Текст книги "Обольстить невесту"
Автор книги: Николь Джордан
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)
Глава 8
Абсолютно уверена, что лорд Клейборн нечестно играет!
Из письма Лили к Фанни
Приехав в пансион на следующий день, Хит сразу же увидел Лили, легко сбегавшую по лестнице. Ей снова удалось удивить его, на сей раз – своим нарядом. В мужских бриджах, в сапогах, в батистовой рубашке и с распущенными волосами, перетянутыми на затылке лентой, она выглядела настоящим сорванцом – и, конечно же, она знала об этом, если судить по ее озорной улыбке.
– Добрый день, Хит, – поздоровалась она, приблизившись к нему.
Сдержанно кивнув, маркиз осведомился:
– В чем смысл вашего необычного наряда, милая? Лили со смехом передернула плечами.
– Но я же не могу учиться фехтованию в юбках, не так ли? А в бриджах очень удобно. Они не стесняют движений. Более того, так вам будет легче представить, что я мужчина.
Брови маркиза взметнулись на лоб.
– Но, дорогая, какого черта?.. Зачем мне представлять, что вы – мужчина?
– Чтобы вы не обращались со мной как с изнеженной женщиной.
Хит невольно рассмеялся. Думать о Лили как о мужчине? Какая нелепая идея!.. Да ведь эти бриджи только привлекали его внимание к изящным очертаниям ее фигуры. Рубашка замечательно облегала полные округлости грудей.
– Вы оделись так странно, чтобы отделаться от меня, убедить в том, что мне не нужна такая жена?
Лили лукаво улыбнулась:
– Признаюсь, что эта мысль приходила мне в голову. Вы же не хотите, чтобы маркиза Клейборн так скандально одевалась? Уверена, что не хотите.
Хит с ухмылкой покачал головой:
– Похоже, вы очень ошибаетесь, дорогая. – И действительно, скандальный наряд Лили ничуть не отпугнул его. Напротив, было бы даже приятно жениться на женщине, всегда готовой бросить вызов общественному мнению. – Да-да, вы ошибаетесь. Но скоро вы поймете, что я отнюдь не ханжа. Когда мы поженимся, я не буду выбирать для вас гардероб.
– Но общество этого так не оставит, и меня объявят распутницей! – с улыбкой заявила Лили.
– Не обязательно. Богатые аристократы в отличие от дворянства придерживаются более либеральных взглядов. И если вы, будучи моей женой, наденете бриджи, то вас, вероятнее всего, просто назовут эксцентричной, не более того.
Слова маркиза заставили Лили задуматься, а он продолжал в том же духе:
– Кроме того, как моя жена вы будете пользоваться гораздо большей свободой, чем та, что позволяется вам сейчас в качестве незамужней молодой леди. И я могу вас заверить: жизнь со мной никогда не станет скучной. Вы сможете хоть каждый день заниматься фехтованием, если пожелаете.
Лили наморщила носик.
– Ах, милорд, даже такая чудесная перспектива не может соблазнить меня.
– Вы должны называть меня по имени. Забыли?
– О, простите, Хит. Я действительно забыла. А это рапиры? – Она указала на длинный кожаный чехол в руке маркиза.
– Да, мои тренировочные рапиры. Они не заточены, а кончики закрыты специальными кожаными наконечниками.
– Вот хорошо! – просияла Лили. – Мне бы очень не хотелось случайно проткнуть вас.
«Какая у нее чудесная улыбка, – подумал Хит. – Ни у одной из моих женщин не было такой…»
– Что ж, идемте, – сказала Лили. – Наш импровизированный салон для фехтования вон там… Пойдемте быстрее.
Маркиз проследовал за девушкой в просторную приемную в глубине дома. Лили занималась здесь танцами со своими ученицами, поэтому все стулья и столы сдвинули к стенам, а ковер скатали, чтобы не мешал.
– Как, подойдет для наших занятий? – спросила Лили.
– Очень даже подойдет.
Закрыв за собой дверь, Хит осторожно повернул ключ в замке. Это была редкая возможность побыть наедине с Лили, и он не хотел ее упускать, так как еще накануне решил: у них будет гораздо более интересный урок, чем фехтование. Хит очень надеялся на то, что этот «урок» заставит Лили капитулировать, и она согласиться выйти за него замуж.
Мысленно улыбаясь, маркиз положил футляр с рапирами на стол, потом снял сюртук, жилет и галстук.
– Так с чего мы начнем? – поинтересовалась Лили, когда он открыл футляр.
– Начнем с основ. Сначала – позиция и работа рук. Потом – основные движения и выпады. И, наконец – простейшие приемы нападения и защиты. На одном из будущих уроков мы займемся тактикой и стратегией; но сегодня ограничимся этим.
Вытащив длинную тонкую рапиру, маркиз указал на кожаный наконечник, не позволяющий стальному клинку стать смертельным оружием. Потом показал, как занять правильную позу; правую руку следовало вытянуть, а левую – отвести за спину. Затем он продемонстрировал основные приемы – выпады и ложные выпады, уколы и круговую защиту, – после чего заставил девушку по нескольку раз повторить каждый прием.
Лили оказалась прекрасной ученицей; благодаря своей ловкости и сообразительности она очень быстро все схватывала и почти безошибочно повторяла каждое движение.
А потом маркиз стал напротив девушки и провел с ней учебный бой.
– Фехтование чем-то походит на нашу с вами игру, – заметил он с улыбкой. – Вы вступаете в бой и наступаете, пытаясь нанести удар, затем отходите назад, не забывая при этом о защите.
– Да, я понимаю, – пробормотала Лили, немного запыхавшись. – Ваше искусство впечатляет. Ох, давайте отдохнем…
Опустив рапиру, Хит с усмешкой сказал:
– Немного практики, дорогая, и вы будете готовы бросить мне вызов.
Лили со вздохом покачала головой:
– Нет-нет, мне придется практиковаться всю жизнь, чтобы сравниться с вами.
«Именно этого я и добиваюсь, – мысленно улыбнулся Хит. – Когда ты станешь моей женой, ты сможешь регулярно заниматься со мной фехтованием. Но главное, конечно же, не фехтование, а постель… Мы каждое утро будем просыпаться в одной постели и с наслаждением предаваться любви…»
О, черт, ему хотелось овладеть ею прямо сейчас, в этой приемной! Хотелось крепко обнять ее, прижать к стене и насладиться ею!
Увы, об этом не следовало даже и думать. Он не мог себе позволить ничего подобного. Ему хотелось не быстротечной связи – хотелось, чтобы Лили стала его женой. К тому же он обязан был думать о ее репутации. Лили много лет жила под тенью скандала, разразившегося из-за ссоры ее родителей, поэтому она в этом смысле была особенно уязвима.
Он собирался оставить ее девственницей до тех пор, пока она не станет его женой. Но это, разумеется, не означало, что для достижения цели он не мог воспользоваться своим искусством… Он непременно заставит ее принять его предложение руки и сердца. Более того, постарается сделать так, чтобы Лили мечтала об этом, чтобы с нетерпением ждала того дня, когда наконец-то станет его женой.
Тут маркиз вдруг заметил, что Лили смотрит на него с некоторым удивлением.
– Что же вы стоите? Что-то не так?
– Нет-нет, все в порядке. Но сейчас настало время для следующего урока.
– Какого урока? – насторожилась Лили. – О чем вы?.. Шагнув к девушке, Хит взял у нее рапиру, потом положил оба клинка на стол. Вернувшись, пояснил:
– Речь идет об уроке страсти. – В следующее мгновение он привлек Лили к себе, и она, тихонько вскрикнув от неожиданности, попыталась оттолкнуть его. Но Хит, крепко держа ее за плечи, продолжал: – Дорогая, я вам не говорил, что вы в этих своих бриджах будоражите мое воображение? Боюсь, ваш наряд произвел совсем не тот эффект, на который вы рассчитывали.
– А какой же?.. – спросила Лили с дрожью в голосе.
– Вы необычайно возбудили меня, – ответил Хит, глядя прямо ей в глаза.
– Но я… я этого не хотела.
– Однако вы не можете отрицать, что вас влечет ко мне, не так ли?
– Ну… пожалуй, вы отчасти правы, – пробормотала Лили. – Но в этом нет ничего удивительного, потому что вы – прославленный любовник, который может соблазнить любую женщину. Но это совершенно ничего не значит. Мое влечение к вам – просто непроизвольная физическая реакция, не более того.
– Вы полагаете, что это ничего не значит? А что вы знаете о физическом влечении? Что вы знаете о наслаждении?
Хит обнял девушку за талию и еще крепче прижал к себе, наслаждаясь трепетом ее тела.
– Поверьте, Лили, вы необыкновенно страстная. Слишком страстная, чтобы прожить всю жизнь старой девой. Да-да, вы слишком горячая и чувственная. И я собираюсь доказать вам это.
Она вскинула подбородок и заявила:
– Думаю, вы сильно преувеличиваете, говоря о моей страсти.
– Вскоре вы убедитесь, что я прав, – с улыбкой ответил маркиз.
Положив ладони на бедра Лили, он раздвинул коленом ее ноги, и она, тихо застонав, снова попыталась отстраниться. Но уже в следующее мгновение, когда Хит крепко прижал ее к своему паху, она и думать забыла о сопротивлении – дыхание ее сделалось прерывистым, а из горла снова вырвался стон, на сей раз – громкий и страстный. Несколько секунд спустя губы маркиза прижались к ее губам, и Лили в тот же миг обвила руками его шею. Более того, она почти сразу же начала пылко отвечать на его поцелуй – как будто ничего не могла с собой поделать. Ее нежность и страсть отчасти даже удивили Хита – он не ожидал такой быстрой победы. Охваченный ликованием, он все крепче прижимал к себе Лили, а когда на конец заставил себя отстраниться, то едва дышал от возбуждения. Лили, смотревшая на него огромными сияющими глазами, была в эти мгновения столь прекрасна, что у Хита уже не возникало ни малейших сомнений: он впервые видел такую красивую женщину.
Какое-то время Хит молча смотрел на Лили, не в силах отвести глаза. Наконец, взяв ее за руку, пробормотал:
– Идемте же…
Он увлек девушку к стульям, стоявшим у стены. Усевшись на один из них, усадил Лили себе на колено. Она тихонько вздохнула и прошептала:
– О, Хит…
– Что, любимая?
– Хит, вы должны прекратить это.
– Какая нелепая мысль. Мы ведь только начали. – Он распахнул ее батистовую рубашку, а под ней оказалась льняная сорочка, однако соски отчетливо проступили под тонкой тканью. – Да-да, мы только начали.
С этими словами Хит чуть оттянул вниз сорочку и увидел очаровательные округлости. Он медленно провел по ним пальцами, и соски, похожие на розовые бутоны, тотчас же отвердели и напряглись. Лили шумно выдохнула, и по телу ее пробежала дрожь. Когда же Хит чуть приподнял ладонями ее груди, словно взвешивая их, из горла девушки вырвался стон. И она застонала еще громче, когда он стал поглаживать ее груди, лаская их и делая большими пальцами круги вокруг сосков. Внезапно он наклонился и сквозь тонкую ткань сорочки лизнул один из бутонов. Затем поднял голову и, заглянув в глаза Лили, проговорил:
– Я давно уже мечтал об этом, мечтал несколько недель. Все это время мне ужасно хотелось попробовать тебя, хотелось ласкать тебя…
Снова наклонив голову, он прильнул губами к другому соску, затем начал легонько прикусывать его. Лили задрожала и, тихонько всхлипнув, крепко ухватилась за плечи маркиза, впившись в них пальцами; Теперь стоны вырывались из ее горла один за другим.
– О, Хит… Хит, вы должны остановиться, – взмолилась она.
– Я так и сделаю, если ты скажешь, что тебе это не нравится, – ответил маркиз.
Он прекрасно знал, что Лили ничего подобного не скажет, поскольку было совершенно ясно: она не хотела, чтобы он останавливался. Более того, она жаждала его ласк и трепетала в его объятиях. Явно желая большего, она запустила пальцы ему в волосы, пытаясь покрепче прижать его к своей груди.
Вскоре Хит почувствовал, что желание переполняет его. Он понял, что если сейчас не положит этому конец, то потом уже не сможет остановиться. Поцеловав напоследок каждый из сосков, он отстранился и, подняв голову, посмотрел в глаза Лили.
Щеки ее пылали, а потемневшие глаза расширились. Задыхаясь, она прошептала:
– Это… конец вашего урока?
Уловив в ее голосе разочарование, Хит с улыбкой покачал головой:
– Нет, впереди гораздо больше. – Подняв руку, он вытянул ленту из волос девушки, и сияющая масса каштановых локонов рассыпалась по ее плечам. – Но нам следует проявлять осторожность, дорогая. Вы прелестно выглядите в ваших бриджах, и мне ужасно хочется стянуть их с вас. Да, это было бы очень соблазнительно, но, к сожалению, мы будем предаваться любви одетыми.
Лили уставилась на него в изумлении.
– А такое возможно?.. – пробормотала она. Хит тихо рассмеялся.
– Да, разумеется. Сейчас покажу, – сказал он, расстегивая свою рубаху и обнажая грудь. – А теперь…
Он положил руки на бедра девушки и чуть подвинулся под ней, немного приподнимая колено, на котором она сидела. Лили тотчас же соскользнула к его паху, и бедра ее качнулись, словно сами собой.
– Да-да, правильно, любимая… Покачайся на мне, – сказал Хит.
Повернув голову, Лили взглянула на него с удивлением, однако промолчала. Хит привлек девушку еще ближе к себе, так что ее груди, обтянутые тонкой сорочкой, потерлись о его обнаженную грудь. Чуть приподнимая бедра Лили, он принялся покачивать ее на колене. Она тотчас же уловила ритм его движений и стала раскачиваться сама. Несколько секунд спустя глаза ее закрылись, и она застонала, сначала тихо, потом все громче.
– Нет, смотри на меня, мой ангел, – сказал Хит. – Я хочу видеть наслаждение в твоих прекрасных глазах.
Лили, подчинившись, открыла глаза, и он действительно увидел в них наслаждение. Да, в темных глубинах ее глаз было наслаждение и еще – изумление, как будто она не совсем понимала, что с ней происходит.
Лили двигалась все быстрее, и Хит, крепко сжимая бедра девушки, направлял ее движения. Он слышал ее прерывистое дыхание и стоны, становившиеся все громче, и от этого и сам все сильнее возбуждался. Ему представлялось, как все будет происходить, когда они с Лили наконец-то окажутся в его постели, и от этих фантазий он с трудом удерживался от стона.
Чуть наклонившись, Хит впился поцелуем в губы Лили, и та ответила ему со всей страстью, пробудившейся в ней в эти мгновения. Раз за разом на нее накатывали волны совершенно новых для нее ощущений – прежде она ничего подобного не испытывала и даже представить не могла, что такое возможно. Лили казалось, что она сгорает в жарком пламени, только пламя это не обжигало, а приносило наслаждение, раньше ей неведомое.
Когда же все вокруг нее словно перевернулось, она громко закричала и инстинктивно выгнула спину, вонзив ногти в плечи Хита. И тотчас по телу ее прокатилась дрожь, после чего, совершенно обессилев, она с тихим стоном упала на грудь Хита, уткнувшись лицом в его плечо.
Немного отдышавшись, Лили попыталась понять, что же с ней только что произошло, но очевидным представлялось лишь одно: она испытала удивительное наслаждение, совершенно ошеломившее ее. Кроме того, она была уверена, что Хит знал об этом, знал, что она испытала эти чудесные мгновения. А сейчас он обнимал ее одной рукой, а другой легонько теребил распущенные локоны.
Почувствовав, что силы возвращаются к ней, Лили тихо прошептала:
– Но это был не тот урок, о котором я просила, милорд.
Она не видела Хита в этот момент, но точно знала: его губы растянулись в улыбке. И тут же послышался его голос:
– Милая, это именно тот урок, который был вам нужен более всего. Теперь вы понимаете, чего лишитесь, если откажетесь от брака.
– Я понимаю только одно… – Лили вздохнула. – Понимаю, что я зря сегодня надела бриджи. Вы не вели бы себя… так бесстыдно, если бы я оделась, как подобает молодой леди.
Она услышала тихий смех маркиза.
– Каким бы омерзительным субъектом я ни был, дорогая, я бы жаждал вас в любом случае – даже если бы вы надели на себя какие-нибудь лохмотья. – Он поцеловал ее в висок и добавил: – Еще никогда ни к одной из женщин я не чувствовал такого влечения, как к вам. Поверьте, такое со мной – впервые в жизни.
Внезапно почувствовав под собой твердую выпуклость на штанах маркиза, Лили попыталась отодвинуться, но он крепко удерживал ее.
– Так что вы думаете о вашем первом уроке наслаждения? – пробормотал он, прикусывая губами мочку ее уха.
Лили в смущении откашлялась.
– Ну… я считаю, что это было интересно.
– Всего лишь интересно? – Хит усмехнулся.
– Пожалуй, даже приятно. Возможно, очень приятно…
Маркиз весело рассмеялся.
– Вот это – ближе к истине. Я очень рад, что сумел доставить удовольствие своей возлюбленной.
Лили нахмурилась.
– Но мы не любовники.
– К сожалению. Но я собираюсь устранить этот недостаток.
Лили выпрямилась и пристально посмотрела на маркиза.
– У меня есть собственное мнение на этот счет.
– Да, конечно. Но я подозреваю, что теперь, после того, что вы только что испытали, оно совпадает с моим. Полагаю, теперь-то вы согласитесь стать моей женой.
– Ошибаетесь, милорд.
– Называйте меня по имени. Опять забыли?
– Ох, простите, Хит. Но я должна вас предупредить: соблазнив меня, вы ничего не добьетесь. И вам не удастся победить в нашей игре.
Он расплылся в улыбке.
– Сейчас я не думаю об игре. Главное – мне удалось доставить вам удовольствие.
«К сожалению, он прав, – подумала Лили. – Но как ему это удалось? Как ему удалось так быстро превратить их урок фехтования… в такой вот «урок»?» Вероятно, она сама во всем виновата. Она оказалась слишком слаба и не смогла противостоять маркизу, не смогла устоять против его ласк и поцелуев.
Тут он вдруг снова привлек ее к себе и поцеловал в губы. И Лили тотчас же почувствовала, что ее вновь охватывает уже привычная дрожь. «Ах, ну почему же я так легко сдаюсь?!» – воскликнула она мысленно.
Сделав над собой усилие, Лили прервала поцелуй и отстранилась от Хита. Но когда она попыталась встать, он удержал ее.
– Куда вы собрались, милая?
– Не могу поверить, что все это зашло так далеко, – пробормотала Лили. – Как же я допустила такое?
– Просто это был следующий логический шаг в наших отношениях, – заявил маркиз. – Мы оба прекрасно знали, что именно так и случится. Я даже посмею утверждать, что вы этого хотели.
Лили промолчала; она не могла отрицать, что в словах Хита была доля правды. А он тем временем продолжал:
– Мы непременно станем любовниками, дорогая Лили. У меня в этом нет ни малейших сомнений. Но, конечно же, это произойдет только после того, как вы станете моей женой.
Пристально взглянув на маркиза, Лили решительно покачала головой:
– Ничего такого не будет! Все это – ваши фантазии!
– Если так, то это очень приятные фантазии. Но еще приятнее представлять вас в моей постели. Когда мы поженимся, я с удовольствием буду обучать вас всему, что касается наслаждения и страсти.
При этих словах Лили вспомнились все те удивительные ощущения, которые она только что испытала. Но она заставила себя не думать об этом.
– Вы сказали, что мы поженимся? Ваша самонадеянность меня изумляет.
– Дорогая, я знаю, что говорю. И могу твердо обещать: вам очень понравится наша брачная постель. – Тут Хит наклонился и, оттянув нижнюю сорочку Лили, поцеловал сначала одну ее грудь, потом другую.
И вновь ее охватило пламя желания, и по телу пробежала дрожь. Однако на сей раз, Лили сумела взять себя и руки. Она решительно отстранилась от маркиза, и теперь он уже не стал ее удерживать.
Поднявшись с его коленей, Лили отвернулась, чтобы поправить сорочку и рубашку. Она нисколько не сомневалась в том, что маркиз был бы великолепным любовником, если бы, только она на это согласилась.
– Я полагаю, вы собираетесь рассказать Флер о том, что произошло между нами, – пробурчала Лили, покосившись на маркиза. – Флер наверняка начислит вам еще несколько очков.
Краем глаза она видела, что он спокойно приводит в порядок свою одежду.
– Разумеется, не расскажу. – Хит с невозмутимым видом поправил свою одежду. – Джентльмен никогда не рассказывает о своих любовных успехах. Все произошедшее останется между нами.
Лили подошла к двери и отперла ее.
– Значит, мы закончили наш первый урок фехтования? – послышался за ее спиной голос маркиза.
Лили обернулась.
– Да, закончили. И никаких уроков больше не будет. Я вам не доверяю, – добавила она.
Хит взглянул на нее с удивлением:
– Вы не доверяете мне? Или, может быть, не доверяете себе, когда остаетесь со мной наедине?
Лили не ответила. Распахнув дверь, она вышла из комнаты и быстро зашагала по коридору. Увы, ей пришлось признать, что маркиз прав – она действительно себе не доверяла. Более того, она чувствовала, что ее все сильнее влечет к этому негодяю, сводившему ее с ума.
Глава 9
Теперь я могу понять, почему маркиз заставляет женщин терять голову. Но влюбиться в него или в любого другого мужчину… Ах, для меня это было бы худшим наказанием!
Из письма Лили к своим сестрам
Лили очень надеялась, что в ближайшее время ей удастся избежать встречи с Хитом, однако Флер заявила, что их ученицам нужен какой-нибудь джентльмен, с которым они могли бы пообщаться и на практике проверить, насколько хорошо усвоили свои уроки. Решив, что подруга права, Лили отправила маркизу записку и попросила его прийти на урок, на следующий день, в десять утра. Ей казалось, что уж на сей-то раз, она сумеет противостоять лорду Клейборну и не проявит слабости. «Да-да, ничего страшного не произойдет, – говорила себе Лили. – Вокруг меня будет множество девушек, так что мы с маркизом ни на минуту не останемся наедине».
Ах, ей следовало догадаться, что она просто принимала желаемое за действительное. Увидев Хита, Лили тотчас же вспомнила о том, что произошло накануне, во время урока фехтования. И эти воспоминания заставили ее снова почувствовать влечение к этому мужчине – словно она за несколько секунд пережила все то, что испытала тогда в объятиях маркиза.
Но все же ей удалось взять себя в руки; поздоровавшись с маркизом, Лили очень правдоподобно изобразила вежливое равнодушие. К счастью, Флер и Шантель тоже находились в комнате; они и представили лорда Клейборна девушкам.
Однако Лили не ожидала, что гость произведет такое впечатление на ее учениц. Маркиз безо всяких усилий очаровал всех девушек, и к концу занятия все они заглядывали ему в глаза и ловили каждое его слово. А Салли Нид и Ада Шоу даже пытались флиртовать с ним.
«Он мог бы очаровать и птиц на ветках», – думала Лили, искоса поглядывая на маркиза. Но он прекрасно сыграл свою роль, и, конечно же, следовало поблагодарить его за помощь.
Когда урок закончился, Лили отвела Хита в сторонку и проговорила:
– Огромное вам спасибо. Все было замечательно. И особенно я благодарна вам за Пег Уоллес, вы ей очень помогли. – Немного помолчав, Лили с явной неохотой добавила: – Думаю, будет правильно, если Флер зачтет вам еще одно очко за вашу сегодняшнюю помощь нашим ученицам.
– Вы уверены, что хотите быть такой великодушной? – спросил Хит с лукавой улыбкой. – Ведь наша с вами игра вскоре может закончиться моей убедительной победой, если я буду так быстро набирать очки.
Лили поморщилась. Ей ужасно не хотелось проигрывать, ведь в случае ее проигрыша маркиз получил бы право продлить свои ухаживания еще на три бесконечно долгих месяца. Но она хотела быть справедливой, поэтому заставила себя сказать:
– За наших девушек вы, безусловно, заслуживаете вознаграждения.
– Я готов отказаться от нескольких очков, если вы сегодня вечером поедете со мной в театр на Друри-лейн. Как раз сегодня там очень неплохая пьеса.
Лили не могла не улыбнуться такой настойчивости. Она нисколько не сомневалась: приглашение в театр – всего лишь уловка. Конечно же, маркиз хотел остаться с ней наедине в своей ложе, в интимной обстановке.
– К сожалению, я должна отказаться, – ответила Лили. Я не хочу появляться на публике вместе с вами. Мы ведь недавно говорили об этом, помните? Кроме того, на сегодня вы уже исчерпали свое время.
Клейборн рассмеялся и спросил:
– А может, я увижу вас завтра на приеме в саду у леди Фримантл? Я мог бы сопровождать вас. Не хотите ли поехать вместе со мной в моей карете?
Лили решительно покачала головой:
– Нет-нет, благодарю вас. Я уже договорилась ехать вместе с Фанни. – Чизвик находился довольно далеко от Лондона, и она ни при каких обстоятельствах не решилась бы так долго оставаться наедине с маркизом в его карете. Да-да, ни в коем случае! Ведь даже здесь, в этой комнате, заполненной людьми, она испытывала волнение, когда оказывалась с ним рядом.
– Что ж, очень жаль, дорогая. – Маркиз снова улыбнулся и поднес к губам ее руку.
И даже после его ухода Лили еще долго ощущала приятное покалывание в тех пальцах, к которым прикоснулись его губы.
Субботнее утро оказалось прохладным и облачным, Лили очень надеялась, что дождь отменит «садовый прием» у леди Фримантл. Но дождь так и не пошел, и к полудню стало ясно, что придется ехать.
Собираясь к Уинифред Фримантл, Лили, немного подумав, надела модное платье из бледно-зеленого муслина в цветочек и шляпку в тон. Фанни же одета еще более нарядно, и Лили, увидев ее, с усмешкой подумала: «Наверное, нарядилась для встречи с высокомерными аристократами, которые обязательно туда приедут».
Но оказалось, что главной заботой подруги были вовсе не гости леди Фримантл. Когда они сели в карету, Фанни со вздохом сказала:
– Я уже написала Мику О'Рурку. Написала длинное письмо и объяснила, каким образом мы собираемся выплатить долг. Ответа я так и не получила, и это очень тревожит меня.
– Ты думаешь, он будет мстить за то, что я выгнала его? – спросила Лили, нахмурившись.
– Не знаю… – Фанни пожала плечами. – Возможно, что он ждет, что я приползу к нему, на коленях и буду умолять…
– Не смей унижаться перед ним, – перебила Лили. – К тому же долг – не твой.
Фанни снова вздохнула:
– Ах, Лили, но что же делать, если он потребует немедленно отдать деньги?
Лили ненадолго задумалась, потом сказала:
– Если хочешь, я могу сегодня поговорить с Уинифред. Возможно, она согласится помочь, если как следует попросить.
– Тебе лучше просто упомянуть об этом в беседе, – ответила Фанни. – Надо сначала выяснить, как она отнесется к такой просьбе. Но я надеюсь, что после суаре нам не понадобится ее финансовая поддержка.
Затем подруги поговорили о последних приготовлениях к суаре и обсудили все детали. Фанни собиралась прислать в пансион свою камеристку, чтобы ты помогла девушкам нарядиться и причесаться. Лили очень хотелось, чтобы ее фавориткам уделили особое внимание, и Фанни дала слово, что позаботится об этих девушках.
Когда они прибыли во Фримантл-Парк, Лили сразу же увидела своих сестер, приехавших незадолго до них с Фанни и теперь стоявших на террасе рядом с остальными гостями. Заметив Лили, Розлин и Арабелла сразу же поспешили к ней и радостно расцеловали. Затем, поприветствовав Фанни, они отвели младшую сестру в тихую приемную, чтобы побеседовать без свидетелей.
После того как сестры обменялись последними новостями, Лили, пристально взглянув на Розлин, спросила:
– Дорогая, ты уверена, что сделала правильный выбор? Уверена, что Арден будет тебе хорошим мужем? Подумай, как следует, еще есть время, еще десять дней до свадьбы… А вот после этого поздно будет менять решение.
Розлин молча улыбнулась, а Арабелла со смехом воскликнула:
– Этого мы и ожидали! Да, мы знали, что ты именно так и скажешь, дорогая Лили. Но дело в том, что Розлин в отличие от тебя никогда не заявляла, что не выйдет замуж ни при каких обстоятельствах.
«Потому что Розлин не была свидетельницей той ужасной сцены, когда отец избивал маму», – подумала Лили. Заставив себя улыбнуться, она сказала:
– Что ж, следует признать, что ты выглядишь по-настоящему счастливой, дорогая Розлин. Я очень рада за тебя.
Розлин с беспокойством посмотрела на Лили:
– Скажи, дорогая, неужели тебе нравится жить в Лондоне в пансионе Фанни?
– Да, очень нравится, – ответила Лили и нисколько не покривила душой. – Я получаю огромное удовлетворение, обучая этих несчастных женщин. И я очень надеюсь, что мои уроки пойдут им на пользу.
– А как дела у лорда Клейборна? – осторожно спросила Арабелла.
– Ты о чем? – Лили изобразила удивление.
– Ну… как продвигаются его ухаживания? Тебе, наверное, не очень нравится его внимание…
– Конечно, не нравится. Я терплю его только из-за того, что он обещал привести приличных джентльменов к нам на суаре, которое состоится в понедельник.
– Но ведь Клейборн – очаровательный мужчина, – с улыбкой заметила Розлин. – Красивый, остроумный… и необыкновенно находчивый. Думаю, тебе следовало бы взглянуть на него более благосклонно. Хотя бы задуматься о том, что…
– Не желаю о нем думать, – перебила Лили. – И, конечно же, я не собираюсь принимать его предложение. Моя нынешняя жизнь вполне меня устраивает. Я решила, что буду помогать молодым женщинам из бедных семей. Таким, как девушки из пансиона Фанни. Эти несчастные достойны лучшей жизни.
– Да, конечно, – кивнула Розлин. – Думаю, ты права. Но почему ты считаешь, что замужняя женщина не может помогать нуждающимся?
Лили нахмурилась и пробурчала:
– Если вы собираетесь беспрестанно расспрашивать меня о лорде Клейборне, то мне, наверное, лучше уйти.
– Не говори глупости, – с ласковой улыбкой сказала Арабелла. – Просто дело в том, что мы с Розлин нашли мужчин, с которыми действительно будем счастливы. И мы хотим, чтобы ты тоже нашла свое счастье. Ты должна, по крайней мере, дать шанс лорду Клейборну. Возможно, у вас с ним все будет хорошо.
– Нет. – Лили покачала головой. – Я ему не доверяю, вот и все.
– Но очень может быть, что он совсем не похож на нашего отца, – заметила Арабелла. – Маркус, например, совершенно на него не похож.
– И Дру – тоже! – подхватила Розлин. – Мне кажется, что лорд Клейборн очень порядочный человек.
Лили была вынуждена признать, что Хит действительно ни в чем не походил на их отца. Она чувствовала в нем доброту и отзывчивость. К тому же он никогда не пытался навязывать ей свое мнение. И было совершенно очевидно, что маркиз не мог бы поднять руку на женщину.
– Даже не могу представить, что ты боишься его, Лили, – в задумчивости проговорила Арабелла. – Неужели ты действительно считаешь, что все без исключения мужчины такие же, как наш отец? – Арабелла грустно улыбнулась. – Знаешь, я думала почти так же, как ты, но это было до того, как я полюбила Маркуса. Скажи, почему ты решила, что лорд Клейборн непременно должен походить на нашего отца? Вполне возможно, что он совсем не такой. Думаю, тебе следует узнать его получше, и тогда ты сумеешь принять правильное решение. Ну что же ты молчишь, дорогая?
Лили сделала глубокий вдох и с раздражением в голосе проговорила:
– Пойми, Белл, я не желаю это обсуждать. Не хочу больше о нем слышать.
Старшая сестра поджала губы, но тут же, смягчившись, сказала:
– Пожалуй, ты права. Ты сама должна найти свою любовь, Лили. Так что мы больше не станем тебя подталкивать. Но ты ведь понимаешь, что Уинифред все еще не отказалась от своих планов? И она знает о том, что Клейборн за тобой ухаживает.
Лили вздрогнула от неожиданности.
– Но как она узнала?! Арабелла пожала плечами:
– Понятия не имею. Возможно, маркиз сам ей рассказал.
«Очень на него похоже! – мысленно воскликнула Лили. – Теперь решил заполучить себе в союзники Уинифред».