355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Никола Марш » Янтарное солнце » Текст книги (страница 5)
Янтарное солнце
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:50

Текст книги "Янтарное солнце"


Автор книги: Никола Марш



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Несмотря на сильное желание уехать обратно в парк аттракционов «Карнавал», Эмбер осталась в Брисбене. Она не могла сейчас бросить свой магазин. Поселилась она в большом заброшенном фургоне.

В течение нескольких месяцев она с надеждой ожидала от Стива признаний в любви. Однако теперь его слова ничего не значат. Она прекрасно знает, что он скажет что угодно, лишь бы прибрать к рукам и их ребенка, и богатство своей бабушки. Как отвратителен этот мужчина, способный использовать другого человека для достижения своих целей!

После того как прошлым вечером Эмбер уехала от него, Стив метался, не зная, с кем поделиться своими переживаниями. Единственный человек, которому он доверяет, – это его бабушка Этель. Стив заказал билет на самолет в Мельбурн.

Через несколько часов он уже стучался в дверь спальни своей бабушки.

– Что случилось, мой мальчик? – поинтересовалась она.

Наклонившись к ней, Стив поцеловал ее морщинистую щеку, радуясь, что сейчас она выглядит лучше, чем раньше, и спросил:

– А разве я не могу просто так, без причины, навестить тебя?

Игриво погрозив пальцем, бабушка ответила:

– Хоть я и умираю, но у меня нет старческого маразма, как у дряхлой старухи. По твоему лицу, Стив, я вижу – что-то не так. Я помню, ты уже один раз выглядел таким, когда был расстроен из-за неудачного химического эксперимента в школе. А сейчас садись и расскажи мне, что у тебя случилось.

– Я хочу рассказать тебе об Эмбер…

– Она беременна? – перебила его бабушка, внимательно смотря на него.

Стив кивнул ей в ответ.

– Прекрасно, мой мальчик! Я рада за тебя! Теперь я могу спокойно умереть.

– Бабушка, и еще кое-что.

Она не обратила внимание на его слова и продолжила:

– Роквеллы всегда с тобой. Слава богу, что твоя мать родила тебя, иначе что бы тогда было с моим состоянием? Это единственный хороший поступок твоей матери. А когда должен родиться ребенок?

– Не могу точно сказать.

Прищурившись, бабушка спросила:

– Ты обидел свою очаровательную жену, не так ли? И, возможно, отношения в вашей семье испортились?

Стив робко ответил ей:

– Да, ты права. Я не рассказал Эмбер об оговорке в твоем завещании, но она узнала об этом от матери.

Побледнев, бабушка воскликнула:

– О! Нет! Как ты мог совершить такую глупость?

– В самом начале нашего брака я не любил Эмбер, поэтому и не рассказал ей об этом.

– Но почему же ты женился на ней? – с удивлением спросила бабушка.

Набравшись храбрости, Стив ответил:

– Моя мать сказала мне, что тебе осталось недолго жить, поэтому я решил выполнить то, что обещал тебе, пока ты не… – Он замолчал, не желая добавлять слово «умерла», а затем добавил: – Мне нравилась Эмбер, а она была заинтересована во мне так же, как и я в ней, поэтому мы с ней поженились.

– Что значит, она была заинтересована в тебе? – допытывалась старая леди.

Стив вздохнул.

– Для поддержания бизнеса ее отца были необходимы деньги, и я оказал им финансовую помощь. Я узнал, что Эмбер здорова и может иметь детей, поэтому…

– Ты купил свою жену? Как какую-то вещь? – недовольно перебила его бабушка.

– Своим браком с Эмбер я хотел обрадовать, отплатить благодарностью за все то доброе, что ты сделала, воспитывая меня. Твоя жизнь стала бы счастливее, если бы ты только смогла увидеть своего правнука или правнучку!

Нежно дотронувшись до руки Стива, бабушка Этель произнесла:

– Мой дорогой! Я думаю, ты должен все рассказать жене.

– А если она не захочет слушать меня? – спросил ее Стив, вспоминая, как Эмбер смеялась над его словами о любви к ней, и сомневаясь, что она поверит ему, когда он расскажет ей обо всем.

– Если Эмбер любит тебя, она тебя выслушает! Разве ты не прекрасный юрист? Прояви свои юридические способности в разговоре с женой!

А что, если его бабушка Этель права и Эмбер действительно любит его? Однако он не совсем уверен в этом. У них прекрасный секс, и вне их спальни она всегда с симпатией относится к нему. Но любит ли она его? Разве он сам не говорил ей, что их брак основан на расчете, а не на любви?

Закрыв на замок входную дверь в магазине, Эмбер опустила жалюзи. Она очень устала за сегодняшний рабочий день. В магазине опять было много покупателей, и ей пришлось без отдыха обслуживать их в течение целого дня. Она была немного удивлена внезапному приезду отца. Хотя он и сказал ей, что приехал в Брисбен по делам, Эмбер прекрасно понимала, что он просто хотел повидаться с ней.

Эмбер скрыла от отца свои душевные переживания, стараясь казаться бодрой и довольной. Поверив, что в ее жизни все хорошо, Колин Лоуренс пожелал ей на прощание всего наилучшего.

Как она счастлива, что ее бизнес помогает не думать о нелегком будущем! Она никогда не хотела быть матерью-одиночкой, но, видимо, ей придется одной воспитывать своего ребенка. Она уверена, что люди разводятся только потому, что не пытаются сохранить свою семью.

Эмбер смахнула рукой слезы. Ей нельзя больше плакать, она уже наплакалась за сегодняшнюю ночь. И надо не жалеть себя, а серьезно подумать о своем будущем. У нее есть магазин, делами которого она должна руководить, а через несколько месяцев она родит ребенка, о котором будет с радостью заботиться. Разве она так уж несчастлива в жизни?

Мысли Эмбер прервал громкий стук в дверь.

– Закрыто! – крикнула она.

Однако стук в дверь продолжался.

– Хорошо, хорошо! Подождите!

Слегка раздвинув жалюзи на входной двери, Эмбер увидела Стива. Она совсем не ожидала его прихода.

– Эмбер, нам надо поговорить! – сказал он властно.

Сдвинув жалюзи, она крикнула ему через дверь:

– Уходи! Нам не о чем говорить!

– Мне надо поговорить с тобой о многом! Открой дверь сейчас же!

Скрестив руки на груди, она снова резко крикнула через дверь:

– Не зли меня!

– Эмбер, не прогоняй меня! – низким голосом произнес Стив.

Что ему надо? Он и так разбил ей сердце!

– А почему бы и нет? – с раздражением ответила она. – Сомневаюсь, что ты хочешь меня видеть.

Ее голос звучал не строго, а как-то по-детски. У нее совсем не было желания прогонять Стива. Когда она раздвигала жалюзи, то мельком заметила, что муж выглядит изможденным, небритым, с черными кругами под глазами. Верхняя пуговица рубашки расстегнута, а галстук немного приспущен.

Дернув дверную ручку, чтобы открыть входную дверь, Стив вежливо сказал:

– Эмбер, позволь мне войти в магазин! Не можем же мы разговаривать через дверь. Ну, пожалуйста, позволь!

Пожалев Стива, Эмбер открыла входную дверь.

– Наш разговор будет пустой тратой времени, – строго сказала она.

С беспокойством проведя рукой по волосам, Стив решительно ответил ей:

– Я так не думаю.

Она взмахнула рукой и строго проговорила:

– Перед тем как начать наш разговор, давай договоримся. Вот мои основные условия: первое, попрошу тебя больше не командовать мною; второе, не старайся контролировать меня; и третье, самое главное, ты покинешь мой магазин навсегда после нашего разговора, согласившись с моим окончательным решением. Понятно?

Не протестуя, Стив ответил:

– Согласен с твоими требованиями. А теперь я могу войти?

Эмбер удивило, что Стив не спорит с ней и соглашается со всеми ее условиями. Может, не только она, но и он очень страдает из-за их ссоры?!

Не желая стоять рядом со Стивом, чтобы не позволить ему обнять ее, Эмбер зашла за прилавок и села на табуретку. Сейчас она чувствовала себя сильной и вполне владела собой. Однако этот человек всегда вызывал волнение в ее душе и сердце.

Скрывая от Стива свое нервозное состояние, Эмбер крепко сомкнула пальцы рук.

– Итак, – сказала она, – что же заставило тебя прийти ко мне?

– В жизни все меняется, и люди тоже. Я…

– Перестань! Великий Стив Роквелл изменился? Сомневаюсь! Ты всегда используешь людей: или для своего бизнеса, или для своего удовольствия! – Поднявшись с табуретки, Эмбер облокотилась о прилавок и спросила: – Итак, для чего же ты использовал конкретно меня, мой прекрасный?

Стив быстро подошел к прилавку и наклонился, чтобы обнять Эмбер, но она отстранилась от него.

– Прекрати! Мы должны во всем разобраться, – проговорил Стив.

– Правильно! Ты хочешь поговорить со мной, ожидая при этом, что и я выслушаю тебя? Ты ошибаешься! В жизни не всегда получается так, как хочется! – Эмбер смахнула с глаз слезы.

– Эмбер, я предупреждаю тебя…

Она посмотрела на него – никогда еще она не видела Стива таким суровым.

– О! Бедный маленький Стив! Что ты собираешься сделать со мной? Отшлепать?

– Разумеется!

И прежде, чем она смогла что-то сделать, Стив перепрыгнул через прилавок и с силой прижал ее к стенке.

Задрожав от испуга, Эмбер крикнула ему:

– Отпусти меня!

– Когда же ты прекратишь сопротивляться? – спросил Стив, крепко держа в объятиях вырывающуюся Эмбер.

Она должна была бы закричать, укусить или оттолкнуть его, ударив ногами, но она вдруг обмякла, ощутив во всем теле сильную тягу к нему.

– Эмбер, посмотри на меня!

Не желая подчиняться ему, Эмбер мотала головой из стороны в сторону, стараясь не смотреть на него. Приятный запах мужского одеколона одурманивал ее, разжигая еще большую страсть.

– Ни к чему это, – тихо ответила она Стиву, надеясь, что ее сердце все-таки перестанет учащенно биться от волнения и успокоится.

Подняв пальцем кверху ее подбородок и пристально посмотрев ей в глаза, Стив спросил:

– Ты так считаешь?

И прежде, чем она ответила ему, страстно начал целовать ее в губы. Его поцелуй был настойчивым, как бы требующим, чтобы она уступила. У Эмбер не было сил сопротивляться, она чувствовала себя беспомощной с этим мужчиной, который вызывал у нее такую страсть. Она буквально теряла рассудок от его прикосновений. Расстегнув пуговицы на его рубашке, Эмбер прикоснулась ладонями к теплой и упругой груди Стива.

Нежно погладив Эмбер по голове, Стив снова поцеловал ее и, пристально посмотрев ей в глаза, сказал:

– Ты знаешь, какие чувства у меня к тебе, и я с нетерпением ожидаю рождения нашего ребенка. Давай попробуем начать все сначала?

Эмбер взволновало прикосновение его руки к ее животу.

О боже! Он снова хочет заморочить ей голову своими нежными словами и сексом! Неужели он пришел к ней в магазин, надеясь, что она опять вернется к нему после их ссоры? Никогда!

Оттолкнув от себя Стива, Эмбер резко произнесла:

– Между нами все кончено, Стив! А сейчас исчезни из моей жизни!

Стив удивленно посмотрел на нее, как будто она сошла с ума.

– А как же наш ребенок? – спросил он.

Ему необходим наследник богатства его умирающей бабушки – вот, что его так беспокоит! – с гневом подумала Эмбер. Она не поверит ему, если даже он начнет извиняться перед ней и объясняться в любви. План ее расчетливого мужа обречен на провал! Его слова убедили ее в том, что она нужна ему только для рождения ребенка!

Эта мысль вызвала в душе Эмбер невыносимую боль, ей захотелось убежать от Стива.

Внезапно она поняла, что должна сделать, чтобы навсегда избавиться от мужчины, который разбил ей сердце и разрушил все ее мечты.

– Я не беременна, – сказала вдруг она.

Хотя Эмбер и не была религиозной, она все же мысленно покаялась за то, что поступила сейчас жестоко, сказав мужу неправду.

Стив сурово посмотрел на нее. Эмбер даже испугалась его грозного взгляда.

– Что? – мрачно спросил он.

Она отвернулась, чтобы не смотреть на него, притворяясь, что ищет носовой платок.

– Я ошиблась. Видимо, нервозность из-за открытия моего магазина сделала меня немного невнимательной. Но это не очень страшно.

Побледнев, Стив мрачно сказал:

– Ты поступаешь очень плохо.

– В чем же это? – спросила Эмбер, глядя на него со слезами на глазах.

– Во всем, – резко ответил ей Стив сердитым голосом. – И в том, что говоришь, что это не так страшно, что ты ошиблась и не ждешь ребенка; и в том, что не веришь моим чувствам к тебе, моему желанию сохранить наш брак. Ты во всем поступаешь плохо.

Глубоко вздохнув, Эмбер посмотрела ему прямо в глаза и, желая навсегда порвать все отношения, ответила:

– Должна разочаровать тебя, Стив: я не собираюсь рожать детей для твоих замыслов. Желаю тебе успеха в этом деле в дальнейшем! А что касается нашего брака, то ты знаешь, что я вышла за тебя замуж только из-за денег. А если ты думаешь, что какие-то другие причины побудили меня стать твоей женой, то это твоя чистая фантазия. У меня нет к тебе никаких сильных чувств! Вот так!

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Собираясь отправить последний официальный документ, юридически закрепляющий право собственности Эмбер на магазин «Гармония», Стив подписал его и вложил в конверт. Он не хочет больше иметь никаких отношений с этой женщиной, которая, словно циклон, внезапно появилась в его жизни и разрушила ее. Эмбер относится к своему магазину, как к ребенку.

Ребенок!

Прошло уже три месяца, но мысль о ребенке все равно вызывала у него нервную дрожь. Стив надеялся, что ребенок, который еще пока не родился у Эмбер, все же сохранит его брак с ней. Однако у его жены, возможно, были совсем другие планы. Когда она сообщила ему, что не беременна, он понял, что бессмысленно убеждать ее в своей любви к ней. Его надежда – с помощью ребенка скрепить их брак – провалилась. А кроме того, ему очень хотелось обрадовать правнуком или правнучкой свою умирающую бабушку.

Стиву также было мучительно слышать, когда Эмбер сказала, что вышла за него только из-за денег. Он ошибся, думая, что у нее к нему такие же чувства, как и у него к ней. Видимо, ее всегда привлекало в нем только его богатство. Она такая же, как и его мать. Он презирает Эмбер и никогда больше не позволит себе полюбить женщину такого типа!

Чтобы забыть о неприятностях в личной жизни, Стив погрузился в работу, избегая контактов. Он звонил по телефону своей бабушке каждую неделю, но не рассказывал ей о том, что произошло у него с Эмбер. Стив не хотел расстраивать ее, она и так очень больной человек.

А что касается его матери, то она больше не общалась с ним после их неприятного разговора в Международном центре. А почему она должна поступать с ним иначе, если он помешал ей осуществить ее мечту – унаследовать миллионное состояние бабушки Этель, чтобы потом безрассудно проматывать его?!

Стив заклеил конверт с документом, собираясь отправить его срочной почтой. Все, на этом их отношения закончены. Чтобы не забыть, он обвел красным фломастером на календаре предполагаемый день их развода. В течение года он передаст ей все документы, необходимые для развода.

Как глупо! Но каждый день он вспоминает Эмбер: что она делает, как одевается, с кем встречается. Он буквально помешался на этой женщине.

Стук в дверь нарушил мысли Стива.

– Войдите!

В его кабинет заглянул Люк Саундерс – специалист по уголовным делам из юридической фирмы Джеффа Байрна в Сиднее.

– У тебя найдется минутка для старого друга? – спросил он.

Стив приветливо махнул ему рукой.

– Привет, Саундерс! Что ты здесь делаешь?

– Я был недалеко от твоего офиса и решил зайти, – сказал Люк. Обменявшись рукопожатием со Стивом, он посмотрел вокруг и добавил: – Ты неплохо устроился, Роквелл. Очень даже неплохо. Как твой бизнес?

Жестом руки Стив предложил Люку присесть на стул и ответил:

– Пока не жалуюсь.

– Я слышал, у тебя очень много клиентов. Ты даже засиживаешься на работе до глубокой ночи, а?

– Мэтт Байрн снова шутит?!

Кивнув в ответ, Люк ответил:

– Он говорил, что ты ведешь себя не совсем обычно для новобрачного, просиживая целыми днями, с утра до позднего вечера, в своем офисе. Ты ведь знаешь, когда он женился на Каре, то не мог дождаться окончания рабочего дня, чтобы побыстрее увидеть жену.

Стив глубоко вздохнул. И Мэтт, и Люк были его близкими друзьями, но стоит ли рассказывать им всю правду о том, что произошло у него с Эмбер?

– Роквелл, расскажи мне, что происходит?

Откинувшись на спинку кресла и заложив руки за голову, Стив задумчиво произнес:

– Мы с Эмбер расстались.

– Это очень плохо. А ты бы хотел снова сойтись с ней?

Стив кивнул, чувствуя, что ему впервые за последнее время захотелось улыбнуться, и ответил:

– Дело не только в моем желании.

– Что же случилось?

– Я ругаю себя сейчас. Мы поженились с Эмбер по многим глупым причинам. И когда я захотел исправить положение для спасения нашего брака, то было уже слишком поздно.

Стив сделал паузу, подумав, почему он раньше не говорил Эмбер о своей любви к ней.

– А сейчас Эмбер совсем не хочет видеть меня, – продолжил он. – Но по отдельным ее словам я давно понял, что наши чувства друг к другу взаимны.

Кивнув, Люк сказал:

– Я знаю тебя, Роквелл. Ты бываешь слишком упрямым, в то же время ты настойчивый в своих требованиях и сдержанный человек, но можешь свалять дурака. Ты уверен, что ничего нельзя сделать, чтобы спасти твой брак?

– Спасибо за характеристику. Приятно знать, что у меня есть друзья, которые хотят помочь в трудную минуту. Ну, хватит обо мне. Расскажи лучше, что ты делаешь в Брисбене? Ты встречаешься здесь с какой-нибудь женщиной?

Стив знал, что Люку нравятся женщины. В свою очередь, светловолосый Люк тоже пользовался успехом у противоположного пола благодаря веселому характеру и умению пошутить. Люк любил весело проводить время с разными красотками, однако его непостоянство многим не нравилось.

– О! Женщины! – воскликнул Люк, закатив глаза. – Дай мне отдохнуть! Я, наоборот, приехал сюда, в Брисбен, чтобы скрыться от них. Хотя в данный момент у меня гостит одна молодая особа.

– Интересно это слышать! – произнес Стив. Может быть, личная жизнь Люка поможет ему как-то забыть о своих собственных неприятностях? – Расскажи мне все подробно!

– Успокойся! Моя младшая сестра приехала ко мне погостить. Она буквально сводит меня с ума, заставляя ходить с ней то в один парк аттракционов, то в другой, а также посещать разные магазины, начиная от Брисбена и вдоль всего побережья Золотого Берега. Моя сестра – прелесть! Как-то она затащила меня в один здешний магазин для покупки какого-то «магического кристалла», чтобы избавить меня от моей плохой ауры, как она выразилась. Если бы я не увидел в этом магазине одной красотки за прилавком, то быстро ушел бы оттуда.

Его последние фразы взволновали Стива. Стараясь не выказать своего волнения, он решил поподробнее расспросить Люка о посещении магазина.

– Ты всюду видишь красивых женщин, – сказал он. – Чем же привлекла тебя эта красотка из магазина?

Люк повеселел, и глаза у него радостно засветились. Он всегда становился таким, когда рассказывал о понравившихся ему женщинах.

– Приятель! Она потрясающая! – с восторгом воскликнул он. У нее красивые светлые волосы чуть ниже плеч, восхитительные зеленовато-карие глаза и аппетитная фигура! Ну и ну! Какие у этой молодой женщины формы! А если говорить о ее большой… – Люк вытянул перед собой руки, словно грудь у увиденной им красотки в магазине была похожа на пышную грудь голливудской кинозвезды Памелы Андерсон.

Стиву захотелось избить своего друга. Однако он все еще сомневался, что женщина, о которой рассказывает ему сейчас Люк, Эмбер! Его друг способен расхваливать любую светловолосую красотку!

– Как жаль, что эта красотка беременна! – с грустью произнес Люк, отдаваясь воспоминаниям. – А то я бы попытал счастья!

Стив резко вскочил с кресла и, обойдя рабочий стол, быстро подошел к сидящему на стуле Люку, у которого тут же исчезла с лица улыбка.

– Как называется магазин, в котором ты был? строго спросил Стив, испытывая желание поднять друга со стула и вытрясти из него ответ.

– Потише! Успокойся! Не будь нетерпеливым! Дай вспомнить… – Люк сделал паузу, еще больше раздражая Стива своей медлительностью. – Кажется, в названии магазина что-то о внутреннем спокойствии… да…

– Может быть, «Гармония»? – спросил Стив, внешне сохраняя спокойствие и желая услышать от Люка утвердительный ответ.

Щелкнув пальцами, Люк радостно воскликнул:

– Да, точно, именно так! Ты бывал там? Ну, и что думаешь о красотке в этом магазине?

У Стива совсем не было желания драться сейчас с Люком, он слишком ценил их дружбу. Сдернув со спинки кресла пиджак, Стив подошел к двери и распахнул ее.

– Эта красотка – моя жена! – крикнул он Люку с порога и добавил: – Мне необходимо с ней объясниться!

Стив захлопнул за собой дверь, оставив в кабинете изумленного Люка.

Поморщившись, Эмбер потерла рукой спину. С тех пор, как она поправилась на лишние килограммы из-за своей беременности, ей было трудно стоять на ногах в течение всего дня. У нее было ощущение, будто она все время носит какой-то тяжелый груз. И даже когда она ложилась спать на узкую продавленную кровать в своем фургоне, все равно это неприятное ощущение ее не покидало. О! Конечно, она совсем небогата, но разве все не зависит только от человека? Спасибо, что у нее есть хотя бы кровать, на которой она может спать ночью, а ведь многие матери-одиночки и этого не имеют!

– Тук! Тук! Ты здесь, моя любимая доченька? – услышала Эмбер голос отца, открывающего входную дверь.

– Привет, папочка! радостно воскликнула Эмбер и, встав на цыпочки, поцеловала его в щеку.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил он.

– Хорошо, папочка! – ответила Эмбер. Не надо так волноваться обо мне! Ты сегодня разве не занят своей работой или еще чем-нибудь?

Она поставила на плиту чайник, чтобы разогреть чай из ромашки, приготовленный для успокоения нервов. А потом налила чашку кофе отцу и, зная его вкус, положила три куска сахара.

– Как я могу работать, когда ты так неудачно вышла замуж и поломала всю свою жизнь из-за меня, – печально ответил отец.

– Мы уже много раз говорили с тобой об этом, папочка. Я вышла замуж за Стива не из-за его денег, а потому что хотела стать его женой. И ребенок, которого я собираюсь родить, не какое-то несчастье, а, наоборот, подарок от Бога.

Однако Колин Лоуренс не выглядел убежденным.

– Но почему же твой будущий ребенок должен иметь не двух родителей, а только одну мать? – с грустью спросил он.

– Одну мать? Я такая крепкая и выносливая, как стены моего домика. Я способна преодолеть в жизни любые препятствия.

– Приятно слышать, что ты так говоришь, – задумчиво произнес отец. – Однако все же твой малыш будет очень переживать из-за того, что у него нет отца.

– Свыкнись с этой мыслью, папочка, – упрямо ответила Эмбер и спокойно улыбнулась ему, желая своим видом показать, что она может самостоятельно воспитывать своего ребенка, не нуждаясь ни в чьей помощи.

Отпив из чашки немного кофе, Колин Лоуренс глубоко вздохнул и печально сказал:

– Как я могу свыкнуться с этой мыслью? Я специально изучаю, под какой звездой родится мой будущий внук или внучка. Ты ведь знаешь, как можно предсказывать судьбу по звездам и по луне!

Эмбер с удивлением посмотрела на него и спросила:

– Ты действительно это делаешь?

Ее отец улыбнулся и ответил:

– Нет, я только шучу, моя любимая доченька!

Эмбер рассмеялась.

– Спасибо, папочка! – воскликнула она. – Спасибо тебе за все!

Ей хотелось отблагодарить отца за его душевную доброту, за теплый и радушный прием, который он оказал ей, когда она приехала к нему и рассказала о ссоре со Стивом.

Эмбер постаралась убедить отца, что у нее все будет хорошо в дальнейшем, и попросила его больше не общаться с ее мужем, оказавшимся подлецом. И отец обещал выполнить ее просьбу.

Допив кофе, Колин Лоуренс встал со стула.

– Спасибо за кофе, моя любимая доченька! Отдыхай, а завтра я опять зайду к тебе.

Эмбер пошла проводить отца. На улице она помахала ему на прощание рукой и пошла обратно к своему домику.

Когда же наконец Стив пришлет ей последний официальный документ на передачу в собственность магазина? – думала Эмбер. Последние дни ее очень волновало будущее. До сих пор она ощущала в душе острую боль от расставания с мужем. Она скрывала свое беспокойство и плохое настроение и от покупателей, и от отца, волнующегося за нее.

Думая о своем нелегком будущем без Стива – человека, которого она так сильно полюбила, но который разрушил ее жизнь, Эмбер подошла к фургону.

Она очень испугалась, увидев входную дверь полуоткрытой.

– Папочка, ты что-нибудь забыл? – крикнула Эмбер, входя в домик.

Увидев высокую и широкоплечую фигуру Стива, она вздрогнула. В первую же минуту ей захотелось броситься к нему в объятия. Однако, сдержав свой душевный порыв, она подумала о том, что ей, наоборот, надо было бы сейчас убежать от этого мужчины.

– Что ты здесь делаешь? – с удивлением спросила она и села на стул, чтобы успокоиться и чтобы Стив не заметил ее выросший из-за беременности живот.

Как может этот мужчина снова вызывать в ее душе волнение после того, что произошло между ними?

– Здравствуй, Эмбер! Я слышал, у тебя есть для меня новости! – произнес Стив и, не дожидаясь приглашения, быстро подошел к открытой входной двери и с силой захлопнул ее.

Много раз Эмбер мечтала о встрече со Стивом, об их примирении. Она представляла себе, как он крепко и в то же время бережно из-за ее беременности обнимет ее, клянясь ей в своей вечной любви. Однако Стив не поступил так сейчас, и это обидело Эмбер. Ведь она так страдала без него все эти месяцы, пока они не виделись. Поглаживая свой округлившийся живот, Эмбер пристально посмотрела на Стива и спросила его:

– Почему ты думаешь, что ребенок твой?

Подойдя ближе, Стив быстро схватил ее за руку и с раздражением воскликнул:

– Прекрати обманывать меня! Я хочу прямо сейчас слышать правду!

Эмбер никогда не видела Стива таким сердитым. Она понимала, Стива злит, что она обманула его, сказав, что не беременна. Как он собирается отомстить ей за это? Эмбер хотелось броситься к Стиву в объятия, все честно рассказать и позволить ему успокоить себя. Однако его разгневанный вид, а также боль в руке, которую он крепко сжимал, мешали ей сосредоточиться.

– Отпусти мою руку! Ты делаешь мне больно! – попросила она.

– Пожалуйста, Эмбер! – с мольбой обратился к ней Стив. – Мне нужно все знать. Я становлюсь каким-то душевнобольным без тебя!

Стив неотразим, ее сильно влечет к нему. Как она может сейчас позволить себе думать о сексе с ним?! Однако этот мужчина обладает какой-то притягательной силой, а кроме того, он осчастливил ее, подарив ей ребенка, ставшего смыслом ее жизни.

– Помнишь, когда я поставила тебе свои основные условия? – вдруг спросила Эмбер, напоминая Стиву о том неприятном вечере, когда она поссорилась с ним и обманула его, сказав, что не беременна.

Стив печально кивнул ей в ответ.

– Ты согласился выполнить мои требования, – продолжила Эмбер. – Итак, ты обещал не возвращаться больше, согласившись с моим окончательным решением. Зачем же опять пришел?

– Твои условия ничего не значат, если существует обман. Чудовищная ложь калечит жизнь многим людям! – Стив сел в кресло и, опустив голову и закрыв лицо руками, с грустью спросил: – О боже! Эмбер! О чем ты думаешь?!

Взглянув на Стива, Эмбер подумала, что он сейчас заплачет. Ну хорошо, а может быть, у него были какие-то свои соображения по поводу наследования их ребенком богатства бабушки Этель? В конце концов, она ведь тоже поступила плохо, солгав Стиву, что не ждет от него ребенка! А кроме того, разве не жестоко было с ее стороны сказать Стиву, что вышла за него замуж только из-за его денег?!

Протянув руку, Эмбер нежно дотронулась до плеча мужа, как бы желая извиниться за свою грубость.

– Стив! – ласково произнесла она.

Он поднял голову и, посмотрев на нее несчастным взглядом, ответил ей:

– Я не волнуюсь, что ты не любишь меня. Деньги тоже меня не беспокоят. Я тревожусь о моем будущем ребенке.

Эмбер захотелось сказать Стиву всю правду, признаться ему в своей любви. Но в этот момент Стив снова продолжил:

– Разве ты не поняла? Дело совсем не в деньгах. Бабушка Этель в своем завещании оговаривает условие, согласно которому наш ребенок унаследует ее богатство. Она поступила так, чтобы оградить свое огромное состояние от моей алчной матери. Бабушка не оставляет мне свое богатство, поскольку не уверена, что я смогу противостоять матери. И она действительно права. Я ведь во многом соглашался с матерью. И кто знает, смог бы я ей противостоять, если бы унаследовал бабушкины деньги? Мы с бабушкой договорились, что я буду управлять по доверенности ее деньгами, а на их большую часть организую фонд помощи детям, больным раком.

Он помолчал немного и продолжил:

– Может быть, вначале у меня и было желание жениться, чтобы побыстрее завести ребенка, наследника богатства моей бабушки, но потом все переменилось. Эмбер, из-за тебя все изменилось! Я знаю, ты не любишь меня, но надеюсь, что рождение ребенка укрепит наш брак. Я уверен, когда ты узнаешь меня получше, ты полюбишь меня. – Стив сделал паузу и спросил: – Полагаю, ты веришь мне?

Его откровенность тронула сердце Эмбер. Все оказалось не так, как она думала, и теперь ей необходимо исправить свою вину перед мужем. Эмбер присела на кресло рядом со Стивом и, нежно взяв его за руку, крепко сжала его ладонь.

– Я верю тебе, – ласково ответила она ему.

– Значит, ты ждешь ребенка от меня? – спросил ее Стив.

Эмбер кивнула ему в ответ, желая, чтобы он сейчас обнял и поцеловал ее. Теплота его ладони в ее руке только усиливала нежные чувства.

Крепче сжав ладонью его пальцы, она глубоко вздохнула и ответила:

– Я обманывала тебя. В тот вечер, когда я случайно услышала то, что говорила обо мне твоя мать, я была потрясена. Я полюбила тебя и думала, что у тебя такие же чувства ко мне, и была в ужасе, услышав слова твоей матери о том, что ты женился на мне только для того, чтобы я родила тебе наследника. Мне захотелось отомстить тебе. Вот поэтому я и наговорила тебе много глупостей, и в частности что я не беременна.

Стив внимательно посмотрел на нее.

– Секундочку! Ты только что сказала, что полюбила меня? – спросил он.

– Да. У каждого свой вкус, не так ли? – ответила Эмбер и, слегка улыбнувшись, вытерла рукой слезы на глазах. – Я люблю тебя, мой большой, высокомерный чудак!

Обхватив руками Эмбер, Стив крепко сжал ее в своих объятиях. Она с радостью прижалась к нему, ощущая запах его тела и не понимая, как она могла жить так долго без ее любимого Стива.

Внезапно он тихо попросил Эмбер:

– Повтори, что любишь меня!

Она усмехнулась и ответила ему:

– Нет, не повторю! Ты очень самовлюбленный человек!

– О боже! Как же мы были с тобой глупы! – воскликнул Стив.

Не дав Эмбер возможности ответить ему, Стив стал осыпать ее страстными поцелуями.

С большой страстью и от всего сердца Эмбер отвечала ему.

– Господи! Как же я соскучился! – прошептал Стив и, приподняв Эмбер, посадил ее себе на колени, крепко обхватив руками.

В шутку пытаясь вырваться, Эмбер засмеялась:

– Вижу, что ты соскучился!

– Эй! А ты поправилась и стала совсем нелегкая, мое янтарное солнце!

В ответ Эмбер рассмеялась и шутливо стукнула Стива рукой по груди. Схватив руку Эмбер, Стив прижал ее к своему сердцу и сказал:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю