджин, а что, Эйб больше рыбалкой не увлекается?
– Почему же не увлекается, сэр? Ещё как увлекается. Позавчера поймал вот такого тунца, вы не поверите, сэр. И завтра вечером собирается выйти в море.
– Попроситься мне с ним, что ли? – лениво протянул Исель, прикидывая, что же снова замыслил одноногий Эйб, которого он не любил за наглость и который всегда казался ему подозрительным.
– Право, не знаю, сэр. Они собираются целой компанией: кроме Эйба – еще три девушки, из наших официанток-вертихвосток, и три приятеля…
– Из Зоны?
– Нет, приезжие. По-английски говорят плохо-плохо. Вроде макаронники, сэр. Видел я таких в Неаполе в сорок четвертом. Их хлебом не корми, дай только красного вина дешевого да девок. Тут уж они – герои. Хиляки. Тьфу! А эти, приятели-то Эйба, – крепкие ребята. Ну что, ещё стаканчик за встречу? И я с радостью выпью с вами, сэр, пока не началась эта катавасия с приемом. Там уж некогда будет: знай поспевай за господами офицерами.
– Давай ещё двойной скотч. И себе возьми что хочешь. За твои успехи, дядюшка Юджин.
– Спасибо, сэр. Вы золотой человек, храни вас бог!
В разгар приема, когда была произнесена и выпита добрая половина запланированных тостов, когда начальник школы полковник Милтон Шаттук сделал паузу и взялся наконец за вилку с ножом, а разомлевшие от возлияний бывшие “рейнджеры” позволили себе спокойно закурить, Исель незаметно выскользнул из зала.
“Так, сейчас без семнадцати шесть. У меня в запасе около двух часов. Надо бы каким-то образом увидеть Эйба и его новых приятелей. Макаронники, сказал папаша? Недавно в Зоне. А что, если это чернорубашечники, о которых писал Леспер-Медок? Почему бы нет: профессиональные убийцы, ради денег – а ЦРУ в таких случаях не скупится – готовые на всё. Да. Нужно обязательно проверить, что это за птицы. Даже пусть старикашка ошибся, и они не итальянцы. Всё равно странно появление троицы в Зоне. Что-то тут неладно”.
Капитан знал, что домик бармена находится милях в пяти от территории школы, в поселке обслуживающего персонала, наискосок от бензозаправочной станции. Он вышел из офицерского клуба, пересек плац, миновал двухэтажные коробки казарм.
Пустынное шоссе. Полосатые красно-белые столбики.
Подождать автобус? Но они вечером ходят с интервалом в час. Машина бы какая-нибудь подвернулась! Да откуда ей здесь взяться! Исель отшагал приблизительно с полмили, когда за его спиной послышалось мягкое шуршание шин. Поравнявшись с ним, автомобиль остановился.
– И далеко вы направляетесь, капитан? – поинтересовалась полная блондинка, которая сидела за рулем золотистого “мустанга”. На вид ей было лет восемнадцать – двадцать. – Может, вас подбросить?
– Буду бесконечно признателен, мисс…
– Мисс Шаттук. Но если вам больше нравится, зовите меня Абигейл или просто Абби. Вы надолго в наши края? Наверное, – усмехнулась девушка, – на этот идиотский юбилей?
– Да.
– И сбежали?
– Как вам сказать, Абби…
– Сбежали, сбежали. Вижу! И правильно сделали. Там обычно тоска смертельная. Я приехала к отцу…
– Полковник Шаттук ваш отец?
– А разве не видно? Между прочим, вы ещё не представились мне.
– Простите, Абби. Меня зовут Исель. Исель Прьето.
– Ладно. Прощаю. А то, что вы капитан панамской Национальной гвардии, я догадалась сразу – по вашему мундиру и знакам различия. Форма вам идет, Исель. – Она поддала газу, и “мустанг” стремглав пролетел мостик над какой-то безымянной речушкой. – Я учусь в Сан-Франциско, в университете, перешла на второй курс. Вы мне так и не сказали, Исель, где же мне вас высадить?
– У бензоколонки.
– Знаете что, мне неохота с вами расставаться. Честно. Вечером у нас соберутся люди по случаю получения отцом награды. Вот здорово, если бы и вы пришли.
– Но это, наверное, неудобно. Я никого не знаю. И главное – меня не приглашали…
– Достаточно того, что я вас приглашаю. Уразумели, капитан? Не могу же я весь вечер провести с этим болваном Миккинесом!
– С майором???
– Нет. С его противным отпрыском Юлиссисом. Пожалуйста, приходите, Исель. Умоляю.
– О'кей!
– Ой! Спасибо, капитан! – Абби чмокнула Иселя в щеку. До перекрестка у бензозаправочной станции она продолжала беззаботно щебетать о своем студенческом житье-бытье. При прощании протянула визитку:
– Вот мой адрес. Жду вас. То-то будет сюрприз для здешних сплетниц! Хотите, я за вами заеду?
– Спасибо, Абби. Я сам доберусь.
– Значит, ровно в девять? Непременно! Договорились?
– Слово офицера.
ГЛАВА XXII
Неширокий, аккуратно подстриженный газон отделял жилище дядюшки Юджина от проезжей части. Окна выходили на улицу и были затянуты плотными шторами, что показалось Иселю довольно странным и подозрительным.
Справа от домика бармена простирался пустырь, превращенный жителями поселка в свалку отживших век автомобилей и всякого хлама. Слева возвышалось невзрачное кирпичное здание гарнизонного магазина.
Чтобы не привлекать к себе внимание редких прохожих, Прьето сначала заглянул туда. Никакого конкретного плана, что делать дальше, у него не было. Поэтому, походив между стеллажами, на которых пылилось списанное со складов обмундирование, валялись тупоносые солдатские ботинки, ремни, каски, маскировочные накидки и тому подобное, остановился у прилавка:
– Пачку “Кэмела” без фильтра. И кока-колу.
Исель цедил холодную кока-колу и прикидывал, как ему поступить. Пойти позвонить в дверь и под любым предлогом вызвать одноногого Эйбрахама? Но что это даст? Продувная бестия Эйб постороннего не пустит за порог, да и наивно полагать, чтобы его новые приятели-итальянцы рассиживали в гостиной, а не укрывались в подвале или на чердаке. Попытаться под покровом ночи, когда Эйб будет занят в офицерском клубе, а старый Юджин отправится обслуживать прием у полковника, проникнуть в домик бармена? Мысль неплохая. Будь он сейчас не в этой дурацкой парадной форме и на своей панамской территории, а не в Зоне, можно было бы рискнуть и решиться на подобную авантюру. А так – просто невероятно. Ждать? Но до выхода яхты в море, если бармен не соврал, остается чуть больше суток. Кроме того, не исключено, что Эйб, для отвода глаз, отправится на “рыбалку” один, или пусть даже с девицами, а его приятели тем временем благополучно улизнут из Форт-Шермана. Ну и дела!
Исель расплатился, закурил и вышел на улицу.
Смеркалось.
Он постоял, переминаясь с ноги на ногу, на углу, а потом, словно в нерешительности, побрел к пустырю. Нет, ничего путного в голову ему так и не пришло, но чутье подсказывало – иди! И хотя домик бармена по-прежнему глядел непроницаемыми темными окнами и изнутри не доносилось ни единого звука, контрразведчик теперь был абсолютно уверен, что там кто-то есть.
На площадке у черного хода домика приткнулся к дереву дряхлый пикап, на котором Юджин обычно ездил за продуктами. Задняя дверца была открыта: из кузова торчали четыре крепко сколоченных, обитых железной лентой, плоских ящика. Судя по габаритам, в них легко могли разместиться крупнокалиберные пулеметы или базуки.
Беззаботной походкой капитан вернулся на улицу, пересек её и направился к автобусной остановке. Никогда прежде он не чувствовал себя столь беспомощным и растерянным: он не знал, как быть, что делать.
Если в ящиках оружие, то куда его собираются везти неизвестные злоумышленники? На яхту? Зачем? Логичнее было бы переправить этот груз по суше в любую точку Зоны, чтобы затем потихоньку перетащить на панамскую территорию, поближе к столице. Но для совершения террористических актов удобнее пользоваться чем угодно, только не станковыми пулеметами и базуками. Словом, получается чепуха. А с другой стороны, присутствие подозрительной троицы в Форт-Шермане, несомненная их связь с прощелыгой Эйбрахамом и тот факт, что они явно прячутся от чужих глаз, разве это не достаточный повод, чтобы ими заинтересоваться всерьез?
Чем больше размышлял капитан над создавшейся запутанной ситуацией, тем безнадежней и беспросветнее она ему рисовалась. И ещё эта хвороба! Его опять начинало знобить. Перед глазами поплыли оранжевые круги, во рту пересохло, мышцы стали дряблыми, непослушными. Дьявольщина! Не хватало совсем расклеиться и свалиться здесь, в Форт-Шермане. Как же ему не пришло в голову принять аспирин в магазине, когда он пил кока-колу! Исель нащупал в кармане бутылочку с лекарством, вытащил её, высыпал на ладонь три таблетки и разом проглотил их. Теперь к сухости во рту прибавилась препротивнейшая горечь. Ничего, скоро автобус остановится у кинотеатра “Империал-палас”, а оттуда – рукой подать до виллы полковника Шаттука, где можно будет промочить горло. И всё-таки, кто его тянул за язык – обещать Абби, что он приедет на этот юбилей! Правда, и сейчас не поздно вернуться в гостиницу. Но неловко. Дал слово…
– Форрестол-стрит. Следующая остановка ваша, капитан, – объявил водитель.
– Спасибо! – Прьето поднялся с места и направился к выходу.
Вилла начальника диверсионно-десантной школы сияла огнями.
– Добрый вечер! Позвольте ваши перчатки и фуражку, сэр. – У распахнутых настежь массивных дубовых дверей вновь прибывших встречал статный, гибкий мулат в ладно сидевшем черном смокинге. – Проходите, пожалуйста, сэр!
В холле собралось уже человек тридцать. В большинстве – американские офицеры чином не ниже майора. Было там и несколько штатских, державшихся независимо, но особняком Мужчины, как водится, облюбовали угол возле импровизированного бара, где хлопотал неутомимый Юджин.
Прьето поискал глазами Абигейл, но девушки нигде не было. Не было и полковника Шаттука, задержавшегося, по всей вероятности, на приеме, устроенном в честь выпускников школы “рейнджеров”. Однако в поведении гостей не ощущалось ни принужденности, ни скованности. Словно бы собравшиеся давным-давно привыкли к подобному положению вещей в этом огромном несуразном доме и не ждали ничего иного.
Исель подошел к бару:
– Хэлло, Юджин! Двойной скотч.
– О! Это вы, сэр! Скотч, как всегда, чистый и безо льда?
– Верно, – Прьето подмигнул бармену и, прихватив бокал и пригоршню соленых орешков, стал продираться сквозь толпу к открытому окну. Офицеры-янки (многие уже были навеселе) удивленно, хоть и без особой неприязни, посматривали на голубоглазого панамца, затесавшегося в их ряды.
– Капитан! Слава богу, я нашла вас, – раздался за его спиной голос Абби. Нимало не смущаясь тем, что на них устремлены взоры слегка шокированных местных светских львиц и их поклонников, она взяла Иселя под руку. – Я страшно рада, что вы не обманули меня и пришли. Надеюсь, вы не оставите меня на произвол наших пошляков-солдафонов и цеэрушников. Как они мне надоели!
Исель поймал себя на том, что вот он, не дрогнув, будто так и надо, будто не было той страшной ночи, не было отупляющей боли, идёт бок о бок с чужой, ненужнойему взбалмошной девчонкой, слушает её болтовню, чувствует, как дрожит её рука. Он покраснел от досады и злости на самого себя, на то, что у него недостало твердости отказаться от этого бредового визита.
Появились полковник Шаттук и его супруга. Зал пришел в движение. Со всех сторон сыпались поздравления. Хозяин чуть слышно распорядился, чтобы подали шампанское. Абигейл взяла два бокала и протянула один Иселю:
– Я благодарна вам за этот вечер и хочу выпить за ваше счастье, Исель! Храни вас бог! Умоляю: только не уходите!
– Хорошо, Абби. Я останусь.
– Давайте ещё выпьем шампанского. Ладно? И пойдем в другой зал, где накрыты столы. Что тебе нужно, Гленн? – Абигейл резко обернулась к мулату, исполнявшему обязанности мажордома, который, почтительно склонившись, шепнул что-то девушке на ухо. Она недовольно передернула плечами, нахмурилась: – Ступай, я сама скажу папе. – И к Иселю: – Извините меня, я мигом – передам отцу, что его вызывают, и вернусь.
Исель видел, как величаво и гордо шла Абби, рассекая поток гостей, и вдруг позавидовал её молодости: эта девочка радовалась жизни и ещё не знала горечи потерь…
– Баста! Вот и я! Пошли. – Абби улыбнулась капитану доверчиво, обезоруживающе.
– А куда же делся отец?
– В саду. У него что-то экстренное. Разумеется, важное. Он не сказал, в чём дело. Любит свои делишки окружать таинственностью. И сейчас пошел шушукаться с итальянцами…
– С итальянцами? Откуда же им взяться в Форт-Шермане?
– Дьявол их знает! Из Италии, должно быть.
ГЛАВА XXIII
Всю ночь слегка штормило. А под утро ветер стих, и волны улеглись.
Прьето поднялся в капитанскую рубку, попросил у штурвального бинокль и принялся вглядываться в предрассветную мглу.
С потушенными огнями яхта напоминала покинутый командой корабль-призрак. Сразу же по выходе из порта “Эстреллита”, бесцельно покружив по заливу, легла в дрейф, и что там на ней происходило, понять было невозможно. Ни Эйб, ни его гости не подавали признаков жизни и – совершенно очевидно – не помышляли о рыбалке. Судя по всему, они не думали и о том, чтобы уйти из территориальных панамских вод, то есть за пределы досягаемости береговой охраны. Чудно!
Капитан Прьето не торопился выполнять приказ начальника Хе-дос о захвате подозрительных итальянцев, выжидая, не появится ли возле “Эстреллиты” хоть какая-нибудь лодчонка или шлюпка, что, по крайней мере, могло бы объяснить пребывание яхты на рейде. Но время шло, светало, и, как сообщили с борта другого сторожевика, где на связи с Иселем сидел майор Ансельмо Бенавидес (этот катер патрулировал побережье), ничего, ровным счетом ничего им обнаружить не удалось… Что ж, тогда пора действовать! Прьето отдал команду приготовиться и, сбавив обороты, неслышно подойти к яхте. С ним были шесть парней-пограничников, отличившихся в вылазках против контрабандистов. На палубе Исель ещё раз строго-настрого наказал: “Не стрелять! Ножи в ход не пускать! Брать живыми! А сейчас приготовьте абордажный трап. Как только приблизимся к корме яхты на достаточное расстояние, сразу опускайте его. Я беру на себя того, кто должен стоять на вахте у руля. Вы четверо спуститесь в каюты, а вы двое – в носовой кубрик”.
Командир сторожевой лодки с ювелирной точностью подвел катер к молчавшей “Эстреллите” и остановил машину. Когда был переброшен мостик, Прьето первым сбежал по нему на яхту. Впереди у штурвала маячила плечистая фигура вахтенного. Несмотря на моросящий дождик, он стоял, вцепившись в рулевое колесо, в одних джинсах, длинные вьющиеся волосы на манер повязок у средневековых корсаров стягивал черный платок. Исель бесшумно подкрался ближе и вздрогнул от неожиданности: до его слуха долетел богатырский, с присвистом, храп. Вахтенный спал и был мертвецки пьян. Связать его по рукам и ногам, заткнуть рот и уложить под брезентом не отняло много времени. В носовом кубрике никого не оказалось, а в кают-компании взорам контрразведчика и пограничников предстала отвратительная картина вакханалии. На столе – опорожненные бутылки из-под рома и джина. В вазе с фруктами – гора окурков. На скамейке одиноко лежал отстегнутый протез Эйбрахама…
– Что делать? – спросил капрал-пограничник огорченного Иселя.
– Женщин заприте в кубрике. Пусть проспятся. Да прикройте чем-нибудь. Этих – в наручники и вместе с парнем, который лежит на палубе, отправьте с майором Бенавидесом в Колон. Только хоть плавки на них наденьте. Чем же они так накачались, что не могут в чувство прийти? – Контрразведчик нагнулся, приподнял за волосы негра (глаза закатились, из уголка рта тягуче стекала слюна), тряхнул с силой (тот захрипел, но не шелохнулся) и брезгливо выпустил голову из рук.
– Капитан, вот это у них было в камбузе, – пограничник поставил на стол никелированную миску, в которых медики кипятят инструменты. В ней позвякивали шприцы и иголки. – А в банке из-под кофе они хранили само зелье. – Парень протянул банку с ослепительно белым порошком. – Здесь грамм двести как минимум…
Исель взял щепотку, растер между пальцами, понюхал, попробовал на язык:
– Чистейший героин. Такой попадает к нам лишь из Европы. Этого количества достаточно, чтобы упрятать за решетку и хозяина яхты, и его компанию. Если за ними не водятся грешки посерьезнее. Капрал! Осторожно перенесите арестованных на катер!
– Слушаюсь.
– Потом возвращайтесь, займемся обыском.
– Ясно, капитан. – Он помолчал. – Может, бабенок тоже отошлем на берег, а то мороки с ними не оберешься. Продерут глаза и начнут орать.
– Пожалуй, ты прав. Действуй!
Капитан Прьето прошел на нос и уселся на швартовы. Только теперь Исель почувствовал, как он устал. Ноги гудели, голова раскалывалась на части. Прошлой ночью почти не спал, допоздна задержавшись на вечеринке у полковника Шаттука, а спозаранку отправился в Колон, где весь день ухлопал на подготовку операции по захвату яхты. Полковник Монтехо одобрил его план, похвалил за находчивость (“Видишь, голубчик, в нашем деле не бывает мелочей. И твоя поездка в Форт-Шерман оказалась небесполезной”), Старик вообще был в прекрасном расположении духа, и по нескольким репликам Прьето догадался, что начальнику контрразведки удалось организовать достойную встречу гондурасскому “инструктору” из “Трех А”, и что в штаб-квартире Хе-дос получена важная информация, необходимая для того, чтобы поставить последнюю точку в “Деле о бананах”. А он канителится. Надо поскорее закончить осмотр “Эстреллиты”, допросить итальянцев и спешить в Сьюдад-де-Панама…
Самый тщательный осмотр яхты (пограничники отодрали фанерованную обшивку в каютах, облазили подсобные помещения) дал немного. Обнаружили довольно большую партию контрабандного героина, три плохоньких пистолета, дюжину ножей, какими любят пользоваться пижоны-мафиози, а не профессионалы убийцы (при нажатии кнопки лезвие автоматически выскакивает из ручки), и длинный плоский ящик, обитый железной лентой. Его нашли под койкой в кубрике. Когда тяжеленный ящик вскрыли в кабинете майора Бенавидеса в Колоне, начальник отдела Хе-дос разочарованно крякнул: запеленутая в тряпье, там лежала майасская стела Штука, безусловно, ценная, но уж она-то явно не имела отношения к заговору.
Допрос перепуганных итальянцев и отоспавшегося Эйбрахама (он был уверен, что и на этот раз ему всё сойдет с рук, поэтому только нагло скалился) показал, что контрабандисты связаны с гангстерским синдикатом, который уже несколько лет расхищает произведения искусства в Мексике, Гватемале, Никарагуа и сбывает их богатым любителям изящного. Что среди клиентов Эйба и его напарников – полковник Шаттук и майор Миккинес из Форт-Шермана. Что пользуются их услугами и сотрудники ЦРУ, проживающие в Зоне. И что все эти махинации не имеют ни малейшего отношения к “Делу о бананах”.
– Всё! Крышка! Теперь уж точно – моя песенка спета. Мне нечего делать в контрразведке, – мрачно сказал капитан Прьето, когда за одноногим негром закрылась дверь. – Уйду к чертовой матери, куда глаза глядят…
– Не морочь голову! Какая муха тебя укусила? – Ансельмо Бенавидес, тоже раздосадованный неудачей, успокаивал своего друга. – Подумаешь! Кто не допускает оплошностей? А в данном случае любой мог “купиться”…
– Слишком много непростительных оплошностей я допустил, и вот – пожинаю плоды собственного легковерия и легкомыслия. Ты же знаешь, Ансельмо, прежде интуиция никогда меня не подводила, а сейчас – осечка за осечкой, ошибка за ошибкой.
– Набивая шишки, ты приобретаешь опыт, Исель. Мы все проходим через это.
– Опыт, опыт!!! Он достается непосильной ценой, но дураков вроде меня ничто уже не научит.
– Что за вздор, капитан. У тебя просто сдали нервы. И не впадай в крайность: мы все влипли в эту историю с итальяшками, я тоже поверил, что нам удалось напасть на верный след. И что же – прикажешь теперь рвать волосы, посыпать голову пеплом? Давай-ка лучше отобедаем у меня дома. Выпьешь. Отдохнешь, и, ей-богу, завтра всё станет на свои места. И не казни себя. Ну что, принимаешь мое предложение? – одинокий глаз майора грустно и вопросительно уставился на Прьето.