355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Агаянц » Дело о бананах. Выпуск 4 » Текст книги (страница 7)
Дело о бананах. Выпуск 4
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 05:01

Текст книги "Дело о бананах. Выпуск 4"


Автор книги: Николай Агаянц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

ГЛАВА XVI

В длинном и узком, как пенал, зале министерства иностранных дел, где отделом печати проводятся встречи с аккредитованными в Сан-Хосе корреспондентами местных и зарубежных телеграфных агентств, представителями газет, радио и телевидения, было людно и шумно.

Событий в коста-риканской столице происходит не так уж много, поэтому журналисты, заполнившие все двадцать рядов обитых красным бархатом тяжелых позолоченных кресел, не скрывая нетерпения, ждали, что назначенная на столь ранний час пресс-конференция, может статься, принесет какую-нибудь сенсацию. Операторы налаживали камеры, устанавливали юпитеры, тянули кабели к микрофонам, разместившимся на зеркально полированном столе между бутылками с минеральной водой и массивной хрустальной пепельницей.

Разговоры разом смолкли, когда часы пробили десять и в зал вошел министр иностранных дел Гонсало Фасио в сопровождении заведующего отделом печати и молоденького безусого секретаря, несшего на вытянутых руках пачку бумаг и черную кожаную папку.

Министр придвинул к себе один из микрофонов, открыл протянутую ему папку и, откашлявшись, зачитал заявление:

– В соответствии с информацией, полученной нами от посла Панамы – страны, с которой Коста-Рику связывают тесные узы дружбы и сотрудничества, – органы безопасности республики начали расследование подрывной деятельности компании “Стандарт фрут” и ультраправых организаций. Это – звено в общей цепи заговора международной реакции, направленного на свержение антиимпериалистических правительств Панамы, Гондураса и Коста-Рики…

Министр выпил стакан воды и при полном молчании зала продолжил:

– Сегодня в полдень министр государственной безопасности сеньор Марио Чарпантьер отбудет в Сьюдад-де-Панама, чтобы провести там экстренные переговоры с руководителями республики и своими панамскими коллегами по вопросу о координации совместных действий по предотвращению упомянутого выше заговора. Те, кого интересует текст заявления, смогут получить его по окончании пресс-конференции – на испанском и английском языках – у секретаря. Благодарю за внимание, господа!

Усиленные микрофоном слова Гонсало Фасио ещё плыли по залу, а уже несколько корреспондентов вскочили со своих мест и опрометью бросились к дверям.

Когда страсти поулеглись, а журналисты разбежались, кто в редакцию, кто на телеграф – срочно передать сенсационную новость, Исель покинул здание министерства иностранных дел и из ближайшего автомата позвонил Клодин:

– Дорогая! У меня всё в порядке… Да, только сейчас закончилась… Расскажу потом, когда увидимся. А ты там не очень скучаешь? Очень? Ну, потерпи, малыш: я ещё часа на два задержусь по делам, нужно в посольстве появиться. И всё – я свободен! Что-что? Собираешься пройтись, посмотреть город? Хорошо. Тогда ровно в три встречаемся в гостинице… Где удобнее? Давай внизу, у газетного киоска. Договорились? Целую тебя.

Неделя, которую, с благословения начальника Хе-дос, провели в Сан-Хосе капитан Прьето и его возлюбленная, оказалась для них меньше всего похожей на туристический вояж. С первых же минут пребывания в Коста-Рике контрразведчик приступил к выполнению своего задания. Возвращался в гостиницу под утро усталый, взвинченный, голодный как волк, но явно довольный тем, как всё у него удачно складывалось. А невеста? Она осталась на попечении посольских матрон, которые с энтузиазмом вызвались провести девушку по магазинам, показать достопримечательности и окрестности коста-риканской столицы. Дамы, очарованные Клодин, наперебой приглашали её в гости…

И теперь наступил последний день. Исель прикинул, что ему ещё осталось сделать. Заглянуть к послу. Это максимум час. Встретиться с начальником коста-риканской службы безопасности полковником Рохелио Пинто. Считай, ещё полтора часа. “Обернусь к трем”, – подумал он и остановил такси, медленно двигавшееся вдоль тротуара:

– В посольство Панамы, пожалуйста!

– Поздравляю, капитан! Пресс-конференция удалась на славу и, честно говоря, превзошла все мои ожидания. Эффект потрясающий! Послушайте, что передают радиостанции… – Посол был в приподнятом настроении, угостил Прьето французским коньяком, выкурил с ним сигару, поинтересовался, не может ли чем быть полезен своему дорогому соотечественнику и его красавице невесте: – Нужна машина? Возьмите мою. Она в вашем распоряжении до завтрашнего утра, – сказал Давид Пере. – Так что желаю приятно провести остаток времени в Сан-Хосе. В референтуре у Карлоса Чаверри получите пакет с фотокопиями документов, которые вас интересовали. Да, уже всё готово. Передайте мои приветы мадемуазель д'Амбруаз. И – ещё раз спасибо, капитан, за вашу помощь.

Визит к полковнику Рохелио Пинто занял тоже не более часа. Начальник коста-риканской контрразведки радушно принял Иселя и безо всяких околичностей ввёл панамца в курс дел.

– Положение осложняется тем, что нам приходится действовать сразу в нескольких направлениях. Например, против вмешательства “Коза Ностры” в жизнь республики.

– Какая связь, сеньор, между мафией и заговором банановых монополий?

– Погодите, сейчас поймете. Ещё в семьдесят втором мафиози через некоего Мак-Альпина и некоторых других миллионеров-янки принялись скупать здесь плодородные земли, пляжи, участки на островах, которые могут представить туристскую ценность. Они рассчитывают на то, что смогут превратить коста-риканское побережье в золотое дно, и связывают своё процветание со строительством отелей, казино, залов с игральными автоматами, с продажей спиртного и наркотиков, с проституцией. Дореволюционную Кубу – излюбленное место развлечений бизнесменов и вообще людей состоятельных, стремившихся уклониться от уплаты американских налогов, – не смогли по-настоящему заменить ни Багамские острова, ни Ямайка, ни Акапулько. В райском климате наших золотых пляжей, в тишине наших островов вся эта публика, тоскующая по безвозвратно утраченной “веселой Гаване”, надеется вновь обрести свой восхитительный грешный мир. Словом, мафия – это огромные деньги, которые прежде шли на подкуп чиновников, а сегодня тратятся на вербовку всякого сброда. Из этого сброда создаются шайки, которые терроризируют крестьян и рабочих банановых плантаций и по совместительству занимаются контрабандой. Кроме того, “Коза Ностра” связана с ЦРУ, и поэтому от неё можно ждать чего угодно. Любой провокации. Серьезную тревогу у нас вызывает активизация ультраправых. Одна “Свободная Коста-Рика” чего стоит! Члены этой военизированной группировки действуют в условиях строжайшей конспирации. Кстати, от мафии им перепадают довольно крупные суммы. Деньги идут также от фашистских организаций в Никарагуа, Сальвадоре и Гватемале. А в последнее время обнаружились и новые “благодетели”. Из Чили. Вот полюбуйтесь, какие послания направлял в Сантьяго командующему корпусом карабинеров генералу Мендосе здешний посол чилийской хунты.

Полковник отомкнул ящик письменного стола и разложил перед Иселем перехваченные шифровки. “Только движение “Свободная Коста-Рика”, – говорилось в одной, – может спасти нацию и не допустить, чтобы она попала в руки коммунистов”. В другой подчеркивалось, что сам президент республики Коста-Рика и его министр иностранных дел “являются опасными коммунистами”. В третьей, подписанной чилийским военным атташе подполковником Роберто Аранедой Лейвой, сообщалось: “Выполняя инструкции, полученные от вас, господин генерал, мы осуществляем самые тесные контакты с руководством “Свободной Коста-Рики”. Мы приобрели огнестрельное оружие в мастерской “Альмасен ла гранха” и завербовали несколько человек, умеющих отлично обращаться с этим оружием. Во время встречи на прошлой неделе с Эдгаром Кардоной и Рафаэлем Ульоа, руководители “С. К” поблагодарили нас за финансовую поддержку. Но, господин генерал, суммы, предоставленные им, невелики, и наши друзья добиваются более широкой помощи. Мы послали в министерство иностранных дел соответствующую бумагу, однако никакого ответа оттуда не получили. Решение необходимо принять в срочном порядке, поскольку движение “Свободная Коста-Рика”, которое получает незначительные средства от посольств США и Израиля, перебивается с большим трудом. Оно – это движение – единственный оплот всех врагов коммунизма, а наступление красных продолжается…”

– Лихо закручено! – Исель вернул полковнику шифровки. – И что же вы предпринимаете? Ведь как раз те люди, которых завербовали чилийцы и которые “умеют отлично владеть огнестрельным оружием”, могут оказаться прямыми участниками антиправительственного заговора.

– Двух мы уже выловили. Остальных найдем, надеюсь, в ближайшее время. По нашей просьбе газета “Ора” и директор радиостанции “ББ” готовят для публикации материалы, осуждающие грубое вмешательство чилийской хунты во внутренние дела республики. После того как они станут достоянием общественности страны, мы сможем решительно взяться за “Свободную Коста-Рику”. И если не ликвидировать окончательно, то, во всяком случае, парализовать её активность, вывести из большой игры.

– Я благодарен вам, господин полковник, за исчерпывающую, очень важную информацию…

– Право, стоит ли об этом говорить! Мы же делаем общее дело.

– Но я хотел напомнить о моей просьбе.

– В отношении пребывания в Сан-Хосе майора Камарго?

– Да.

– Ваш коллега все четыре дня пропьянствовал в “Гранд-отеле” с Майро Фернандесом, здешним плейбоем, и, по тем данным, которыми мы располагаем, ни с кем не встречался. Он что, приезжал в отпуск?

Исель уклонился от ответа и, крепко пожав руку полковнику Пинто, простился с ним.

ГЛАВА XVII

Перед подъездом “Гранд-отеля” стояли туристские автобусы, чей нежно-канареечный цвет плохо гармонировал с размерами аляповатых рекламных надписей, тянувшихся вдоль всего кузова. Холл гостиницы, как всегда бывает с прибытием новой партии постояльцев, заполнила пестрая шумная толпа путешественников. Носильщики, сбившись с ног, перетаскивали к лифтам багаж…

До назначенного с Клодин свидания у газетного киоска оставалось добрых сорок пять минут, поэтому капитан Прьето решил подняться наверх, на семнадцатый этаж, быстренько принять душ и сменить рубашку.

В номере ему бросился в глаза чудовищный беспорядок: одежда, вещи были раскиданы; чемодан, который они обычно держали в шкафу, раскрытый, лежал поперек кровати. “Наверное, Клодин впопыхах не стала засовывать его на место”, – мелькнуло у Иселя, но, приглядевшись повнимательнее, он сообразил, что в их отсутствие в комнате кто-то вволю похозяйничал. “Ищут? Пусть их! Всё равно ничего не найдут”. Контрразведчик даже не разозлился на топорную работу неизвестных злоумышленников, которые при всём при том не сумели помешать ему успешно выполнить задание полковника Монтехо. Капитан с наслаждением подставил голову, плечи под тугие прохладные струи, обдумывая, куда бы всё-таки податься сегодня. Мысль о том, что с делами покончено, что впереди ещё почти сутки, что никто и ничто больше не отнимет у них с Клодин ни минуты, привела Иселя в прекрасное расположение духа. Посвистывая, он до красноты растерся полотенцем, выбрал из висевших на вешалке рубашек любимую – в бело-синюю полоску, закатал, рукава, оставил расстегнутым ворот (“Баста! Никаких галстуков. Здесь-то я могу себе это позволить”.). Потом расчесал на пробор мокрые волосы, смочил лицо одеколоном и – благоухающий, радостный – вышел к лифтам.

Кнопка вызова на этаже горела зеленым кошачьим глазом. “Э! Да кто-то уже опередил меня. Видно, миленькая девчушка, которая сидит в кресле…”

– Вам вниз, сеньорита?

– Да, сеньор. Жаль, работает только этот, самый медленный лифт. Все экспрессы заняты перевозкой туристов и их багажа.

– Какая разница! Когда-нибудь ведь доедем до первого этажа, – улыбнулся капитан.

– Конечно, доедем, – мило улыбнулась в ответ девчушка. От неё веяло юностью и наивностью.

– Прошу. Нет-нет, после вас, сеньорита.

Кабина поползла вниз. Шестнадцатый. Пятнадцатый. Четырнадцатый. Тринадцатый…

Исель молчал, поглядывая, как на табло цифры медленно сменяют друг друга. Внезапно – между девятым и восьмым этажами – лифт встал. Капитан нажал на одну кнопку, на другую. Бесполезно! И в тот же момент раздался душераздирающий крик:

– Помогите! Караул! Да пометите же кто-нибудь! Отстаньте, негодяй! А-а-а-о-о-о-у-у-у! Боже мой, этот тип хочет изнасиловать меня… А-а-а! Я больше не в силах сопротивляться! Помогите-еее! – Маленькая девчушка по пояс разодрала своё платье, расцарапала лицо, шею, грудь и, продолжая кричать, кинулась на обалдевшего панамца.

– Что с вами, сеньорита? Вы совсем рехнулись? – он крепко сжал тянувшиеся к его горлу руки. – Немедленно прекратите орать!

– Мамочка! Ма-ааа-ма! Что он со мной делает!!! Ой, ой! Маньяк сексуальный! Вот тебе, вот тебе! – она больно пнула Прьето увесистой туфлей на деревянной платформе.

– Что там у вас происходит? – раздался сварливый голос из зарешеченного динамика.

– О-о-о! Скорей, ради всех святых, скорей помогите! Этот мерзавец насилует меня, – рыдала юная шантажистка.

– Сейчас разберемся, – проскрипел динамик, и лифт снова пополз вниз.

Когда двери распахнулись, капитан выпустил растрепанную, полураздетую девушку, выскочил из кабины, и – щелк! – на его запястьях оказались наручники. Два мускулистых парня в форме встали по бокам. Какой-то плюгавый репортеришко с блицем протиснулся вперед, снял несколько кадров и – только его и видели! – исчез в толпе. Два неизвестно откуда взявшихся корреспондента, увешанных фотоаппаратами и портативными магнитофонами, занялись “жертвой”. Та, выставив напоказ расцарапанную грудь (лицо у нее некрасиво распухло, тушь растеклась по щекам, из рассеченной или прокушенной губы сочилась кровь), давала интервью:

– Да, сеньоры. Вот этот тип, стоило нам одним остаться в лифте, пытался мною овладеть. Его руки шарили по моему телу, он порвал платье, исцарапал меня, ударил в живот, потому что я отбивалась. Чудовище! Насильник!!! А мне ведь нет ещё шестнадцати… – она залилась слезами.

– Посторонитесь! – Полицейские повели Прьето через охающую, негодующую толпу. У выхода Исель увидел Клодин.

– Немедленно езжай к послу, – успел сказать он. – Его “мерседес” за углом.

Она кивнула, смешалась с кучкой ротозеев, высыпавших следом за “преступником” на улицу, разыскала машину и через четверть часа въезжала в ворота посольства.

Капитана Прьето отвезли в центральный полицейский участок. Там, под присмотром пожилого добродушного капрала вывернули наизнанку карманы, отобрали бумажник, часы, расческу, ремень, шнурки от ботинок и втолкнули в общую камеру. Компания, в которой оказался Исель, встретила появление чистенького, гладко выбритого, пахнущего дорогим лосьоном новичка без всякого интереса, с явным безразличием. Четверо резались в канасту, другие азартно болели, кто-то спал сном праведника, гулким храпом сотрясая низкие своды грязного, вонючего подвала. Ни один арестант не повернул головы на звон ключей и грохот кованой двери. Лишь вихлястый, с томными, подведенными глазами и ярко накрашенным ртом парень лет семнадцати вожделенно зыркнул на Иселя и отодвинулся от окна:

– Иди сюда, красавчик! Здесь воздух почище. – Горячей дрожащей рукой он коснулся локтя капитана и – вопросительно: – А как же тебя замели, дорогой?

– По глупости.

Действительно, глупая вышла история. Глупее некуда! Вот цена благодушия, расплата за то, что в гостинице позволил себе на мгновение размагнититься. И попал в ловушку! Теперь он сидит вместе с уголовниками, и неизвестно, сколько ещё придется здесь отсидеть. Споткнуться на ровном месте – идиотизм! Что же, Клодин? Удалось ли ей увидеть посла? Если да, то почему они тянут и ничего не предпринимают? Правда, прошло не больше часа. Да, да! Когда лифт спустился в холл (он хорошо это помнит), часы показывали пять минут четвертого. Значит, сейчас начало пятого. Смогут ли в посольстве связаться с шефом полиции или министром внутренних дел? А кто же та девчонка, которой удалось обвести вокруг пальца его, опытного контрразведчика? И чем всё кончится? Господи, как она орала! Будто её режут или впрямь насилуют. Надо же, такая трогательно юная, невинная на вид и – шантажистка!

Исель был взбешен, но что он мог сделать?! Оставалось – ждать. Он уселся на пол в углу камеры и задремал.

Ему снилось, что мальчишкой он бредет по маленькому аккуратному кладбищу в своем родном Эль-Реале. Полдень. Вокруг ни души. Тишина. От нагретых солнцем надгробий пышет жаром. Ему душно. Рубашка взмокла. Но он идет от могилы к могиле, что-то ищет. Ага, вот здесь похоронен его дед Амилькар Прьето. Рядом – бабушка. Чуть подальше – отец. Боже, упокой их души! Но откуда этот резкий запах свежих цветов и плесневелой сырости? Он оглядывается и видит свежую, только что выкопанную могилу. “Не подходи! Обойди стороной!” – уговаривает он себя, но его тянет, тянет почему-то к разверстой яме, усыпанной кроваво-красными цветами. Преодолевая смутный страх, он заглядывает в могилу. Там пусто: только на дне лужица зеркалом отражает глубокое синее безоблачное небо. Он с облегчением отходит от края и замечает мраморную плиту, утонувшую в цветах. Он падает на колени, разгребает лепестки, сдирает их с плиты, чтобы прочесть, что же на ней написано. Буквы проступают медленно. Имя – родное, близкое, он знает его и не верит, он кричит и плачет – неправда! неправда! – и снова видит на белом мраморе в красных, как кровь, пятнах цветов расплывчатую, смазанную надпись…

Давид Пере, посол Панамской республики в Коста-Рике, нервничал и с состраданием посматривал на сидевшую напротив него Клодин. Битых два часа он пытался дозвониться до министра иностранных дел Гонсало Фасио, и все напрасно: тот как уехал на совещание в президентский дворец, так больше и не объявлялся. Разыскать министра внутренних дел Эдгара Аррейо Кордеру тоже пока не удалось. В довершение всего выяснилось, что “потерпевшая” – пятнадцатилетняя Элена Гавидиа – приходится племянницей влиятельному депутату парламента от правой партии “Национальный союз”. Дядюшка успел уже выступить в интервью на телевидении с грозным заявлением, что, дескать, он “не потерпит”, и “не оставит”, и “добьется”, и “засадит гнусного насильника в каталажку”… А потом – час от часу не легче – вышла вечерняя “Пренса либре” с репортажем и фотографиями – как полагается! – о “нападении сексуального маньяка на бедняжку сеньориту Гавидиа”. Автор репортажа не пожалел красок, чтобы показать, “какое чудовище этот сеньор Прьето, вознамерившийся в кабине лифта (!) овладеть (!!) юной, прелестной школьницей (!!!)”. Пронырливому репортеру удалось раздобыть магнитофонную запись, “случайно сделанную одним из операторов гостиничными лифтами”, который пожелал остаться неизвестным, но “как честный и порядочный гражданин не мог утаить документ, изобличающий насильника”. Словом, дело принимало скверный оборот. На снимках – Элена в фас (крупно: растрепанные волосы, хорошо подретушированные царапины на шее, обнаженная грудь слегка замазана по велению цензуры) сквозь слезы улыбается. Подпись: “Я счастлива, что вырвалась из лап негодяя”. Элена – в профиль Подпись:“Он посягал на мою невинность”. Элена – в полный рост. Подпись: “Я отбивалась как могла: кулаками, ногами. Я вцепилась насильнику в волосы и выдрала бы их, если бы лифт не спустился вниз и не подоспели полицейские”. Были и две фотографии Иселя: мрачное, возбужденное лицо (“Вглядитесь в глаза маньяка!”) и он – в наручниках (“Насильнику не уйти от возмездия!”) – продирается сквозь строй любопытных. Тон репортажа в “Пренса либре” и материалы, появившиеся в передачах некоторых радио– и телестанций, не оставляли никаких сомнений в том, что раздуваемый вокруг Прьето скандал был задуман заранее и разыгран как по нотам. Было ясно также, что кое-кто из коста-риканских оппозиционеров постарается придать этой истории политический оттенок, а возможно, и бросить тень на отношения между двумя республиками. Но самое главное – посол это прекрасно понимал – в расчеты организаторов провокации входило задержать как можно дольше панамского контрразведчика в Сан-Хосе и тем самым помешать успешному завершению его миссии. Всё это так… Всё это так. Но чем и как помочь капитану Прьето выпутаться из более чем деликатной ситуации? Добиться, чтобы его выпустили под залог? Ход верный и надежный, но это полумера. И вряд ли сегодня успеть. Сейчас нужно немедленно с ним повидаться и, кроме того, сразу же позаботиться об адвокате. Посол нажал кнопку и, когда помощник его вошел в кабинет, попросил того дозвониться (“достаньте его хоть из-под земли”) до сеньора Освальдо Берналь де ля Роко, главы коллегии защитников в столичном округе, и направить адвоката в центральный полицейский участок Сан-Хосе. Сам он вместе с сеньоритой д'Амбруаз тоже отправился туда.

Может быть, Иселю и на самом деле пришлось бы довольно туго, и торчать бы ему неведомо сколько в коста-риканской столице, пока велось бы разбирательство скандального происшествия, невольным участником которого он стал. Может быть. Если бы не излишняя словоохотливость и чрезмерное рвение “потерпевшей”. Элена Гавидиа, расписывая корреспондентам в деталях встречу с “сексуальным маньяком”, его злонамеренные действия и своё бесстрашие, явно хватила через край. Дотошному следователю, Виктору Триго, и адвокату капитана Прьето (сеньор де ля Роко явился в участок к вечеру) не составило большого труда уличить “бедняжку” во лжи, после чего сфабрикованное против панамца обвинение в “покушении на изнасилование” само собой отпало. Конфигурация, направление и глубина царапин, оставшихся на лице, груди и шее Элены, даже при поверхностном осмотре убедили экспертов в том, что их нанесла себе сама “жертва” (капитан коротко стриг ногти и при всём желании не мог оставить на коже девочки подобные следы). При медицинском обследовании пятнадцатилетней Элены выяснилось также, что “Орлеанская девственница” из Сан-Хосе, мягко говоря, заблуждалась, заявляя репортерам, будто в лифте её хотели лишить невинности. Её утверждения насчет того, как она отчаянно сопротивлялась и чуть не сняла скальп с “негодяя насильника”, не выдержали проверки. На фотографиях, отпечатанных с негативов, которые следователь и адвокат запросили из редакции “Пренса либре” и других газет, капитан Прьето предстал тщательно причесанным, с безукоризненным (волосок к волоску) пробором. Так, одно за другим, отметались свидетельства “пострадавшей”.

Всё это, вместе взятое, привело и следователя и адвоката к выводу, что если и следует заводить судебное дело, то не по обвинению сеньора Иселя Прьето в посягательстве на честь сеньориты Элены Гавидиа, а напротив, по обвинению школьницы в умышленном шантаже, в лжесвидетельстве и соучастии в заранее спланированной провокации против представителя дружественного народа Панамы. Словом, когда на следующий день (Иселя под залог в десять тысяч колонов, уплаченных посольством, выпустили из полицейского участка) “насильнику” и “пострадавшей” была устроена очная ставка, девчонка не выдержала и под тяжестью неопровержимых улик разревелась.

Так следствию стало известно (позже делом занимались органы безопасности Коста-Рики), что с первого же дня своего пребывания в Сан-Хосе капитан Прьето оказался под неусыпным наблюдением, что его телефон в “Гранд-отеле” постоянно подслушивался; что в гостинице Иселя круглосуточно подкарауливали, выжидая удобного случая, четверо парней и две девицы (им пообещали по тысяче колонов), что, если бы в тот день сорвалась провокация с Эленой Гавидиа в лифте, его бы всё равно вовлекли в шумный скандал (рыжеволосая, рослая Мария Харакемада была готова броситься на шею к капитану у газетного киоска, и тут немедленно вмешались бы три её “дружка”, четвертый в это время задержал Клодин у входа в “Гранд-отель”); что полицию вызвали к месту “происшествия” анонимным звонком (за четверть часа до самого происшествия)…

– Леди и джентльмены! Наш самолет компании “Панамерикэн” совершает регулярный рейс из Сан-Хосе в Панама-сити. Время полета – час двадцать минут. Просьба пристегнуться ремнями и до посадки воздержаться от курения. Желаю вам приятного путешествия! – Голос стюардессы звучал мягко, приветливо. Даже надоевшему, заученному, тысячи раз повторенному и слышанному тексту он придавал теплоту и какую-то домашнюю интимность.

Под крылом поползли черепичные крыши домиков, окруживших аэропорт Эль-Коко. Потом они стали крениться набок, также, как зеленые рощицы и шоссейная дорога с крошечными, игрушечными автомобильчиками. Слева проплыла и растаяла в дымке вершина вулкана Иразу. Самолет выровнялся и взял курс на Панаму. Прижавшись лбом к холодному стеклу иллюминатора, Клодин беззвучно плакала. Исель обнял её за плечи, привлек к себе:

– Родная! Ты чем-то расстроена? Почему ты плачешь?

– Я боюсь за тебя, за себя, за нас. Особенно за тебя, Исель. Они начали охотиться за тобой, и я чувствую, сердцем чувствую, что произойдет что-то страшное.

– Да нет же, любимая! Всё самое страшное, верь мне, позади! Мы вместе, и ничто нас не разлучит.

– Дай-то бог! Дай-то бог!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю