355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Никола Корник » Проделки Джейн » Текст книги (страница 7)
Проделки Джейн
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 03:20

Текст книги "Проделки Джейн"


Автор книги: Никола Корник



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

Глава седьмая

Время шло, а Саймона все не было. Джейн не находила себе места от беспокойства. Ее особенно встревожили слова брата о том, что он видел Терезу вчера вечером в Воксхолле. Если она была там с типом, который охотился за Алексом, то Саймону грозили, бог знает какие неприятности.

После обеда Джейн отправилась вместе с матерью наносить визиты, а, вернувшись, домой, стала готовиться к музыкальному вечеру, на который они были приглашены. Надев новое платье, она села перед зеркалом и, пока горничная делала ей прическу, задумалась о том, будет ли на вечере Алекс. Впрочем, это не имеет значения, потому что, даже если он и появится, на его руке повиснет, как всегда, леди Деннери. И вообще, слишком часто она забывает о том, что герцог Делагэ хочет сделать ее женой своего брата, а когда вспоминает, на душе становится очень тяжело…

Спустившись вниз, она застала в прихожей вместе с леди Верей и Софией Саймона. Мало того, что вид у него был отнюдь не счастливый, так еще от него несло перегаром. Леди Верей демонстративно распахнула окно кареты, бросив на сына укоризненный взгляд.

Перед тем как войти в гостиную миссис Уингейт, Джейн взяла брата под руку. Он не совсем уверенно держался на ногах.

– Саймон, что случилось? Почему ты напился?

– Чуть-чуть выпил, – пробурчал Саймон. – Пару рюмок с Гарри Марчнайтом…

Джейн поджала губы.

– Ну уж Гарри-то должен был присмотреть за тобой! – сердито прошептала она, с деланной улыбкой поглядывая вокруг, чтобы не вызывать любопытства. – Так что же случилось? Ты нашел Терезу?

– Я пошел по этому адресу, – тихо заговорил Саймон. – Это такой ужас, Джейн… такая нищета, грязь. Хотя ладно, сейчас не время. В общем, ее я не видел. Дверь открыла какая-то старая карга, закричала, что не знает никакой Терезы, только я ей не поверил. Я знаю, она там!

– С чего ты это взял?

– Когда я уже собрался уходить, кто-то изнутри выкрикнул несколько слов по-французски, и старуха захлопнула дверь перед моим носом. Ничего, я опять туда пойду, и буду ходить снова и снова, пока она не выйдет ко мне! Проклятье, что ж мне так не везет!

– Поэтому и напился? Я думала, ты покрепче! Выпивка – не самое лучшее средство завоевать женщину.

– Я знаю. Просто мне было очень плохо…

Появившаяся перед публикой миссис Уингейт объявила начало концерта, и в зале наступила тишина. Арии были прекрасны, голоса великолепны. У Джейн несколько раз вставал комок в горле, и на глазах появлялись слезы. Что касается Саймона, то он уснул, и Джейн пришлось толкать его в бок, чтобы никто не услышал храпа.

– У герцога наверняка роман с леди Деннери, – шепнула София на ухо Джейн во время перерыва. – Ты посмотри на ее платье! Прийти с таким декольте на музыкальный вечер!..

– Это просто безобразие! – вмешалась леди Верей. – Я рада, что здесь нет леди Элинор. Уверена, ее бы это не обрадовало.

Лорда Филипа тоже не было, а потому София была тише, чем обычно. Джейн сидела между грустной подругой и мрачным братом, погруженная в собственные печальные мысли. Как назло, леди Деннери все время попадалась ей на глаза. Отправив герцога за вином, она тут же принялась любезничать с каким-то джентльменом.

Джейн встала и направилась к столу. Уж лучше поесть, чем пить с горя, как Саймон.

– Добрый вечер, мисс Верей. Вам нравится концерт?

Вопрос этот – не более чем дань вежливости: Джейн заметила, что взор Алекса устремлен туда, где сверкала своими бриллиантами леди Деннери.

– Добрый вечер, ваша светлость, – ответила она холодно. – Концерт великолепен. Или вы, может, не заметили?

Алекс оторвал взгляд от леди Деннери, посмотрел на Джейн и улыбнулся. У нее дрогнуло сердце.

– О, я заметил многое, мисс Верей! Больше, чем вы думаете. Заметил, например, что ваш брат сегодня сам не свой, что мисс Марчмент утратила свою жизнерадостность, а вы почему-то сердиты. Вы не могли бы мне это объяснить?

– Нет, не могу, – отрезала Джейн. – Ах, если бы мы умели подмечать то, что касается нас непосредственно, как вы подмечаете вещи, касающиеся других людей!

– Как вы правы – отозвался Алекс, ничуть не обескураженный. – Недаром говорят: в собственном глазу и бревна не увидишь. Ах да, чтобы не забыть: завтра к вам заедет леди Элинор и пригласит вас ко мне в Мэладон. Почему-то вдруг захотелось отдохнуть в деревне от лондонской суеты…

Джейн посмотрела на него с подозрением. Неожиданное приглашение вызывало целый ряд вопросов. Появилось ужасное ощущение, что кольцо вокруг нее сжимается, что Алексу надоели ее попытки избежать постылого замужества, и он решил положить этому конец. Он улыбался, но глаза оставались серьезными. Да, сомнений не оставалось: поездка в Мэладон затевается неспроста.

– Не знаю, захочет ли мама уехать из Лондона в разгар сезона, – проговорила Джейн, прекрасно понимая, что вряд ли леди Верей откажется от столь лестного приглашения.

Улыбка Алекса стала еще шире.

– Я уверен, она согласится, – сказал он, – тем более что это всего на несколько дней. Да и как она может отказаться? Ведь матушка привезла вас сюда именно для того, чтобы до конца сезона устроить вашу судьбу. И в этом мы с ней заодно.

Джейн закусила губу, чтобы не расплакаться.

– Ну что, шах и мат, мисс Верей? Вам, так или иначе, придется сдаться. Смотрите сами, сколько у вас противников.

Джейн подняла на него гневный взгляд.

– Ну, нет, сэр! Шах – согласна, но не мат! Смотрите, как бы ваша самоуверенность не довела вас до роковой ошибки.

Алекс засмеялся.

– Знаете, мисс Верей, каждый разговор с вами дарит мне прилив бодрости. Никогда не встречал человека, который, находясь на грани поражения, продолжал бы бороться!

Он поклонился и направился к леди Деннери.

Концерт возобновился. Джейн искоса посмотрела на подругу. Если план герцога увенчается успехом, это означает конец всем надеждам Софии. Девушка сжала зубы. Ей нужны союзники, а, как и что делать, она придумает.

Ей не удалось решить, как действовать дальше, потому что, едва ее голова коснулась подушки, она тут же уснула. А потом внезапно проснулась и какое-то время лежала в темноте, раздумывая, что могло ее разбудить.

В оконное стекло ударили мелкие камешки, послышался громкий шепот:

– Джейн! Джейн, вы не спите?

Джейн соскочила с постели и подбежала к окну.

– Кто там? Это вы, Гарри? Что случилось? Лорд Генри Марчнайт стоял на дорожке, поддерживая кого-то, и Джейн, приглядевшись, узнала Саймона.

– Гарри, он что, ранен?

– Да нет. Будьте добры, спуститесь и откройте нам! Мне не хочется будить весь дом.

Джейн накинула халат и побежала вниз по лестнице. В прихожей горела всего одна свеча, из-за двери людской доносились неразборчивые голоса. Джейн осторожно открыла засов.

– Ну, слава богу!

Генри втащил свою ношу в прихожую и с облегчением отпустил. Саймон на заплетающихся ногах дотащился до лестницы и попытался подняться наверх, но оступился и кулем свалился обратно.

– Святые небеса! Да он же в стельку пьян!

– А каково было нам тащить его через весь город! – вздохнул Генри.

Дверь тихонько хлопнула, закрываясь. Джейн в растерянности попятилась. Она думала, что Генри один, однако из темноты выступила знакомая фигура.

– Ты дотащишь его сам? – обратился герцог Делагэ к Генри. – Мне надо поговорить с мисс Верей.

– Я позову его камердинера, – сказала Джейн и уже собиралась постучать в дверь людской, когда Алекс остановил ее.

– Не надо.

Только сейчас Джейн разглядела Алекса и Гарри. Перед ней стояли два господина сомнительной наружности. Гарри, с растрепанными светлыми волосами и в мятой белой рубашке, походил на поэта, переживающего трудные дни, ну а Алекс в застегнутом под горлом черном плаще, скорее, напоминал разбойника с большой дороги. Джейн зажала рот рукой, чтобы не расхохотаться.

– О господи… Ну и вид!

– Спасибо, мисс Верей! – поблагодарил Алекс. – Генри, давай, а то весь дом перебудим.

Но было уже поздно. Дверь под лестницей открылась, и в прихожую вышла, высоко подняв свечу, горничная Кесси.

– Господи спаси и помилуй! – воскликнула она. – Мисс Джейн! Молодой господин! Опять выпимши! Джордж, – крикнула Кесси, – иди сюда, отведешь молодого господина в спальню! Он на ногах не стоит!

Джейн посмотрела на Алекса. Выглядел он забавно, но был серьезен. Чувствовалось, что ему не до шуток.

– Мисс Верей… мы можем поговорить наедине?

– Сейчас? Нет, конечно!

– Мне обязательно нужно задать вам несколько вопросов! Не бойтесь меня, пожалуйста!

– Это никак не может подождать до утра?

– Боюсь, что нет.

– Поговорите с ним, Джейн, – попросил, обернувшись, Генри Марчнайт, помогавший слугам тащить Саймона по лестнице.

Джейн направилась в гостиную, Алекс последовал за ней, держа канделябр. Дверь с сухим щелчком закрылась.

– Ваша светлость, это не принято… – тихо сказала Джейн, опускаясь в кресло и поплотнее запахивая халат.

– Знаю. – Алекс неожиданно подкупающе улыбнулся. – Но дело не терпит, мисс Верей. Я вас долго не задержу. – Он взял стул и сел напротив Джейн. – Что происходит с Саймоном? Дело в том, что мы нашли его при очень странных обстоятельствах, в очень странном месте… в канаве… Его могли ограбить или еще что похуже. Совершенно не похоже на него – напиться вдрызг и бродить по закоулкам Спиталфилдза… – Алекс мгновение помолчал, пристально глядя в глаза Джейн. – Вы что-нибудь об этом знаете, мисс Верей?

Как только Алекс упомянул Спиталфилдз, Джейн сразу поняла, что Саймон, очевидно, вернулся туда в поисках Терезы.

– По вашему лицу вижу, что знаете, мисс Верей! – заключил Алекс. – Так что же происходит?

Джейн не понравилось, каким тоном это было сказано.

– А вам какое дело, ваша светлость? Простите за любопытство, но вы-то с Гарри почему бродите по Лондону в таком виде? Что за маскарад?

– Ладно, мисс Верей, согласен, кому-то это может показаться подозрительным. А вам не приходило в голову, что ваше поведение тоже вызывает некоторые сомнения?

– Мое? Не понимаю, о чем вы…

– Не понимаете? – Алекс больше не улыбался. – Вспомните. В Воксхолле вы почему-то бродите одна по темным аллеям. Когда я вас спрашиваю, даете не совсем убедительное объяснение. Потом делаете знак брату, чтобы тот молчал. Вчера я видел его в очень сомнительной компании, а сегодня – пожалуйста! – нахожу мертвецки пьяным в трущобах! Уверен, вы что-то знаете. Все это кажется мне крайне подозрительным, мисс Верей!

У Джейн потемнело в глазах.

– Уверяю вас, ничего сомнительного в моем вчерашнем поведении не было! Я сделала знак Саймону ничего не говорить, потому что… – Джейн умолкла, сообразив, что еще несколько слов – и она выдаст Софию и Филипа.

Алекс терпеливо ждал, не отводя от нее мрачного взгляда.

– Вы замялись, мисс Верей? – заговорил он, наконец. – Что ж, когда все время лжешь, нетрудно запутаться. И вы еще удивляетесь, почему я вам не доверяю? Вы, как я вижу, большая мастерица по части всяческих уловок!

– Как вы смеете, сэр! – Джейн задохнулась от возмущения. – Ничего подобного!

– Нет? А кто поменял карточки на обеде у леди Уинтерстоук и домино на маскараде? Нет, вы не заслуживаете доверия, мисс Верей.

Джейн, не сознавая, что делает, вскочила на ноги и бросилась к двери, однако Алекс оказался быстрее. Он загородил ей дорогу.

– Нет, вы не уйдете, пока все не расскажете! – вкрадчивым тоном сказал он.

– Но это неслыханно! – воскликнула Джейн, удивляясь тому, как дрожит ее голос. – Вы не смеете так со мной обращаться, сэр! Единственное, что я делала, – пыталась помешать вам осуществить свой план. Я не хочу выходить замуж за вашего брата!

– Об этом мы, возможно, поговорим позже, – смягчился Алекс. – А сейчас важно другое. Люди, с которыми общается Саймон, очень опасны…

– Я это знаю! Я же говорила вам, что тот человек хотел вас убить! – Джейн замолчала, поняв, что проговорилась.

– И что вы обо всем этом знаете, мисс Верей?

Алекс иронично поклонился и указал рукой на кресло. Джейн молча села.

– Ну что, начнем сначала?

– Ладно, – сдалась Джейн. – Тут нет никакой тайны. Просто несчастная любовь.

– Правда? И что это за любовь, из-за которой он отправился в Спиталфилдз?

– Саймон разыскивает девушку по имени Тереза, которая вроде бы живет там, вот и все! Он хочет на ней жениться. Как видите, ничего предосудительного – в отличие от того, чем занимаетесь вы, ваша светлость!

– Мадемуазель Тереза де Бьюран?! – удивленно воскликнул Алекс.

– Вы ее знаете?

– Я слышал о ней. Она дочь виконта де Бьюрана, казненного во время революции. Мать бежала с ней в Англию. Сейчас Терезе, должно быть, лет двадцать. Ее мать тяжело больна, и они вдвоем живут на гроши, которые мадемуазель де Бьюран зарабатывает шитьем. Где Саймон встретился с ней?

– На маскараде, а вчера он увидел ее в Воксхолле, побежал за ней, хотел поговорить. Она была с человеком в полосатом жилете… ну, с тем, который… – Джейн смешалась. – Но мадемуазель де Бьюран наверняка ни в чем не замешана…

– Нет, насколько я знаю, она тут совершенно ни при чем, – успокоил ее Алекс. – Ей не в чем себя упрекнуть, кроме обостренного чувства собственного достоинства, которое, похоже, стало причиной ее разрыва с английскими родственниками.

Джейн стало ужасно жалко девушку, которой приходится с таким трудом зарабатывать на хлеб себе и своей матери.

– Вы хотите сказать, у нее есть здесь родственники?

– Есть, и очень богатые. Ее мать состоит в отдаленном родстве с генералом Хантингтоном. Несколько лет назад, прослышав об их плачевном положении, он позвал Терезу и якобы предложил им приют в своем доме. – Алекс улыбнулся. – Я знаю об этом, потому что он рассказывает всем подряд о том, какое проявил великодушие, предложив кров нищим родственницам, и как Тереза оскорбила его в лучших чувствах, что нетрудно себе представить, сообразив, в какой унизительной форме генерал сделал это.

Джейн поежилась.

– И он бросил их на произвол судьбы? Как жестоко!

– Да… Но если Саймон спасет ее… – Алекс мгновение помедлил. – Однако мы отклонились от главного. Теперь ясно, почему Саймон там оказался. Однако, судя по всему, он не добился успеха.

– Кажется, нет. Но главное все-таки не это.

Саймон случайно столкнулся с человеком в полосатом жилете. Вот кто опасен!

– Его фамилия Сэмуэйз, и он действительно опасен. Скажите, что заставило вас не поверить мне, когда я сказал, что это просто бродяга? Получается, я не умею обманывать?

Джейн слегка улыбнулась.

– Он не походил на бродягу, да и вообще было видно, что его цель не грабеж, а убийство. Но вы, как я понимаю, не собираетесь ничего объяснять.

– Пока нет, мисс Верей. Для вас же безопаснее ничего не знать.

– Но как же так! – возмутилась Джейн. – Вас хотят убить, а вам хоть бы что! Можно подумать, с вами это происходит каждый день!

– Ладно, мисс Верей, спасибо за помощь. Сожалею, что не могу пока ничего вам рассказать, и прошу: не говорите никому о нашей беседе, хорошо? Возможно, когда-нибудь вы все узнаете…

Его взгляд скользнул по ее распущенным волосам, по фигурке, обтянутой тонким халатом. Джейн замерла. На лице герцога появилось непонятное выражение, от которого у нее мгновенно пересохло во рту и сильно забилось сердце.

– И еще благодарю вас за заботу, – сказал, понижая голос, Алекс. – Вы, в самом деле, встревожены тем, что кто-то хочет вонзить в меня нож?

– Конечно, встревожена! Что бы я была за человек, если бы злорадствовала, увидев вас заколотым каким-то преступником!

Алекс нагнулся и, взяв за руку, поднял ее на ноги. Джейн охватила дрожь. Они стояли напротив друг друга, и Джейн смотрела ему в глаза, не в силах отвести взгляд.

– И это несмотря на то, что мы противники? – спросил он тихо. – Вы все равно не желаете мне зла?

– Я никогда не хотела враждовать с вами, ваша светлость, – с трудом выговорила Джейн.

– Мы могли бы стать друзьями, мисс Верей. Он был нежен и ласков. Даже не верилось, что всего несколько минут назад он смотрел на нее с глубочайшим презрением и обвинял в мошенничестве. Но Джейн не собиралась забывать это.

Она отступила назад, освобождаясь от его магнетического притяжения.

– Я полагаю, что склонность к обману не чужда нам обоим, – холодно сказала она. – Полагаю, вам пора идти.

Джейн открыла дверь и застыла, придерживая створку. Алекс не двинулся с места, впившись глазами в ее лицо. Она физически ощущала этот взгляд.

– Да, – произнес он через мгновение, – я это заслужил. Могу лишь попросить прощения за свои слова. Я просто хотел заставить вас раскрыться… Мы еще поговорим об этом. Спокойной ночи, мисс Верей!

Часы пробили два. Джейн выставила канделябр перед собой, словно щит. В неярком свете свечей она разглядела слоняющегося по прихожей Генри Марчнайта. В доме было тихо и темно. Джейн проводила гостей до выхода. Ночь стояла ясная, в небе висела луна. Джейн зябко поежилась.

– Идите в дом, – отрывисто сказал Алекс.

Генри наклонился к Джейн и поцеловал ее в щеку, и почти тут же Алекс, взяв за руку, притянул ее к себе, и она почувствовала на своей щеке легкое прикосновение его губ.

Глава восьмая

Утром на Портмен-сквер первым появился Генри Марчнайт. Саймон еще не вставал, а дамы сидели в гостиной. София и леди Верей занимались шитьем, Джейн не отрывала глаз от часов, гадая, когда же, наконец, кто-нибудь придет. Но вот зазвонил дверной звонок, и каково же было ее разочарование, когда в гостиную вошел не Алекс, а Генри! Лукаво глядя на девушку, он сел рядом с ней.

– К вашим услугам, мисс Верей. Надеюсь, вы отдохнули после вчерашнего.

– Ох, лорд Генри, – торопливо заговорила леди Верей, – наверное, не следует об этом упоминать, но я чрезвычайно благодарна вам за то, что привезли Саймона домой. Это все так неприятно… Хотя считается, что джентльменам позволительно…

– Ну, он ведь не часто позволяет себе такие шалости, леди Верей…

Лицо Клариссы посветлело.

– Ну, конечно! А в клубе у него не будет неприятностей?

– В клубе? – Взгляд Генри скользнул по невинному лицу Джейн. – Нет, конечно!

– Как это мило с вашей стороны и со стороны Александра Делагэ! – воскликнула леди Верей. – Вы настоящие друзья!

– Только прошу вас, мэм, не говорите ничего Делагэ… он такой стеснительный! – Генри перевел взгляд на Джейн. – Я вижу, вы нам тут дифирамбы пели, мисс Верей.

Джейн скромно потупила взор.

– Все гадали, что случилось ночью, сэр, вот я и постаралась их успокоить. Удачно, что я услышала, как остановился экипаж, и спустилась вниз посмотреть, в чем дело.

– Действительно удачно, – пробормотал Генри. – Значит, никакую историю выдумывать не нужно, да?

Дверь открылась, и появился Алекс Делагэ. Он бросил быстрый взгляд на Генри, тот почти незаметно кивнул. Алекс подошел к леди Верей и рассыпался в любезностях.

– Я приехал, чтобы пригласить вас в Мэладон, – сказал он, улыбаясь. – Леди Элинор хотела сделать это сама, но прихворнула. Нет, ничего страшного, легкая простуда, – добавил он, заметив беспокойство на лице Клариссы Верей. – К завтрашнему утру все пройдет. Завтра же и поедем, как собирались. Надеюсь, вы не откажетесь поехать с нами?

– О, ваша светлость, – проговорила польщенная леди Верей. – Вы так великодушны… Завтра, говорите? С удовольствием поедем! Алекс бросил хитрый взгляд на Джейн.

– Очень рад, – пробормотал он.

Из-за ночных событий Джейн совсем забыла про Мэладон. Проснувшись утром, она какое-то время лежала в постели, размышляя о том, что привело Генри и Алекса в Спиталфилдз. Ясно, они заняты чем-то таким, что предпочитают держать в тайне, но уж точно не противозаконным. Смешно даже думать об этом! Более вероятно обратное – они выслеживают кого-то. Она уже давно догадывалась, что Генри Марчнайт работает на правительство. По всему получалось, что и Алекс Делагэ тоже.

До Мэладона можно было добраться всего за один день. Герцог Делагэ не любил это поместье из-за близости к столице и однообразия пейзажей.

– Филип говорит, что его брату больше всего нравится Хэйнем, – рассказала София, когда они с Джейн укладывали вещи. – Это средневековый замок где-то на севере, стоит на отвесной скале. Представляешь, по словам Филипа, герцог живет там, в одиночестве месяцами. Прямо как в готическом романе! Какой странный человек!

По дороге, глядя на зеленый пейзаж, стелющийся за окном кареты, Джейн задумалась. Пожалуй, это вполне в характере Александра Делагэ – предпочитать безлюдные, дикие северные места. Вряд ли ему очень нравится вращаться в светском обществе. За внешним лоском скрывается азартная натура, склонная к риску. Это заметно даже по той игре, которую он ведет с Джейн. Приглашение в Мэладон, так обрадовавшее мать, – всего лишь обострение партии. Джейн вздохнула.

Леди Верей и София, убаюканные мерным покачиванием кареты, спали. Впереди ехала в коляске леди Элинор, причем лорд Филип мастерски исполнял роль кучера. Возглавлял процессию фаэтон герцога, рядом с которым сидела леди Деннери. Никто не сказал ни слова, но было очевидно, что присутствие этой женщины неприятно поразило всех. Когда Алекс подъехал, и все увидели его спутницу, леди Элинор поджала губы, не скрывая своего недовольства, а леди Верей бросила встревоженный взгляд на девушек, словно им что-то угрожало. Джейн почувствовала укол ревности, но не хотела себе в этом признаться. Судя по всему, Александр Делагэ решил сделать ее пребывание в Мэладоне вдвойне невыносимым.

Когда карета остановилась перед домом, остальные уже вышли из своих экипажей, и леди Деннери командовала ошалевшими слугами, сгружавшими ее багаж.

– Эй, ты! Возьми вон тот чемодан. Да не так, другой стороной, болван!

Лорд Филип наблюдал за этим с каким-то суеверным ужасом. Джейн, которая тут же вспомнила, как он вел себя в Амбергейте, почему-то пожалела его. Небось молит судьбу, чтобы эта леди не стала его невесткой.

Не лучше было и за обедом. Джейн усадили рядом с Филипом, а София оказалась на другом конце огромного стола по левую руку от герцога. По правую руку расположилась леди Деннери, которая как будто не замечала никого и ничего, кроме Алекса. Она то и дело касалась его локтя, заглядывала ему в глаза, улыбалась и изображала необычайное внимание всякий раз, когда он что-то говорил. Джейн было так противно, что она почти не сознавала, что ест. Лорд Филип медленно жевал, помалкивал и не отрывал глаз от Софии.

После обеда Джейн сразу же пошла спать, сославшись на усталость, а потому на следующее утро проснулась очень рано. Она подошла к окну и раздвинула шторы. Под косыми лучами встающего солнца переливались капли росы на траве и деревьях. За парком блестело озеро. Джейн решила прогуляться.

Она потихоньку выскользнула из спящего дома и пошла по гравиевой дорожке через парк. Подойдя к озеру, Джейн увидела под деревом фигуру. Она пригляделась. Это был Филип Делагэ. Джейн удивилась, зная, что обычно он очень поздно встает. Тут Филип обернулся и увидел ее. Печальное выражение его лица мгновенно сменилось официально-любезным.

– Доброе утро, мисс Верей, – сказал он и собрался уйти, но Джейн остановила его:

– Одну минуту, сэр, прошу вас! Мне нужно поговорить с вами. Это ужасно важно.

– Я слушаю, мисс, – неохотно произнес Филип.

– Это касается нашего предполагаемого брака. Я не собираюсь за вас замуж, а вы не хотите жениться на мне, поэтому я предлагаю объединить наши силы, чтобы предотвратить это.

Наступила напряженная тишина.

– Вы всегда так откровенны? – спросил, наконец, Филип.

Джейн улыбнулась:

– Всегда. Считаю, что честность лучше всего, если не хочешь жить потом всю жизнь с человеком, которого не любишь. Я заметила, вам нравится мисс Марчмент, и, значит, я-то уж точно вам не нужна.

Они подошли к беседке, он остановился и наконец-то повернулся к Джейн.

– А мисс Марчмент… я хочу сказать… она говорила?.. – Он сбился. Глаза его загорелись. – Она просто чудо, мисс Марчмент! Истинный ангел! Когда она улыбнулась мне у Альмака, я почувствовал себя самым счастливым человеком на свете. – Лорд Филип помрачнел, сообразив, очевидно, кому он все это говорит – своей предполагаемой невесте. – Простите, – пробормотал он.

– Не извиняйтесь, – ласково сказала Джейн. – Я очень люблю Софию. Она чудесная девушка, и я желаю ей счастья. Потому-то я и хотела поговорить с вами, сэр. Давайте присядем и все обсудим.

Они сели на скамью у беседки.

– Будем откровенны друг с другом, – деловым тоном предложила Джейн. – Если действовать сообща, мы сумеем разрушить планы вашего брата.

Глаза лорда Филипа на мгновение вспыхнули и снова потухли.

– Я согласен с вами, мисс Верей, но, как бы ужасно это ни звучало, все решают деньги. Алекс оплатит мои долги, только если мы с вами поженимся. – Он нервно засунул руки в карманы сюртука. – Нет, не подумайте, что я мот, просто Алекс держит меня на коротком поводке. – Лорд Филип нахмурился. – Нет, ничего не изменить. Не знаю почему, но он решил женить нас, во что бы то ни стало. Боюсь, мы бессильны.

И тут Джейн увидела герцога Делагэ на великолепном гнедом скакуне. Он должен был вот-вот заметить ее и Филипа.

– Вот прекрасный случай продемонстрировать вашему брату, что мы поладили, – торопливо проговорила Джейн. – Верьте мне, сэр: я все сделаю ради того, чтобы избежать брака и обеспечить оплату ваших долгов! Ну а потом вы женитесь на мисс Марчмент и будете счастливы.

Лорда Филипа озадачил и смутил такой напор.

– Вы что, в самом деле, сможете провернуть это? – неуверенно спросил он.

– Еще как! Посмотрите, как быстро я справилась с вами!

Лорд Филип хотел, было изобразить недовольство, но вместо этого улыбнулся.

– А знаете, мисс Верей, вы так ловко обманули меня в тот раз, что я, по идее, должен бы сердиться на вас. Сказать по правде, я со стыдом вспоминаю ту ночь. Я знаю, что вел себя безобразно, но я был очень зол на Алекса! Я не хотел оскорблять ваш дом, ваше гостеприимство или… – Лорд Филип покраснел и умолк.

– Я слышала, как к вам в комнату заходила горничная, – заметила Джейн. – Но лучше не вспоминать об этом, как и о сплетнях на мой счет, которые пошли по Лондону после того вашего визита…

Лорд Филип смотрел на Джейн умоляющими глазами.

– Мисс Верей… я не хотел…

– Ладно, извините, не надо было мне об этом заговаривать. – Джейн с трудом сдерживала смех. Нет, на Филипа просто невозможно сердиться, он ведет себя точно проштрафившийся школьник. – Давайте начнем все с чистого листа. Я могу понять, как нелегко вам приходится с вашим братом.

– Да нет, Алекс не так уж плох, – возразил Филип. – Просто любит иногда покомандовать. Да вы, наверное, и сами в этом убедились.

Заметив, что герцог уже совсем близко, Джейн ослепительно улыбнулась.

– Возможно, его светлость просто отвык от приличного общества, – тоненьким голоском сказала она. – Его манеры оставляют желать лучшего!

Филип прыснул.

– Ну, знаете, с тех пор, как я себя помню, ни разу не слышал, чтобы кто-то критиковал Алекса за его манеры!

Они еще смеялись, когда подъехал герцог. Филип повернул веселое лицо к брату:

– Доброе утро, Алекс! А леди Деннери не поехала с тобой?

– Она не любит верховую езду, – сухо ответил герцог. – Доброе утро, мисс Верей. Вы что, гуляете одна?

– Ты же видишь, Алекс, мисс Верей гуляет со мной! – с усмешкой сказал Филип, мгновенно вживаясь в роль ухажера Джейн. – Мы решили получше узнать друг друга, так что не вмешивайся, прошу тебя! Дай нам поговорить спокойно! И не бойся, все совершенно прилично, – добавил он, заметив, как губы Алекса сжались в ниточку.

Джейн не могла не заметить, что Алекс Делагэ не отрывал от нее испытующего взгляда, словно подозревал какой-то подвох. Да, конечно, такого оборота он не ожидал, но ведь он добивался именно этого! Тогда почему он так взбесился?

– Извините, – процедил Алекс сквозь зубы. – Не имею ни малейшего желания мешать влюбленным. Увидимся за завтраком, если вы к тому времени налюбуетесь красотами природы!

– Ну что, мы неплохо справились, – сказал лорд Филип, когда они остались одни, явно не заметив, как сердит его брат. Он подал руку Джейн, помогая подняться, и с восхищением произнес: – Вы необыкновенная девушка, мисс Верей!

Алексу Делагэ хотелось пустить коня в галоп, чтобы развеять дурное настроение, но вместо этого он с показным спокойствием направился к конюшням, спешился, благодарно похлопал коня по крупу и, вручив его конюху, пошел к дому. На террасе его с нетерпением поджидала леди Элинор.

– Я говорила тебе! – радостно промолвила она вместо приветствия. – Я знала, что все выйдет так, как мы хотели! Мисс Верей прогуливается с Филипом, и оба счастливы и довольны!

– Это точно, – пробормотал Алекс. С террасы было видно, как брат и мисс Верей, доверчиво опирающаяся на его руку, неторопливо приближаются, о чем-то оживленно переговариваясь и ничего не замечая вокруг. В утренней тишине был ясно слышен их смех. У Алекса кольнуло сердце. Он что, ревнует?

Ничего подобного он не испытывал с тех ужасных дней, когда жена сказала ему, что он ей надоел со своей скучной любовью, а потому она завела себе любовника. Он до сих пор не забыл ее холодный, беспощадный взгляд. Она словно добивалась, чтобы он вышел из равновесия, набросился на нее с упреками. А он молчал, ошеломленный, не в силах понять, как это могло случиться. В день свадьбы Маделайн было восемнадцать, ему двадцать лет и они были влюблены друг в друга. Город с его соблазнами – вот что совратило неустойчивую натуру жены. Когда Алекс пытался образумить ее и пресечь отчаянное мотовство, она стала открыто обвинять его в скряжничестве и деспотизме. Ее насмешки глубоко ранили его, но он продолжал надеяться… Демонстративная измена положила конец всему. Ах, если бы он не привозил ее в Лондон, если бы они уехали в Хэйнем, если бы он был решительнее…

Алекс последовал за леди Элинор в гостиную. Хорошо, что еще пару часов они не увидят Франсин Деннери. Ее все более настойчивые намеки не встречали с его стороны ничего, кроме равнодушия, и он уже почти жалел, что, поддавшись минутному порыву, пригласил ее в Мэладон. Наверное, права леди Элинор, которая говорит, что такое приглашение может быть воспринято ею как поощрение. Сознавать это было неприятно. Алекс не хотел лишних осложнений. Сам того, не желая, он мысленно сравнил стройную, тоненькую, бесконечно желанную Джейн Верей с леди Деннери, пытающейся ошеломить его своими пышными формами. Джейн, воплощение невинности, дремлющей женственности, ждущей, когда ее разбудят… Алекс ощутил приступ страстного желания.

Дверь открылась, вошли Джейн и лорд Филип. С какой-то необычайной пронзительностью Алекс охватил взглядом все: и румянец на щеках Джейн, и упавшую на шею своевольную прядь черных волос, и смех, дрожащий в ее глазах. У него сжалось горло. Она, как все, немного покапризничала – и вот, пожалуйста, сообразила, что выгоднее согласиться. Леди Элинор оказалась права. Но Алексу не верилось, что все произойдет столь быстро.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю