Текст книги "Скандальная леди"
Автор книги: Николь Берд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)
– Мне тоже чрезвычайно приятно снова видеть вас, – ответил он. – Я вижу, вы здесь неплохо устроились. Купаетесь в роскоши! – Он окинул многозначительным взглядом роскошное помещение с высоким потолком и причмокнул губами. – Здесь просторно, как в церкви.
– Мы с Офелией готовы в любую минуту вернуться в дом викария, – прошептала Корделия в ответ на это. – Роскошь нас абсолютно не привлекает, хотя мы и благодарны хозяевам этого дома за их гостеприимство. Однако это вовсе не означает, что мы забыли своих старых друзей. Особенно того из них, кто спас нас от беды на лондонских улицах в день нашего приезда в этот город.
– Я не напрашиваюсь на вашу очередную благодарность, – сказал Рэнсом. – Но меня глубоко поразило, что вы с сестрой вернулись в театр. Зачем вам работать там, коль скоро вы уже ни в чем не нуждаетесь? Какая надобность ежедневно ездить в этот балаган?
– Я полагала, что вы знаете, насколько важно для Офелии попробовать свои силы на сцене! – воскликнула Корделия.
– Ее чрезмерные амбиции мне хорошо известны. Но что движет вами? Почему вы, мисс Эпплгейт, прозябаете в каморке, штопая одежду актеров? Какое вы находите в этом удовольствие? – Он прищурился и пронзил ее испытующим взглядом, от которого по спине у нее побежали мурашки.
– Вам, очевидно, чуждо понятие альтруизма, мистер Шеффилд, – сказала Корделия, зачерпнув десертной ложечкой немного воздушного пудинга и сдерживая желание швырнуть им Рэнсому в лицо. – Вы, конечно же, снова станете убеждать меня в необходимости больше заботиться о себе. Но по-моему, в театре есть нечто такое, что влечет меня к нему так же сильно, как и Офелию.
Выпалив все это, она уткнулась в тарелку и краем глаза увидела, что дородная дама, сидящая рядом с Рэнсомом по его другую руку, энергично обмахивается веером и подает ему знаки поговорить с ней. Пока он любезно беседовал о чем-то с этой матроной, Корделия сосредоточилась на угощении, приготовленном первоклассным поваром маркиза. Но процессу поглощения всех этих лакомств мешала болтовня молодого человека, сидевшего напротив нее: он принялся расхваливать достоинства своего портного и хвастать своим роскошным гардеробом. Время от времени Корделия рассеянно кивала, имитируя свое участие в этом пустом разговоре. Юного франта, однако, это вполне устраивало.
С огромным сожалением Корделия встала наконец из-за стола и вместе с остальными дамами перешла в другую комнату, оставив Рэисома в мужском обществе. Поговорить толком им за ужином так и не удалось, хотя она и успела сказать ему перед уходом пару слов.
Офелия сияла от счастья, за столом она не теряла времени даром и вволю наговорилась с Джайлзом. Подсев к сестре, она прошептала:
– Он признался, что скучает по мне! И сказал, что в этом платье я напоминаю ему нежную астру в пору осеннего листопада. Ах, как я рада, как я рада!
Корделия снисходительно улыбнулась и постаралась не омрачать сестре ее приподнятое настроение остаток вечера.
Но это за нее сделала одна из молодых леди, мисс Харди, которая внезапно завела разговор о театре.
– Вы слышали, что в театре на Мэлори-роуд ставят новую пьесу? – обмахиваясь веером, спросила она.
Офелия выпрямилась, собираясь ответить ей, но Корделия упредила ее и вежливо поинтересовалась:
– И что же это за пьеса?
– Она ничего особенного сама по себе не представляет, обыкновенное увеселительное представление для тех, кто не может позволить себе посещать королевский театр «Друри-Лейн», – сказала мисс Харди. – Интрига не в этом! Угадайте, кто будет играть одну из вторых ролей?
– Обезьяна-людоед! – предположила одна из дам.
– Розовый слон! – воскликнула другая шутница.
– А вот и нет! Вы никогда не угадаете сами! На следующей неделе состоится премьера. И в ней будет дебютировать леди благородного происхождения! Вы представляете, какой разразится скандал в высшем свете?
Корделия оцепенела. Офелия раскрыла рот.
Глава 12
Все тело Корделии охватило тревожной дрожью. Офелия вытаращила на мисс Харди глаза. Надеясь, что их собеседницы истолкуют ее странную реакцию как удивление, Корделия сказала:
– Этого не может быть! Кто вам это сказал? Нет, определенно это просто очередная нелепая сплетня.
– Я сейчас точно не помню, кто сообщил мне эту потрясающую новость, однако обязательно схожу на спектакль. Говорят, что все билеты на премьеру уже распроданы, а цена мест в ложе взлетела до небес, – сказала мисс Харди.
Дамы принялись оживленно обсуждать невероятную новость. Бледная как мел Офелия помалкивала. Как и ее сестра.
Когда к дамам присоединились джентльмены, Корделия отвела Офелию в сторонку и шепотом спросила:
– Что же нам теперь делать? Тебе придется отказаться от участия в спектакле.
– Нет! Ни за что! – ответила Офелия едва слышно.
– Но что же нам делать с просочившимися из стен театра слухами? Ты не можешь рисковать своей репутацией! Представляешь, что случится, если тебя узнают?
– Но пока еще мое имя сплетникам неизвестно! – возразила Офелия. – А в программке я буду указана под псевдонимом.
– Право же, Офелия, по-моему ты заблуждаешься.
– Тише!
Офелия заметила приближающуюся к ним группу мужчин.
Корделия натянуто улыбнулась им и быстро поменяла тему, решив поговорить всерьез с сестрой позже, когда им никто не будет мешать.
Заинтересовавшись симпатичными двойняшками, джентльмены, проходившие мимо, стали делать им пошлые комплименты, смаковать их внешнюю схожесть и шутить по поводу их одежды: дескать, только благодаря ей девушек и можно отличить друг от друга.
Пока Офелия парировала их язвительные замечания, отвечая с завидной находчивостью колкостью на колкость, Корделии вдруг вспомнилось, что Рэнсом Шеффилд их с сестрой почему-то ни разу не перепутал. Как же ему это удавалось?
Быть может, он уловил какую-то ее особенность, лучше понял ее натуру?
Офелия наконец отбилась от ловеласов и направилась к викарию, стоявшему рядом с маркизой в дальнем конце комнаты. Следом пошла и Корделия, сильно огорчив своих поклонников. Один из них заметил в связи с этим:
– С вашим уходом звезды на небосклоне померкнут! И нам останется только выть от отчаяния на луну и проклинать свою жалкую участь. Вернитесь же к нам скорее, несравненная Венера! – Он отвесил ей шутовской поклон.
Корделия чуть заметно улыбнулась, отметив, что до Шекспира ему далеко, и замедлила шаг. Ей в голову пришла мысль воспользоваться удобным случаем и поговорить. с глазу на глаз с самым молодым из трех кузенов Шеффилд – Эвери.
Он разговаривал о чем-то с какой-то привлекательной дамой в розовом платье. Корделия подошла к ним и мило улыбнулась игривому юноше. Тот мгновенно переключил на нее все свое внимание. Его румянощекая собеседница наморщила носик, усыпанный веснушками, и отправилась на поиски другого кавалера.
– С вашей стороны было чертовски любезно пригласить и меня на эту славную вечеринку, – сказал со свойственной ему непосредственностью Эвери. – Не отпирайтесь, это была ваша инициатива. Вы даже представить себе не можете, как я вам благодарен. Мне осточертело сидеть днями и ночами на чердаке. А мой братец не позволял мне даже сходить в игорное заведение или в бар и немного там развлечься.
– Я вам искренне сочувствую, – сказала Корделия, – вы, наверное, умирали от одиночества и скуки. И как долго еще вам придется вести такой унылый образ жизни?
– Почем же мне знать? Рэнсом до сих пор не нашел ту проклятую безделицу. Каким же я был глупым бараном! Я сам все себе испортил! – воскликнул молодой человек.
– Так вы потеряли эту табакерку? – с невинным видом поинтересовалась Корделия. – Но что же в ней такого необыкновенного? Почему вы терпите из-за нее такие лишения?
– Вы знаете о табакерке! А Рэнсом постоянно внушает мне, что нужно держать язык за зубами и никому о ней не рассказывать. А сам, оказывается, уже поделился этим секретом с вами. Да, вернуть эту вещицу оказалось гораздо сложнее, чем мы поначалу предполагали. Ах, какой же я дурак!
– Но при каких обстоятельствах вы ее потеряли? – спросила Корделия тоном участливой старшей сестры.
Очевидно, это подействовало на юношу, уставшего сидеть взаперти, и он излил ей душу.
– Все началось с одной моей интрижки с дочерью хозяина трактира в Оксфорде. Она закончилась не очень красиво, поэтому я бы предпочел опустить детали той истории, – выпалил молодой вертопрах. – Вы не возражаете?
– Если вам это неприятно, можете не углубляться в подробности, – сказала Корделия.
Эвери с облегчением вздохнул и продолжал исповедоваться:
– Короче говоря, меня посадили под домашний арест и запретили шляться по злачным заведениям. Рэнсом решил направить меня на истинный путь и заставил исполнять разную физическую работу в доме викария и в саду. Это стало своеобразным наказанием мне за мои прегрешения. Постепенно я подружился с другими работниками и от них узнал жуткие вещи о том, что сейчас творится на фабриках. Оказывается, там используется детский труд!
– Да, я тоже кое-что слышала об этих безобразиях, – сказала Корделия.
– И вот недавно я случайно узнал, что лидеры движения в защиту прав трудящихся хотят организовать марш протеста. Эта идея мне понравилась, и я решил примкнуть к этому шествию, хотя сам никогда не работал на фабрике.
– И вы вместе с рабочими вышли на демонстрацию? – спросила Корделия.
– Да, конечно! Хотя, честно говоря, там было больше тех, кто остался без работы, получив увечье или же будучи уволенным из-за того, что на его место взяли ребенка. Видели бы вы, какие у них страшные шрамы на руках и лицах! Так вот, нам тогда не повезло: хотя все началось мирно и спокойно, потом все вышло из-под контроля, некоторые из участников марша, вероятно, пьяные, стали швыряться камнями. Как на грех из Уайтхолла выехал в карете наследный принц. Один из камней угодил в его экипаж. Возник переполох… Набежали стражники!
– Боже, какой ужас! – воскликнула Корделия.
– Нападение на принца считается тяжким государственным преступлением, – помрачнев, добавил молодой человек. – Камнем было разбито стекло кареты будущего монарха. Демонстрантов арестовали, в их числе и меня.
– Вы тоже швыряли камни в карету наследного принца? – вытаращив глаза, спросила Корделия.
– Разумеется, нет! Уж не настолько я глуп! Но на суде один мельник, чтоб ему пусто было, дал ради спасения своей подлой шкуры против меня ложные показания. Ему это, правда, не помогло, его все равно повесили. – Эвери тяжело вздохнул.
– Разве нельзя было убежать, воспользовавшись суматохой, когда стражники стали разгонять толпу? – спросила Корделия.
– С какой стати мне было бежать? Я же ни в чем не виновен! Шеффилды не убегают перед лицом угрозы, – вздернув подбородок, ответил Эвери.
– Значит, вы остались там стоять и дождались, пока вас арестовали, – покачав головой, промолвила Корделия.
– Меня обвинили во множестве преступлений, – нахмурившись, произнес юноша. – Я пытался растолковать этим тупицам, что ни в чем не виновен, однако они и слушать меня не стали. Вот так я и очутился в темнице.
Он взял у лакея с подноса бокал вина и сделал большой глоток. Его примеру Корделия следовать не стала.
– Ну и что же случилось дальше? – вкрадчиво спросила она.
– Тюрьма, скажу я вам, отвратительное место, – продолжал рассказывать молодой человек. – Хотя меня и поместили в отдельную камеру, я едва там не умер от скверной пищи и вони. И вот, уже ощущая холодное дыхание смерти, я решил написать письмо принцу и принести ему свои извинения. Что я и сделал.
– Понимаю, – промолвила со вздохом Корделия.
– Написав его, я выпил вина и крепко уснул. Настолько крепко, что не проснулся даже, когда ко мне пришли стражники, чтобы сообщить мне, что дело против меня прекращено ввиду отсутствия доказательств моей вины.
– О Боже! – вырвалось у Корделии. – И они увидели ваше покаянное письмо на столе?
– Слава Богу, нет! Его спрятал в ту проклятую табакерку, мой лакей Хелборн, которого впустили ко мне ввиду моей болезни. Иначе бы меня тотчас же отправили на виселицу. Он свернул письмо таким образом, что оно поместилось в табакерку, подаренную мне моим дедушкой. Я всегда носил ее в кармане. Когда стражники сказали что я свободен, лакей волоком вытащил меня на волю.
– Какой он, однако, молодец! – сказала Корделия.
– Старина Хелборн пытался связаться с моим братом и привести меня в чувство, но я спал как убитый. А когда проснулся, то на радостях тотчас же отправился в кабак, где вдребезги напился и потерял табакерку. Вернее будет сказать, мисс, я продул ее в карты мистеру Неттлсу. – Эвери горестно покачал головой.
Корделия всплеснула руками.
– Да, мисс Эпплгейт, я понимаю, что допустил непростительную ошибку. Но откуда же мне было знать, что в табакерке спрятано компрометирующее меня письмо? Теперь Рэнсом ежедневно выговаривает мне за эту глупость и не выпускает меня из дома, опасаясь, что меня случайно схватят стражники. Только после моих долгих уговоров он сегодня смягчился и позволил мне поехать на этот званый ужин. Надеюсь, что в доме маркиза меня не арестуют. – Эвери глупо улыбнулся.
Корделия смотрела на него с плохо скрываемым ужасом. Как он мог спокойно спать после всего случившегося с ним? Теперь ей стало ясно, почему Рэнсом не хотел раскрывать эту тайну. Понизив голос, она сказала:
– Ради Бога, Эвери, никому не рассказывайте эту жуткую историю!
– Но вам-то она уже известна, – сказал он, ухмыльнувшись.
– Я буду помалкивать. И вы тоже держите рот на замке! – прошептала Корделия.
– Разумеется! Давайте-ка послушаем, как вон та симпатичная девушка играет на фортепиано! С вами мне флиртовать запрещено, а у нее такие игривые глазки! – воскликнул Эвери.
Вместе с облегчившим душу молодым ловеласом Корделия подошла поближе к музыкальному инструменту, на котором играла миловидная юная особа, и стала слушать, как она поет балладу.
Но думала Корделия при этом о стоявшем рядом молодом повесе Рэнсоме. Почему он запретил Эвери ухаживать за ней? Потому что тот не привык задумываться об опасных последствиях своих поступков? Да, разумеется. А может быть, Рэнсом питает к ней нежные чувства? Она обернулась и увидела, что он пристально смотрит на нее. Уж не угадал ли он ее мысли на расстоянии? Корделия покраснела и притворилась, что внимательно слушает пение девушки, играющей на фортепиано.
Когда девушка закончила петь, Корделия оставила Эвери наедине с исполнительницей баллад и подошла к Рэнсому. Он с негодованием воскликнул:
– Слава Богу, вы наконец-то избавились от этого идиота! Он лишь чудом избежал виселицы, но угроза все еще висит над его пустой головой. Он продолжает вести себя безрассудно! Если его письмо окажется в руках властей, то его непременно повесят в назидание другим смутьянам и безобразникам.
Они подошли к огромному камину, и Рэнсом, положив на него одну руку, другой обнял свою милую собеседницу за талию. Занятая тревожными мыслями об Эвери, она не придала этому значения и серьезно сказала:
– Надо во что бы то ни стало раздобыть табакерку и уничтожить письмо. Я попрошу Друида помочь вам вскрыть замок в двери апартаментов управляющего театром. Но только, пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы фокусника не арестовали. Мне бы не хотелось, чтобы бедняга очутился за решеткой.
– И мне тоже, – сказал Рэнсом. – Он славный малый. Да и самому мне вовсе не хочется попадать в тюрьму. Говорят, что это очень скверное местечко, вредное как для телесного, так и для духовного здоровья. – Он сардонически ухмыльнулся и пристально посмотрел на Корделию.
Лишь теперь она обратила внимание на то, что они стоят непозволительно близко друг к другу, и покраснела. К счастью, никто из гостей не заметил, их фривольного поведения. Офелия, весело болтавшая о чем-то с Джайлзом Шеффилдом, поймала встревоженный взгляд сестры и ободряюще улыбнулась ей. Остальные гости продолжали разговаривать о чем-то своем. Молодые люди громко смеялись. Солидные дамы обсуждали последние веяния моды. Джентльмены спорили о политике и спорте. И конечно же, никто из присутствующих в этой роскошной гостиной не вынашивал плана тайного проникновения в чужое жилище.
За исключением Корделии и Рэнсома Шеффилда. Обговаривая с ним шепотом детали ограбления управляющего театром, Корделия втайне молилась, чтобы это преступление не стало предметом пересудов на следующем званом ужине в доме маркиза.
Вскоре гости начали прощаться с хозяевами и разъезжаться по домам. Ушли и кузены Шеффилд. Перед тем как подняться в спальню, Офелия пожала руку Марианны и пылко воскликнула:
– Огромное вам спасибо за чудесный вечер, Марианна! Мы рады, что у нас такие замечательные родственники.
– Позвольте и мне тоже от всей души поблагодарить вас, – сказала Корделия. – Вы были так добры!
– Не надо меня благодарить, мои дорогие! – мелодично произнесла маркиза. – Вечер удался во многом благодаря вам. Ведь это же вы пригласили таких замечательных гостей, как кузены Шеффилд! Они внесли в атмосферу этой вечеринки существенное оживление.
Офелия улыбнулась, Корделия же смущенно потупилась.
Маркиза была права, их добрые знакомые действительно внесли дополнительную живость в это мероприятие. Не говоря уже о том, что тайна табакерки, так долго мучившая ее, наконец-то раскрылась. Теперь, окончательно поняв сложившуюся ситуацию, она могла действовать спокойно, не терзаясь сомнениями.
На другой день, пришивая кружевную тесьму к полумаске Офелии, Корделия твердо заявила:
– Обещай мне, что откажешься участвовать в представлении, если мистер Неттлс запретит тебе играть в ней.
– Я уверена, что этого не случится, – сказала Офелия. – Маска стала неотъемлемой частью моей роли. В любом случае без нее роль утратит всякий смысл. Поэтому…
– Короче говоря, не открывай своего лица перед публикой ни при каких обстоятельствах, – сказала Корделия. – Готово! Держи! А я, пожалуй, немного отдохну, эта груда одежды подождет.
Она отставила в сторону корзину, наполненную требующими срочного ремонта костюмами, и пошла разыскивать Друида.
Фокусник оттачивал один из своих коронных трюков с двумя веревками и тремя золочеными кольцами, укрывшись от посторонних взглядов за кулисами. Поздоровавшись с ним, Корделия изложила ему свою просьбу и заверила его, что Рэнсом будет действовать очень осторожно.
– Как только он проникнет в апартаменты управляющего, ты сразу же возвратишься в служебное помещение и окажешься вне подозрения. Никто не стал бы толкать тебя на столь рискованное дело, если бы от его исхода не зависела жизнь родственника Шеффилда. Ради его спасения Рэнсом готов пойти на любой риск. Ты все понял?
– Да, конечно, – сказал фокусник. – Я буду осторожен. Но ведь опасности подвергаюсь не только я один, мисс Эпплгейт. Вам известно, что мистер Неттлс уже расклеил по всему городу афиши, в которых говорится, что в спектакле, премьера которого состоится на следующей неделе, играет благородная дама?
– Так это он распространяет по Лондону эти слухи?! – воскликнула Корделия.
– Я собственными глазами видел, как мальчишки приклеивали к стене дома такие афиши. Они подарили мне одну из них по старой дружбе. Вот прочтите! – Он извлек из внутреннего кармана пиджака свернутую в несколько раз афишу, развернул ее и отдал Корделии.
Она прочла следующее:
«Театр на Мэлори-роуд представляет зрителям новый музыкальный спектакль с хитроумным и смешным сюжетом. Впервые публику порадует своей игрой талантливая дебютантка благородного происхождения. Только на сцене нашего театра вы сможете увидеть аристократку!»
– Вонючая крыса! – вскричала Корделия, не дочитав текст до конца. – Зачем он это сделал? Ну конечно же, ради привлечения большей зрительской аудитории. Для него нет ничего святого, этот дьявол заботится только о своей выгоде!
– Потеряв бдительность, любой из нас может пасть жертвой мамоны, – заметил мудрый Друид. – Избавь нас Бог от корыстолюбия! Иначе гореть нам в адском пламени.
Корделия сделала глубокий вдох и сказала:
– Большущее тебе спасибо, ты настоящий друг! Только не рассказывай пока об этом Офелии, пожалуйста. Я сама с ней поговорю дома вечером, чтобы она не устроила громкого скандала Неттлсу в его кабинете.
– Хорошо! Ну пока! – сказал фокусник и пошел продолжать оттачивать свой трюк.
Она же вернулась в свою каморку и, сев там на табурет, молча уставилась на паутину в углу. Внезапно в дверях появилась Венеция. Она спросила:
– Ты подшила мою нижнюю юбку?
– Да, еще вчера. – Корделия порылась в груде тряпья и выудила из нее нужную вещь. – Вот возьми! А кто это с тобой? Твоя младшая сестренка? – Она кивнула на девочку лет десяти, стоявшую у актрисы за спиной. Малышка была одета в простенькое ситцевое платье, волосы ее были гладко зачесаны назад. Она робко переминалась с ноги на ногу и помалкивала.
– Да, – сказала Венеция, кивнув. – Она не любит оставаться дома одна. Мне, конечно, не нравится, как поглядывает на нее мистер Неттлс, и ей вообще рановато выступать на сцене. Тем не менее лучше ей находиться под моим присмотром.
– Разумеется! – согласилась Корделия. – А разве за ней больше некому присмотреть, пока ты на работе?
– У нас была тетя, но на прошлой неделе она умерла от чахотки. Отмучилась, бедняжка!
Девочка всхлипнула и расплакалась.
– Прими мои соболезнования, Венеция! – сказала Корделия. – А как зовут твою сестру?
– Ее зовут Сэл. Ну мы, пожалуй, пойдем.
– Если ее будет не с кем оставить, пусть посидит у меня, пока ты будешь репетировать!
– Спасибо. Поблагодари тетю, Сэл!
Девочка сделала реверанс, но рта так и не раскрыла.
Улыбнувшись ей на прощание, Корделия снова задумалась об опасности, нависшей над Офелией. Что еще мог вытворить коварный управляющий? Какие новые сюрпризы он им готовит? От этого негодяя можно было всего ожидать.
По дороге домой Корделия рассказала о подлом поступке Неттлса Офелии. Но та наотрез отказалась уйти из театра, пока еще не стало поздно.
– Меня никто не узнает в маске! И никакого скандала в лондонском благородном обществе не будет.
– Подумай сама, Офелия! Тебя может узнать абсолютно случайно кто-то из знакомых Марианны. Ведь она собирается ввести нас в высшее общество. Наверняка кто-нибудь из лондонских аристократов посещает театр на Мэлори-роуд. Маска скроет только половину твоего лица, рот, нос, подбородок, волосы все равно останутся открытыми и выдадут тебя. Пойдут сплетни. Лучше откажись от роли, пока не разразился скандал.
– Нет, Корделия! – Офелия сердито притопнула ножкой. – Этого шанса я ждала всю жизнь! И ничто не омрачит мой долгожданный дебют на театральных подмостках. Мне наплевать на козни мистера Неттлса, пусть он даже наймет глашатая, чтобы тот выкрикивал мое имя с башни лондонского Тауэра. Я в любом случае исполню свою роль в новом спектакле, меня ничто уже не остановит.
Корделия сжала пальцы в кулак, с трудом сдерживая желание ударить неуступчивую сестру. Кричать на Офелию и топать ногами она тоже не стала. Их экипаж уже подкатил к дому маркиза, и они выбрались из кареты.
На удачу близнецов, Марианна их не встречала. Девушки проскользнули в дом и разошлись по своим спальням. Офелия так громко хлопнула при этом дверью, что задрожали стены комнаты Корделии. Сама же она затворила свою дверь тихонько и, припав к ней спиной, сжала руками голову.
Какая же все-таки ее сестра упрямая ослица!
Если в лондонском аристократическом обществе разразится скандал, его отголоски докатятся до Йоркшира. И тогда репутация Офелии будет навсегда испорчена. Приличные люди перестанут с ней здороваться и пускать ее на порог своего дома. Это теперь она хорохорится, но очень скоро горько пожалеет о своей самонадеянности.
Корделия бросилась ничком на кровать и расплакалась.