355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Никола Марш » Янтарное солнце » Текст книги (страница 4)
Янтарное солнце
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:50

Текст книги "Янтарное солнце"


Автор книги: Никола Марш



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Эмбер откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Они летели из Мельбурна в Брисбен, и она чувствовала себя невероятно уставшей, буквально выжатой после встречи с матерью Стива, Джорджией Роквелл. Казалось, будто ее избили или подвергли допросу с пристрастием.

С первого же мгновения Эмбер почувствовала, что совсем не понравилась матери Стива – настоящей аристократке. Ее колкие замечания, сделанные специально, обидели Эмбер. Было бы очень трудно выдержать все это, если бы не помощь Стива.

– Ты хочешь кушать? – заботливо спросил муж.

Сейчас его голос раздражал Эмбер. После знакомства со свекровью у нее было ужасное настроение, ей хотелось рвать и метать, кричать в гневе.

– Нет, спасибо, – сдержанно ответила она.

– Послушай! Что я сделал не так? – простодушно спросил Стив, хотя Эмбер очень сомневалась в том, что он настолько наивен.

– Ты должен был предупредить меня, – обиженно произнесла она.

Но ведь Стив заранее предостерегал ее. Однако свекровь оказалась такой ведьмой, что Эмбер даже не предполагала этого.

Слегка улыбнувшись, Стив напомнил ей:

– Я предупреждал тебя. Ты не прислушивалась внимательно к моим словам.

Эмбер чувствовала, что вся клокочет от злости, вспоминая его мать.

– Эта женщина буквально съела меня заживо! – с недовольством воскликнула она.

Эмбер поежилась, вспоминая, как мать Стива с отвращением спросила, глядя на ее серебряное кольцо на большом пальце ноги: «Что это за вещь?» Она сознательно хотела оскорбить, уколоть своими словами Эмбер, которой назло захотелось поднять кверху топ и, обнажив живот, показать свекрови пирсинг в пупке. Однако она сдержалась и вела себя со свекровью очень воспитанно, соблюдая правила хорошего тона.

– Не волнуйся! Тебе не стоит обращать внимание на мою мать! – дружелюбно ответил ей Стив и, взяв у стюардессы два бокала с вином, протянул один из них Эмбер. – Угощайся!

Эмбер с удовольствием немного выпила.

Стив окружает ее такой роскошью, о которой она даже не могла мечтать. Единственное, что волнует ее, чего она очень хочет, – это его любви!

– Мы совсем ничего не знаем друг о друге, не так ли? – вдруг спросила она, мысленно ругая себя за то, что не способна молчать.

– А что ты хочешь знать? – поинтересовался Стив, внимательно посмотрев на нее.

– Ну, например, как ты относишься к детям, – искренне спросила Эмбер. Этот вопрос действительно интересовал ее с тех пор, как она согласилась стать его женой.

Допив вино, Стив постарался ответить уверенно:

– Я хочу, чтобы у нас с тобой был ребенок.

Однако какие-то странные нотки в его голосе заставили Эмбер почувствовать, что у него нет сильного желания связывать себя хлопотами и заботами о новорожденном.

– Пытаешься выразить свой восторг вместо раздражения, – резко сказала Эмбер и, взяв журнал, начала листать страницы, ничего не видя перед собой от волнения.

– Послушай, не надо так эмоционально на меня реагировать. Ты знаешь, почему мы поженились. Но будь уверена, я хочу, чтобы у нас был ребенок. И чем быстрее, тем лучше.

– Это очень серьезное решение. Я не решусь родить ребенка, пока не буду уверена, что он будет жить в любви и заботе со стороны обоих родителей.

– Ты думаешь, я не буду любить своего ребенка? – недовольно спросил Стив.

Вспомнив шикарный и богатый особняк Роквеллов, Эмбер подумала, что сомневается, чтобы человек, выросший в такой роскоши, был способен на любовь.

– За деньги любовь не купишь! – ответила она.

– Да? Ты так считаешь? – удивился Стив, снисходительно посмотрев на нее, как бы желая напомнить, что она-то вышла за него замуж именно из-за денег. – Наш разговор не закончен, моя дорогая. Нам с тобой надо подумать о будущем.

Эмбер сидела, нахмурившись. Она даже не шелохнулась, когда Стив наклонился к ней и тихо сказал:

– Кто знает? Возможно, когда мы вернемся домой, нам стоит с тобой попробовать попрактиковаться в этом вопросе?!

Мысль о сексе со Стивом несколько исправила дурное настроение Эмбер. При воспоминании о его объятиях и поцелуях она ощутила приятное тепло во всем теле. Откинувшись на спинку кресла, Стив молча сидел рядом, не дотрагиваясь до нее. Не поддаваясь своим эротическим мыслям, Эмбер заставила себя внутренне успокоиться и, закрыв глаза, постаралась расслабиться и немного отдохнуть.

Несмотря на то что они приехали домой очень поздно, на следующее утро Стив ушел в свой офис раньше, чем обычно. Ему хотелось побыть одному, без Эмбер, чтобы все обдумать. Как он счастлив, что женился на Эмбер! Ни одну женщину он не желал так, как ее! Однако он не должен допустить, чтобы Эмбер узнала об этом, иначе она всегда будет чувствовать свое превосходство и власть над ним, используя в своих интересах так же, как и его мать когда-то.

Телефонный звонок нарушил мысли Стива.

– Стив, дорогой! Как я рада, что ты вчера так неожиданно приехал ко мне!

Глубоко вздохнув, Стив ответил:

– Мама, я долго не забуду этой нашей встречи, да и Эмбер, пожалуй, тоже.

– А, да… Эмбер! – произнесла мать, сделав паузу.

Стив приготовился услышать от нее что-нибудь обидное по поводу своей супруги.

– Кажется, в ней много… богемного, – сказала наконец мать.

– А я считаю, что моя жена интересный человек.

Стив услышал, как мать усмехнулась:

– О! Я знаю, что тебе интересно в этой простоватой девице…

– Мама, ты говоришь о моей жене! – резко оборвал ее Стив.

– Как ты мог жениться на ней, Стив? Я ведь знакомила тебя со столькими обаятельными девушками! Что у тебя произошло с Брианной?

– Мама, мне некогда говорить на эту тему. Ты позвонила только для того, чтобы оскорбить мою жену, или хочешь что-то сообщить мне?

В телефонной трубке снова послышалась усмешка его матери, а затем ее голос:

– Я хотела, чтобы ты знал: в следующем месяце я прилетаю в Брисбен на показ мод.

Прекрасно! Сейчас она попросит сопровождать ее на этом показе, подумал Стив.

– И, конечно, я бы хотела, чтобы ты сопровождал меня! – сказала мать не просящим, а приказным тоном.

– Разумеется, мама. Ты хочешь сказать мне что-нибудь еще?

– Своим приездом ты очень подбодрил бабушку. Может быть, тебе почаще навещать ее? – Его мать сделала ударение на слове «тебе», желая подчеркнуть, что приглашает его одного, без Эмбер.

Как бы ему хотелось сейчас задушить свою мать за это!

– Мы постараемся скоро приехать в Мельбурн, хотя это и будет сложно, поскольку Эмбер собирается заняться своим бизнесом, – ответил Стив, не зная, какую отговорку придумать в ответ на приглашение матери.

Как он и предполагал, мать была очень удивлена тем, что Эмбер собирается завести собственное дело.

– Твоя жена хочет заняться бизнесом? – с удивлением переспросила она.

– Да, торговлей. А сейчас, если не возражаешь, мне необходимо приступить к работе.

– Торговлей? – В трубке снова послышался удивленный голос матери. – У тебя же отличная работа, почему же ты одобряешь желание Эмбер стать продавцом? Ты что, лишился разума?

– До свидания, мама! Поговорим в другой раз! – ответил Стив и, не дожидаясь ответа, повесил трубку.

Хорошо бы ему срочно организовать экстренную конференцию в Сиднее на период проведения показа мод в Брисбене!

* * *

Через несколько недель после возвращения в Брисбен Эмбер прекратила пить противозачаточные таблетки. К ее восторгу, Стив начал вести себя так, как она мечтала. Он ежедневно рассказывал ей о своей работе, обсуждая с ней разные вопросы; всегда был нежен и ласков, а самое главное – Стив поддерживал ее идею открытия магазина под названием «Гармония».

Какое чудо, что сейчас все в ее жизни складывается очень удачно! Почему она вдруг стала так счастлива? Чем она заслужила это счастье?

Эмбер была в восторге от своего будущего магазина. Она решила, что в нем будут продаваться не только разные ароматические средства, но и красивые ювелирные изделия, шелковые шарфы ручной работы, а также книги. Ее магазин будет напоминать пещеру Аладдина, в которой любой человек сможет найти для себя что-нибудь привлекательное.

Однажды в магазин зашел Стив. В элегантном костюме он выглядел потрясающе.

– Как поживает моя любимая гадалка? – весело спросил он и, не дав ей ответить, страстно поцеловал ее в губы.

Эмбер с нежностью погладила пальцами грудь Стива, чувствуя его упругие мышцы через ткань рубашки.

– Я уже говорила тебе, – ответила она. – Я очень рада, что наконец смогла осуществить свою мечту и открыть этот магазин.

– Да, ты умеешь получать от жизни то, что хочешь. Ты даже смогла влюбить меня в себя с первого взгляда настолько, что я захотел жениться на тебе, – сказал Стив, обнимая ее. – Ты уверена, что ты не колдунья?

– Извини, но должна разочаровать тебя. Я предпочитаю путешествовать на машине, а не на метле, как какая-нибудь ведьма.

Стив начал страстно целовать Эмбер, а она с радостью и искренностью отвечала ему, довольная тем, что витрины ее магазина были пока еще закрыты газетой и их никто сейчас не может увидеть.

– Входная дверь… – тихо пробормотала она.

– Я закрыл ее на замок. Расслабься, моя дорогая! Получи удовольствие со мной!

Эмбер так и не успела рассказать Стиву о своей беременности.

Накануне дня открытия своего магазина Эмбер в последний раз навела порядок, красиво расставив товары на полках. Утром следующего дня она повесила на входной двери табличку «Открыто» и, глубоко вздохнув, встала у прилавка и начала ждать посетителей. «А вдруг никто не придет в мой магазин?» – с волнением подумала она.

Внезапно послышался звон колокольчика над входной дверью. Приветливо улыбаясь, Эмбер радостно направилась к двери навстречу своему первому покупателю.

– Добрый день, Эмбер!

Эмбер растерялась, увидев на пороге свекровь, однако, продолжая приветливо улыбаться, ответила:

– Очень приятно видеть вас снова, миссис Роквелл! Что заставило вас приехать в Брисбен?

Улыбнувшись, ее свекровь спросила:

– А разве Стив не сообщил вам, что мы приедем?

– Мы? – удивилась Эмбер, подумав, что, возможно, ее свекровь приехала с другом детства Стива.

В этот момент вслед за свекровью эффектной походкой манекенщицы в магазин вошла молодая женщина, похожая на голливудскую кинозвезду. Эта сногсшибательная брюнетка держала себя так, будто она, а не Эмбер, владелица магазина.

– Это Брианна! Я решила, что у вас много общего и поэтому вам надо познакомиться, – сказала свекровь с самодовольной улыбкой.

Эмбер захотелось дать пощечину своей свекрови и спросить, что же у нее общего с этой полногрудой брюнеткой. Однако она сдержала себя и вежливо ответила:

– Приятно познакомиться с вами, Брианна! Если вам понравится что-нибудь из вещей, продающихся в моем магазине, не стесняйтесь, скажите мне.

Внимательно посмотрев на Эмбер, шикарная брюнетка с фигурой модели спросила:

– Вы жена Стива?

Эмбер чувствовала, что эта молодая женщина, так же как и свекровь, относится к ней с неприязнью. Она заставила себя улыбнуться брюнетке, хотя ей очень хотелось накричать на нее.

– Да, вы правы, – вежливо ответила Эмбер. – У нас со Стивом очень счастливый брак.

Она специально подчеркнула последнюю фразу, чтобы как-то уколоть эту молодую особу.

Недовольно сморщив свой красивый маленький носик, брюнетка с сожалением произнесла:

– Вам повезло. А я вот упустила Стива.

Чтобы не броситься на нее и не выцарапать ей глаза или не совершить еще какую-нибудь глупость, Эмбер облокотилась о прилавок, крепко зажав руки под мышками.

– Ваш магазин такой оригинальный! – сказала свекровь, пытаясь смягчить ситуацию. – У вас интересное занятие, поэтому вам некогда будет скучать, когда Стив не сможет уделять вам внимание. – Повернувшись к брюнетке, она улыбнулась ей, а затем снова посмотрела на Эмбер и добавила: – Как жаль, что вас не будет с нами сегодня вечером!

Кивнув Брианне, миссис Роквелл открыла входную дверь, и обе женщины вышли из магазина, оставив Эмбер в растерянности. Она чувствовала себя отвратительно после этой неожиданной встречи.

Но о каком же все-таки вечере говорила ее свекровь? Из-за занятости Стива они решили не устраивать обеда по поводу открытия ее магазина. Однако она все же поставила условие мужу, что вечером дома они отпразднуют это событие вдвоем. Но, может быть, Стив обманывает ее? Прекрасно! Она должна заставить себя стойко перенести этот неприятный момент. Ей надо неожиданно прийти на сегодняшнюю вечеринку и своим появлением нарушить встречу ее мужа с бывшей подружкой и матерью!

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Стив никогда не обманывал Эмбер. Ему очень хотелось рассказать ей о своем обещании бабушке Этель, однако он прекрасно понимал, что если скажет жене, почему он на ней женился, то она сразу разведется с ним. Разве он может сообщить Эмбер, что решился на этот быстрый брак только для того, чтобы получить богатое наследство?

Он сильно влюблен в Эмбер, в этом нет сомнения. Она даже похорошела с тех пор, как он стал уделять ей больше внимания. Когда ее нет рядом, он ощущает какую-то пустоту и необъяснимую боль в сердце.

Для укрепления брака им необходим ребенок, который сделает его самым счастливым человеком на свете! Мысль о том, что он станет отцом очаровательной дочери, похожей на Эмбер, обрадовала Стива. Он будет всегда относиться к своему ребенку с любовью, чтобы тот никогда не чувствовал себя так, как он в детстве, – нежеланным и нелюбимым. А кроме того, ему нужен наследник, чтобы его мать не получила никаких денег от бабушкиного богатства.

При мысли о матери Стив поежился. Он обманул Эмбер, сказав ей, что будет занят сегодня вечером из-за работы. На самом деле он не хочет, чтобы жена снова виделась с его матерью и выслушивала ее колкости. Поэтому и решил, что будет один сопровождать свою мать на показе мод. Он счастлив в браке с Эмбер и не хочет терять ее из-за матери, пытающейся разбить их семью.

Звонок внутреннего телефона в офисе прервал его мысли. Это была его мать.

– Стив, почему ты еще в офисе? Разве ты не готов к нашей встрече?

Он взглянул на часы: есть ли у него время, чтобы подкрепиться по пути кружкой пива?

– Мама, я же говорил тебе, что мы встретимся в семь часов вечера. В чем проблема?

– Никаких проблем, дорогой, у меня просто сюрприз для тебя, вот и все.

– Ты прекрасно знаешь, что я не люблю сюрпризов.

Смех матери еще больше накалил его нервы.

– Поверь мне, Стив, – произнесла она, – ты будешь доволен этим сюрпризом.

– Увидимся в семь. И, пожалуйста, не планируй после показа мод ужин со мной. Я тороплюсь домой к жене.

Ему не понравилось, как мать тихо сказала на прощание:

– Посмотрим!

Стив быстро повесил трубку.

Лежа в джакузи и закрыв глаза, Эмбер наслаждалась водяными струями, массирующими ее уставшее тело. В течение всего дня ей пришлось обслужить много покупателей, пришедших в магазин. Она продала товаров за один день на три тысячи долларов, то есть втрое больше, чем предполагала продать за первую неделю со дня открытия магазина.

По дороге домой Эмбер купила в одном из дорогих бутиков красивое модное платье, в котором решила неожиданно прийти в Международный центр, где будет проходить большой показ мод. Ей было несложно выяснить планы Стива у его секретаря.

Теперь Эмбер предстоит выполнить задуманный ею план. И если ее муж решил «погулять от нее», то она такое ему устроит, что он запомнит это на всю жизнь!

Приспустив немного галстук от духоты в помещении, Стив почувствовал желание надеть вместо пиджака свободную хлопковую рубашку из Индии, недавно купленную для него Эмбер. Несмотря на изнывающую жару в Брисбене, Стив всегда ходил в свой офис только в костюме.

– Дорогой, ты приехал вовремя! – услышал он голос матери, идущей к нему мимо многочисленной толпы людей, собравшихся в фойе Международного центра.

– Я же обещал, что приеду к семи, – быстро ответил Стив, не в силах скрыть раздражение.

– Я так рада, что ты приехал! Помнишь, я обещала по телефону сюрприз для тебя?

Мама, говори короче! Что у тебя за сюрприз? – резко спросил Стив, крутя пальцами обручальное кольцо на руке. В последнее время он часто так делал, удивляясь, что эти движения успокаивают его.

– Вот твой сюрприз! – воскликнула мать и, махнув рукой, радостно добавила: – Полюбуйся, дорогой!

Стив с изумлением глядел на Брианну, направляющуюся в их сторону. Ее красивое красное платье с глубоким разрезом до талии впереди позволяло продемонстрировать пышность ее силиконовых грудей.

– Привет, Стив! Как давно мы не виделись! – сказала она и нежно коснулась его щеки ухоженными коготками.

– Боже, какая сердечность! – проговорил Стив и быстро отступил на шаг, удивляясь, как могла эта женщина нравиться ему раньше.

Брианна недовольно надула губы, накрашенные блестящей красной помадой.

– Зачем ты так со мной, Стив? – обиженно произнесла она. – Мы ведь так хорошо проводили время.

Она подошла ближе к Стиву и, как бы невзначай, прижалась к нему, стараясь очаровать его.

– Да, Брианна, мы проводили время. Но сейчас, если ты еще не знаешь, я женат. И мой брак очень счастливый!

Ткнув Стива пальцем в грудь, Брианна зло выкрикнула:

– Ты бросил меня ради какой-то оборванки из парка аттракционов? Мне тебя жаль!

Желая успокоиться, Стив глубоко вздохнул. Еле сдерживая свою ярость, он ничего не ответил Брианне и, повернувшись, пошел от нее к матери – виновнице неприятного разговора.

Его мать разговаривала с одним из организаторов показа мод. Подойдя к ней, Стив взял ее под руку и, наклонившись, тихо проговорил на ухо:

– Мне надо поговорить с тобой, и немедленно.

Кивнув в ответ, мать последовала за ним.

Они вошли в небольшую комнату, отделенную от фойе тяжелыми портьерами, и она с беспокойством сказала:

– Стив, твое поведение очень волнует меня.

– Это еще только начало, мама.

Плотно задвинув портьеры, Стив повернулся к матери и с презрением посмотрел на нее.

– Что ты задумала, пригласив Брианну сюда? Что ты рассказала ей о моей жене?

Скрестив руки на груди, его мать умоляюще произнесла:

– Стив, я хочу помочь тебе.

– Мне не нужна от тебя такая помощь! – громко, почти крича, ответил ей Стив.

Мать испуганно заморгала и тихо попросила его:

– Потише, Стив, Роквеллы никогда так не кричат.

– Да, конечно, они так не кричат, – произнес Стив, разжимая кулаки, чтобы не ударить по стенке от гнева. – Роквеллы предпочитают исподтишка портить людям жизнь, не показывая эмоций и скрывая свои чувства. Так разумнее!

– Не говори глупостей! Я довольна и твоим воспитанием, и твоими успехами на работе. – Его мать сделала паузу, а затем добавила: – У тебя единственный минус – ты плохо разбираешься в женщинах.

Терпение Стива лопнуло, и он резко ответил:

– Хватит, мама! Я больше не хочу ни видеть, ни слышать тебя! Понятно? У меня больше нет матери!

Войдя в фойе Международного центра, Эмбер увидела среди толпы своего мужа, отталкивающего руку Брианны. Ей захотелось подойти к Стиву и попросить у него прощения за свои подозрения в его мнимой измене, однако она заметила, как он с недовольным выражением лица подошел к своей матери и, что-то сказав ей, направился в небольшую комнату рядом с фойе.

Эмбер решила пойти за ними.

С удивлением покосившись на вошедшую в комнату Эмбер, Джорджия Роквелл проигнорировала ее появление и, отвернувшись, продолжила свой разговор с сыном:

– Я знаю, почему ты вытащил эту маленькую оборванку из канавы и женился на ней!

Слова свекрови шокировали и разозлили Эмбер. Ей захотелось, чтобы муж защитил ее сейчас, прогнав свою мать навсегда.

– Что ты можешь знать! – грубо ответил Стив и громко добавил: – Я уже сказал тебе, чтобы ты исчезла из моей жизни!

Снова покосившись в сторону Эмбер, а затем посмотрев на Стива, миссис Роквелл сказала:

– Послушай меня, Стив. Мы оба знаем, что ты женился на этой беспризорнице, чтобы она родила нам наследника богатства твоей бабушки Этель. Твоя жена оказалась глупой девицей, поверившей тебе. А кроме того, твои деньги тоже ведь сыграли важную роль, чтобы побудить ее выйти за тебя замуж?!

Услышав слова своей свекрови, Эмбер чуть не потеряла сознание. Неужели Стив хочет от нее только наследника?

Обхватив руками живот, как бы защищая от всех своего будущего ребенка, Эмбер тихо и незаметно вышла из комнаты. Она прислонилась в фойе к стене, стараясь успокоить себя, чтобы не расплакаться.

Надо быстрее домой! – подумала она.

На улице она остановила такси и, сев в машину, начала обдумывать свои дальнейшие действия. Ей необходимо срочно уехать из Брисбена домой!

– С вами все в порядке, леди? – услышала она голос шофера, смотревшего на нее в маленькое зеркало в салоне автомобиля.

Эмбер кивнула ему в ответ, зная, что теперь в ее жизни ничего не будет в порядке.

Возвратившись домой безумно уставшим, Стив открыл ключом входную дверь. Ему хотелось побыстрее увидеть Эмбер, он жаждал ее нежных объятий, которые успокоят его после неприятного разговора с матерью. Он всегда с презрением относился к ней, но до сегодняшнего вечера даже не подозревал, какой на самом деле злой человек его мать. Между тем она точно угадала причину, по которой он женился на Эмбер, приходилось это признать. И все же его мать даже не догадывается, как сильно он любит Эмбер.

– Моя дорогая, я дома! – крикнул Стив, удивляясь, почему так темно в квартире.

Осторожно, вдоль стены, он направился к выключателю, чтобы включить свет, и случайно задел ногой какой-то большой предмет на полу. Ругаясь в глубине души, Стив включил свет и с удивлением увидел два чемодана, стоящих в прихожей.

– Эмбер? Что происходит?

– А что случилось? – услышал он голос Эмбер.

Стив взглянул на лестницу, по которой спускалась вниз его жена. Он с изумлением увидел, что Эмбер одета в очень красивое, элегантное, модное черное платье. Она выглядела превосходно. В последнее время Эмбер немного пополнела и заметно похорошела. Несмотря на то, что Стив заметил ее полноту, он ничего не говорил ей об этом.

– О! Какое у тебя шикарное платье! По какому случаю ты так оделась?

Спустившись по лестнице, Эмбер, не глядя на Стива, прошла в гостиную.

– Я уезжаю. – Внезапно повернувшись к нему лицом, она резко добавила: – Так будет лучше для тебя!

Ее лицо покраснело от волнения, а глаза были мокрыми и опухшими от слез.

Стараясь сохранить спокойствие, Стив подошел ближе и ласково спросил ее:

– Моя дорогая, что произошло?

– Это касается нас с тобой! – со слезами на глазах ответила ему Эмбер. – Я никогда не прощу тебя за твой поступок! Никогда!

Ее слова поразили Стива.

– Что я сделал? – с удивлением спросил он, не в силах видеть больше, как она плачет. – Скажи мне!

– Не кричи на меня, я тебе не ребенок! – воскликнула Эмбер, обхватив руками свой живот.

Внезапно Стив понял все.

Эмбер беременна! Он прислонился к стене, чтобы оправиться от шока и собраться с мыслями. Вот какая причина ее волнует, вот почему она так непонятно ведет себя с ним!

– Эмбер, почему ты не сказала мне?

– О чем? – спросила она, пристально глядя на него и продолжая держать руки на животе.

– О том, что ждешь от меня ребенка! – радостно и с улыбкой ответил ей Стив, надеясь, что его слова успокоят ее и она не будет нервничать из-за своей беременности.

Гордо подняв голову, Эмбер сказала:

– Ты ошибаешься! Это мой ребенок! И кто бы ни родился у меня – мальчик или девочка, ни тебе, ни твоей противной матери, ни твоей больной бабушке я никогда не позволю даже дотронуться до него!

От волнения Стив почувствовал, как кровь ударила ему в голову. Впервые в жизни он ощутил, что может потерять сознание.

Несомненно, Эмбер знает обо всем. Возможно, его мать высказала ей свои нелепые подозрения и Эмбер поверила всему. Ему необходимо срочно отвергнуть все, что наговорила ей его мать, и признаться жене в любви! Кому она тогда поверит? Его матери, которую она не выносит, или ему?

– Я не знаю, что тебе сказала моя мать, но все, что ты услышала от нее, – ложь! Я счастлив, что ты беременна, и с радостью буду ждать рождения нашего ребенка! – Стив сделал паузу и, посмотрев на печальное лицо Эмбер, добавил: – Я хочу еще кое-что сказать тебе. Я люблю тебя!

К его удивлению, Эмбер восприняла его слова громким, почти истерическим смехом.

– Прекрасное выступление! Мне стыдно слышать твою речь!

Подойдя ближе к Стиву, она сказала:

– То, что я услышала от тебя сейчас, это просто твои слова, которые ничего не значат! Любовь? Ты даже не понимаешь, что это такое! А что касается твоего желания иметь ребенка, то он очень важен для тебя, чтобы унаследовать богатство твоей бабушки и увеличить миллионное состояние.

Шокированный словами Эмбер, Стив машинально опустился в кресло. Как же ему переубедить жену!

– Это совсем не так, как ты думаешь! – произнес он.

– Не обманывай меня! – крикнула Эмбер, ракрасневшись от волнения. – Я знаю! Я все слышала!

О боже! Она была в Международном центре! Поэтому на ней такое нарядное платье! Вероятно, она слышала его разговор с матерью!

– Не уезжай, Эмбер! Я могу объяснить… – начал оправдываться Стив, понимая, что теряет любимую жену – самое важное для него существо на свете.

– Объясняй тому, кому это интересно! – с отвращением перебила его Эмбер и, взяв в руки свои старые чемоданы и не обернувшись на прощание, вышла из квартиры, с шумом захлопнув входную дверь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю