Текст книги "Обольстить невесту"
Автор книги: Николь Джордан
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)
– Мне кажется, нам пора вернуться к гостям, – вмешалась Розлин. – Лили, ты ведь еще не познакомилась с Констанс и с ее детьми. Уверена, дети тебе понравятся.
Из писем Розлин Лили узнала удивительную историю. Оказывается, Уинифред приютила у себя любовницу своего покойного мужа и троих незаконнорожденных детей.
Собственно, прием в саду и проводился в честь Констанс Бейнс – чтобы представить ее местному обществу. Говорили, что Констанс совсем недавно оправилась от тяжелой болезни, которая едва не свела ее в могилу.
– О, я очень хочу познакомиться с ними, – сказала Лили, взяв сестер за руки. – Да, я привезла детям подарки, чтобы баловать их.
Розлин с улыбкой кивнула:
– Правильно, дорогая. Их действительно нужно немного побаловать. Не так уж много хорошего видели они в своей жизни.
Лили была рада предстоящему знакомству с Констанс и ее детьми, поскольку это являлось для нее прекрасным предлогом избегать общения с одним очаровательным джентльменом. Но как только Лили вышла на террасу, она сразу же увидела Хита с двумя его ближайшими друзьями – графом Данверзом и герцогом Арденом. Друзья маркиза были такими же красавцами, как и он, но оба они смотрели только на своих дам; было совершенно очевидно – Маркус безумно любил Арабеллу, а Дру – Розлин. Тут Хит заметил ее, и взгляды их встретились. Сердце Лили тотчас же подпрыгнуло в груди, а по телу пробежала дрожь. Стараясь скрыть волнение, она поспешно отвернулась и направилась к своей подруге Тесс, стоявшей неподалеку.
«Какая же я слабая, – с вздохом подумала Лили. – Ну почему я так на него реагирую?»
Она действительно получила удовольствие от знакомства с Констанс и тремя ее детьми.
Констанс оказалась очень милой и довольно Красиной женщиной, хотя она все еще была очень бледна после долгой болезни. Ее дочери Сара и Дейзи, судя по всему, должны были стать такими же красавицами, а сын Бенджамин – ему было уже шестнадцать изображал из себя взрослого и делал вид, что совершенно безразличен к происходившему вокруг.
Чтобы дети Констанс не скучали, были приглашены несколько их сверстников, и Тесс с Лили вызвались развлекать молодых людей – сначала они устроили танцы, а потом играли на лужайке в шары. Таким образом, Лили какое-то время удавалось избегать Хита. Но когда они вернулись к террасе, он сразу же приблизился к Лили и с очаровательной улыбкой проговорил:
– Дорогая, хочу сообщить вам, что леди Фримантл попросила меня устроить для детей катание на лодках. Вы ведь не откажетесь помочь?
Лили покосилась на подругу, стоявшую чуть поодаль, потом с усмешкой ответила:
– Катание на лодках – очевидная уловка. Она хочет свести нас вместе.
– Да, конечно. – Маркиз негромко рассмеялся. – Леди Фримантл прекрасно понимает, что вы с самого приезда избегаете меня.
– Думаю, вам не обязательно приносить такую жертву. Неужели вам интересно катать детей на лодках?
– Признаться, не очень интересно. Но я не могу отказаться от возможности побыть в вашем обществе. Так вы согласны?
– Что ж, хорошо, – кивнула Лили. Она решила, что если уж взялась развлекать детей, то не должна сейчас капитулировать.
Маркиз назначил Бенджамина Бейнса своим первым помощником и повел всех к озеру. К ним тотчас же присоединились еще несколько взрослых, и вскоре все участники развлечения стали рассаживаться в лодки. Лили помогала пассажирам занимать места на скамьях, а потом, стоя на берегу, смотрела, как они со смехом и веселыми шутками отправились в плавание.
Ей было очень любопытно наблюдать за маркизом; сейчас, общаясь с детьми, он казался таким очаровательным наставником, как и в пансионе Фанни, когда давал урок ее ученицам. А Сара и Дейзи смотрели на него с обожанием, когда он, катая их по озеру, показывал, как надо управляться с веслами.
В какой-то момент к Лили подошла Уинифред. Обняв девушку, она тут же отстранилась и принялась ее отчитывать:
– Я не очень довольна тобой, моя девочка. О чем ты только думала, сбегая в Лондон? Лорду Клейборну пришлось долго разыскивать тебя. Почему ты решила скрыться?
Лили ласково улыбнулась старшей подруге:
– Вы все прекрасно знаете, Уинифред. Это ваши интриги заставили меня так поступить.
– Интриги?! – возмутилась почтенная дама. – Да я ведь думаю только о твоем благе! Ты заставила Клейборна гоняться за тобой, и это, наверное, правильно. Но когда же ты возьмешься за дело?
– Что вы имеете в виду? – насторожилась Лили.
– После того как покатаются дети, ты должна позволить ему покатать тебя на лодке. Будете только вы вдвоем – очень романтично!
– Но, Уинифред…
– Я настаиваю, моя девочка.
Лили нахмурилась, и Уинифред театрально вскинула руки.
– Хорошо-хорошо, не настаиваю! Я прекрасно знаю, что ты этого не любишь. Но, дорогая, я ведь не так много прошу… Пожалуйста, не сердись на капризную старушку и покатайся немного с маркизом.
Лили в раздражении передернула плечами.
– О чем вы?! Вы ни в коем случае не старая!
– Но уже давно не молодая, – с усмешкой заметила Уинифред. – Видишь ли, милая, у меня гораздо больше опыта, чем у тебя. Пожалуйста, выполни мою просьбу, хорошо?
Лили со вздохом кивнула и дала согласие на лодочную прогулку с лордом Клейборном.
Детям ужасно понравилось кататься, и прошел почти час, прежде чем маркиз причалил к берегу. Лили очень надеялась, что ему уже надоело это развлечение, однако надежды ее не оправдались. Как только дети вместе с Тесс ушли к террасе, Хит повернулся к ней и с улыбкой произнес:
– Теперь ваша очередь, дорогая.
Лили хотела сама забраться в лодку, но Хит, протянув ей руку, сказал:
– Позвольте мне хоть немного побыть рыцарем.
Лили прекрасно знала, что почувствует от его прикосновения, но у нее не было выбора – пришлось уступить. Однако она решительно высвободила свою руку, как только уселась на скамью. И тут же, пристально взглянув на маркиза, спросила:
– Зачем вы придумали все это?
Хит молча взял весла и начал грести. Отплыв от берега, ответил:
– Придумал не я, а леди Фримантл, поверьте. Ей очень хотелось, чтобы мы с вами хоть немного побыли вместе. Так что не хмурьтесь, любимая. Сделайте вид, что получаете удовольствие.
Лили пожала плечами. «Какая же я глупая, – подумала она. – Ну почему я все это им позволяю?»
– Знаете, я сама умею грести, – заявила она, не желая сдаваться. – Вам не обязательно обращаться со мной… как с нежным цветком.
Хит криво усмехнулся:
– Поверьте мне, я ничуть не заблуждаюсь на ваш счет. Вы гораздо больше похожи на чертополох. Через минуту-другую я позволю вам немного погрести, а пока наслаждайтесь нашей романтической прогулкой. Кстати, здесь очень красиво.
Лили поморщилась и проворчала:
– Может, вы думаете, что я собираюсь жеманиться и флиртовать с вами?
– Что за странная мысль?.. Вы слишком прямолинейны, чтобы пользоваться такими женскими уловками.
Лили молча отвернулась и окинула взглядом окружавший их ландшафт. Ей пришлось признать, что окрестности и впрямь удивительно красивы. Такой прогулкой по воде можно было бы наслаждаться, если бы не общество этого очаровательного негодяя.
Вскоре они приблизились к середине озера, и Хит, положив одно весло, потянулся к шляпке Лили. Она вздрогнула и схватила его за руку.
– Что вы делаете?!
– Не будьте такой чопорной, дорогая. – Хит высвободил руку и развязал ленты на ее шляпке. – У вас такие чудесные волосы…
Внезапный порыв ветра сорвал с ее головы шляпку, и она улетела за борт. Резко наклонившись, Лили попыталась выловить шляпку, но промахнулась, и ее рука почти до самого плеча погрузилась в воду. Она вскрикнула и схватилась свободной рукой за борт лодки, стараясь сохранить равновесие. Однако не удержалась и с громким криком свалилась за борт.
В тот же миг раздался и крик Хита, но Лили его уже не слышала – она с головой ушла под воду. Вода оказалась ужасно холодной, и этот холод на несколько мгновений сковал ее движения. К счастью, ей все же удалось вынырнуть, и она, то и дело отплевываясь, несколько раз энергично взмахнула руками, пытаясь удержаться на поверхности.
Внезапно послышался голос Хита. Обхватив ее за талию, он сказал:
– Не бойтесь, я держу вас.
«Выходит, он прыгнул следом за мной, чтобы спасти меня», – промелькнуло у Лили. Она закашлялась, потом снова начала отплевываться. Когда же ей, наконец, удалось немного отдышаться, Хит спросил:
– Вы в порядке? – Сейчас лицо его было совсем близко, а в голосе звучала искренняя забота.
Вцепившись в его плечи, Лили кивнула:
– Да, в порядке.
Его губы дрогнули в улыбке.
– А вы не слишком хорошо выглядите.
– Буду… как только смогу дышать. – Она опять закашлялась. – Ох, спасибо, что прыгнули за мной. Но вам не обязательно было лезть в воду. Я могла бы сама о себе позаботиться.
– Я подумал, что вы можете утонуть…
– Нет-нет, я умею плавать. Меня Бэзил Эддоуз когда-то научил. То есть еще в детстве… Но все произошло так неожиданно… а вода ужасно холодная. Но теперь вы можете отпустить меня. Теперь я сама смогу справиться.
– Но вам будет трудно плыть во всех ваших юбках.
– Я сказала, что справлюсь, – заявила Лили, оттолкнув маркиза.
Но она почти тотчас же поняла, что он был прав. Юбки действительно очень мешали, и ей с огромным трудом удалось преодолеть несколько ярдов, отделявших ее от лодки. Ухватившись за борт, Лили сделала глубокий вдох и подождала немного, чтобы собраться с силами, перед тем как забраться в лодку. Но вскоре оказалось, что она не сможет забраться – ярды мокрого муслина тянули ее вниз, и ей никак не удавалось подтянуться. Более того, вскоре у нее возникли опасения, что она может перевернуть лодку.
– Может, вам нужна помощь? – с ласковой улыбкой спросил Хит.
Лили в раздражении что-то проворчала себе под нос и, отбросив с глаз прядь мокрых волос, посмотрела на маркиза. «Похоже, он забавляется, – подумала она, – получает удовольствие… Ему хочется, чтобы я признала свое поражение». Твердо решив, что не станет просить о помощи, Лили ответила:
– Нет, благодарю вас.
К этому времени на берегу собрались люди, и все в тревоге что-то кричали ей.
– Не беспокойтесь! – прокричала Лили. – Я сейчас!.. Оттолкнувшись от лодки, она поплыла к ближайшему берегу. Плыть было ужасно трудно из-за мокрых юбок.
Хит, плывший рядом с ней, пробормотал:
– Лили, что вы делаете?.. Она искоса взглянула на него.
– Неужели не видите? Спасаю свою жизнь. А помощи не прошу, потому что не желаю, чтобы вы заработали очки за мое спасение. Вам и так до окончательной победы осталось получить всего несколько очков.
– А если на этот раз я откажусь от очков? Тогда вы вернетесь к лодке и позволите мне помочь вам?
– Благодарю вас, милорд, но я считаю, что физические упражнения очень полезны.
– Ох, Лили!.. – Хит рассмеялся.
Она снова взглянула на него, но тут же отвернулась.
– Скажите, мисс Лоринг, вам никогда не говорили, что вы ужасно упрямы?
– Мне постоянно об этом говорят. Вот вы только что сказали.
Лили уже выбивалась из сил, но по-прежнему не сдавалась и упорно плыла к берегу. Наконец, добравшись до мелкого места, она почувствовала под ногами дно и вздохнула с облегчением. К сожалению, она потеряла обе туфельки, а в чулках было ужасно трудно идти по илистому дну, и ей несколько раз приходилось останавливаться, чтобы собраться с силами. А когда она приблизилась к берегу, под ногу ей угодил острый камушек, который вонзился в пальцы. Лили вскрикнула от боли и покачнулась. В тот же миг Хит догнал ее и проворчал:
– Все, хватит…
В следующее мгновение он подхватил девушку на руки и понес. Лили взвизгнула в возмущении и потребовала:
– Поставьте меня на землю!
– Минутку, дорогая. Осталось совсем немного. – Маркиз уже выходил из воды.
– Нет, поставьте немедленно!
Внезапно Хит споткнулся и упал на одно колено. Однако он без труда сохранил равновесие и лишь еще крепче прижал к себе Лили.
– Проклятие! – воскликнули они одновременно. Тотчас же взгляды их встретились, и оба расхохотались.
Выпрямившись, Хит пробормотал:
– Дорогая, с вами чертовски трудно изображать героя.
Лили ухмыльнулась:
– Если бы вы, герой, не развязали мою шляпку, с нами вообще бы ничего не случилось.
Тут Хит наконец-то ступил на берег, и их окружили дети и взрослые.
– О, милорд, вы спасли ей жизнь! – воскликнула Уинифред.
– Вы льстите мне, миледи, – ответил маркиз.
– Полагаю, что я тоже приложила руку к своему спасению, – с усмешкой заметила Лили.
Хит рассмеялся, а Уинифред пробормотала:
– Ну… все равно это было очень романтично.
– Милорд, поставьте же меня на землю, – потребовала Лили. – Для одного дня вполне достаточно рыцарства.
Хит повиновался, и Лили тут же поморщилась; без туфель, в одних чулках, было не очень-то приятно.
Уинифред сокрушенно покачала головой:
– Дорогая, ты не сможешь дойти до дома без туфель.
– Я не собираюсь возвращаться в ваш дом, – заявила Лили. – Я поеду в Данверз-Холл, чтобы переодеться. Не ходить же мне в мокром платье!..
Уинифред нахмурилась, потом вдруг просияла:
– Да, конечно, дорогая! Ты должна переодеться дома, потому что у меня нет платьев, которые подошли бы тебе.
А вы должны сопровождать ее, лорд Клейборн. Вам тоже нужна сухая одежда, а у лорда Данверза, наверное, обширный гардероб.
Лили хотела возразить, но Хит решительно заявил:
– Да, вы правы, леди Фримантл. Мой экипаж отвезет нас в Данверз-Холл. Мы сейчас сразу же пойдем к конюшням, чтобы не смущать ваших гостей.
– А может, вам нужны одеяла? – спросила Фримантл.
– Нет, благодарю. В моей карете есть дорожные пледы. Пожалуйста, примите наши извинения, миледи. Мы так неожиданно покидаем вас…
Отвесив поклон хозяйке, Хит снова подхватил девушку на руки и, не обращая внимания на ее протесты, быстро зашагал к конюшням.
– Вы с Уинифред сговорились, – пробурчала Лили.
– Ничего подобного, дорогая. Просто я решил воспользоваться ситуацией.
Лили фыркнула, изображая возмущение, однако промолчала. Она уже дрожала от холода, и у нее не было ни малейшего желания спорить.
В конюшенном дворе маркиз сразу же направился к своей карете и усадил Лили на кожаное сиденье. Отдав приказания кучеру, он уселся рядом с девушкой и накинул ей на плечи тяжелый шерстяной плед. Еще один плед положил ей на колени. Лили кивнула в знак благодарности. Когда же он обнял ее и привлек к себе, пробормотала:
– Нет-нет, милорд Клейборн…
– Помолчите, дорогая. И позвольте мне согреть вас. Иначе к тому времени, когда мы доедем до Данверз-Холла, вы превратитесь в ледышку.
Лили и на сей раз, не стала спорить. Ей вдруг пришла в голову мысль, позабавившая ее. «Как странно, получается… – думала она. – Что бы я ни предпринимала, пытаясь от него отделаться, он всегда каким-то образом оказывается в выигрыше». Покачав головой, она тихонько рассмеялась.
Маркиз внимательно посмотрел на нее и с ласковой улыбкой сказал:
– Мне нравится ваш смех, дорогая. У вас удивительный смех.
В этот момент карета тронулась с места и Лили, отвернувшись, проговорила:
– Все, милорд, достаточно… Я уже согрелась.
– Ошибаетесь, мой ангел. Вас нужно согреть, как следует, и я собираюсь согреть вас поцелуями.
Он прижался губами к ее шее, и Лили тотчас же почувствовала, как по телу ее прокатилась горячая волна.
– Милорд, неужели вам хочется целовать меня, – пробурчала она, снова повернувшись к маркизу. – Вы же еще в озере сказали, что я сегодня не очень хорошо выгляжу.
– Меня совершенно не интересует, как вы выглядите. Вы всегда для меня – желанная. Кажется, я уже не раз вам об этом говорил. Забыли?..
«А ведь он тоже всегда желанный, – неожиданно подумала Лили. – Даже после купания в озере». Ей вдруг захотелось протянуть руку и запустить пальцы в его влажные волосы.
И в тот же миг Хит наклонил голову и прижался губами к ее губам. «А ведь поцелуи действительно согревают, – промелькнуло у Лили. – О, ужасно согревают!..» – воскликнула она, мысленно, почувствовав, как меж ее ног растекается влажный жар.
Она знала, что должна отстраниться, должна остановить маркиза, но его губы… Ах, она не могла ему противиться.
А он вдруг откинул плед и прижал ладонь к ее груди. Судорожно сглотнув, Лили воскликнула:
– Что вы делаете?! Нельзя же заниматься этим здесь, в карете!
Он с улыбкой заглянул ей в глаза.
– А почему бы и нет?
– Но ведь до Данверз-Холла – меньше мили.
– Не имеет значения. Я приказал кучеру ехать медленно, чтобы не беспокоить вас после приключения на озере. Поверьте, у нас достаточно времени для того, что я задумал. – Он провел ладонью по ее щеке. – Но обещаю, что на этот раз не буду доводить вас до предела. Я не хочу, чтобы мой кучер услышал ваши крики и стоны.
Лили вздрогнула при мысли о том, что маркиз снова заставит ее кричать и стонать. Увы, она чувствовала, что ей очень этого хочется. Но не могла же она снова проявить слабость… Да, ее влекло к нему – этого она никак не могла отрицать. Но все же ей следует держать себя в руках. Нельзя терять голову!
Собравшись с духом, Лили высвободилась из объятий маркиза и пересела на противоположное сиденье. В спешке она уронила плед, прикрывавший ее плечи, однако не заметила этого.
– Вы настоящий дьявол, милорд. Вы хотите, чтобы я совершенно забыла о приличиях.
– Мне казалось, что вы не придаете значения нелепым условностям.
«В этом он прав», – подумала Лили. Да, она всегда была импульсивной и необузданной и не любила сдерживать себя, если ей чего-то хотелось. А сейчас ей ужасно хотелось насладиться ласками маркиза. Но она дала себе слово, что на сей раз не поддастся искушению.
Перехватив взгляд маркиза – он смотрел на нее так, словно мысленно раздевал, – Лили в раздражении проговорила:
– Почему вы на меня так смотрите?
– Как именно, дорогая?
– Ну… как будто вы хотите раздеть меня.
– Но я действительно хочу раздеть вас. – Его губы растянулись в улыбке. – Я страстно желаю вас, Лили, и ничего не могу с этим поделать. Впрочем, в данный момент платье почти не скрывает ваши прелести.
Опустив глаза, Лили убедилась в том, что Клейборн прав. Сквозь мокрый корсаж платья и белье были видны даже соски. Чувствуя, как щеки ее заливает жаркий румянец, Лили подхватила плед и, накинув его на плечи, тщательно прикрыла груди.
Хит тяжко вздохнул.
– Дорогая, неужели мне придется довольствоваться фантазиями?
Лили испытующе посмотрела на маркиза. Глаза его весело смеялись, и казалось, что он задумал какую-то новую каверзу. В следующее мгновение она поняла, что не ошиблась – лорд Клейборн принялся расстегивать пуговицы своих брюк. Когда же она увидела возбужденную мужскую плоть, у нее перехватило дыхание.
– Похоже, я лишил вас дара речи, дорогая! Лили судорожно сглотнула.
– Вы ужасно безнравственный… – прошептала она.
– Да, в некоторых ситуациях. Увы, ничего не могу с собой поделать.
В данный момент и она ничего не могла с собой поделать. Лили прекрасно понимала, что ей следовало отвернуться, но она как завороженная смотрела на восставшую мужскую плоть. Впервые в жизни она видела обнаженные мужские чресла, если, конечно, не считать мраморных статуй. Но Хит выглядел гораздо мужественнее, чем любая из статуй. А то, что он сейчас легонько поглаживал… О, в этом отношении мраморные мужчины никак не могли с ним сравниться.
Тут Клейборн поднял голову и, испустив очередной вздох, пробормотал:
– Я бы, конечно, предпочел, чтобы это делали вы, моя милая.
Лили, смотревшая на него во все глаза, не могла вымолвить ни слова. Внезапно маркиз наклонился и, к величайшему ее изумлению, откинул плед, лежавший у нее на коленях. Приподняв ногу Лили, он стащил с нее чулок и немного помассировал стопу, согревая ее. А потом прижал к своей обнаженной плоти.
Лили вздрогнула от неожиданности, однако не стала сопротивляться. И ей вдруг пришло в голову, что босая женская ножка, прижатая к возбужденной мужской плоти, – это необыкновенно эротично.
– Лили, – тихо сказал Хит, – сядьте рядом со мной. Она взглянула на него вопросительно:
– Зачем? Может, вы хотите, чтобы я… поласкала вас?
– Очень хочу, – кивнул он с улыбкой. – Ведь я же ласкал вас, доставляя вам удовольствие, не так ли? Так почему бы вам, не поласкать меня?
Эта просьба маркиза казалась ужасно бесстыдной, однако следовало признать, что в его словах была некоторая доля правды. Почувствовав, что не сможет ему отказать, Лили встала и вернулась на свое место рядом с Хитом. При этом плед снова соскользнул с ее плеч, но она не стала его подбирать.
Маркиз тотчас же подвел ее руку к своим чреслам, и Лили шумно выдохнула, когда ее пальцы сомкнулись вокруг возбужденной пульсирующей плоти. Хит же, откинувшись на спинку сиденья и по-прежнему придерживая руку девушки, продемонстрировал, как именно его ласкать.
Лили почти сразу же поняла, что этой своей лаской она действительно дарит маркизу наслаждение. А через некоторое время, к величайшему своему изумлению, она вдруг почувствовала, что и сама все больше возбуждается. «Наверное, это ужасно… наверное, это постыдно, – промелькнуло у Лили. – Но при этом – восхитительно!»
– Быстрее, любимая. Не бойся, ты не сделаешь мне больно, – пробормотал маркиз, и голос его звучал так, словно он задыхался после быстрого бега.
Время, от времени заглядывая ему в лицо, Лили видела, как пылали его глаза. Но в какой-то момент глаза его вдруг закрылись, по телу словно пробежали судороги, и в носовой платок, который он выхватил из кармана, выплеснулось пульсирующее семя. Он еще несколько раз содрогнулся, потом, убрав в карман носовой платок, с улыбкой пробормотал:
– Наши с вами приватные встречи нравятся мне все больше. – Чуть наклонившись, Хит застегнул брюки, потом снова откинулся на спинку сиденья.
Какое-то время Лили смотрела на него в изумлении. Наконец, облизав губы, прошептала:
– И это – все, что вы собирались сделать? Он взглянул на нее с веселой улыбкой:
– А вы ожидали чего-то другого?
– Ну… да, – кивнула Лили. Она думала, что маркиз попытается ее соблазнить или, может быть, сделает примерно то же, что делал накануне во время урока фехтования, а он всего лишь… Лили вдруг почувствовала разочарование.
– Увы, дорогая, у нас нет времени, – сказал маркиз. – Мы уже, наверное, подъезжаем к Данверз-Холлу, – добавил он с ухмылкой.
И тут Лили осенило. Пристально глядя на Клейборна, она спросила:
– Вы сделали это намеренно, не так ли?
– Да, любимая. Это был еще один урок страсти. Теперь вы знаете, что чувствуешь, когда до боли возбуждаешься, но остаешься неудовлетворенным… И в этом состоянии вы постоянно оставляете меня.
«Выходит, решил проучить меня таким образом, – подумала Лили. – Но почему же он так поступил?..»
– Это несправедливо, – заявила Лили. – Даже бесчестно.
Маркиз одарил ее чарующей улыбкой.
– В вашей власти все изменить. Вам надо лишь выйти за меня замуж, и тогда я буду удовлетворять любые ваши желания в любое время суток.
Теперь в его глазах был не только смех, но и вызов. Однако такой вызов Лили ни в коем случае не собиралась принимать. В раздражении, передернув плечами, она заявила:
– В таком случае мне придется смириться, возможно, страдать. – Наклонившись, она подняла свой чулок, потом добавила: – Но даже не надейтесь на то, что я выйду за вас замуж.