Текст книги "Попал (СИ)"
Автор книги: Никита Дейнеко
Жанры:
Альтернативная история
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 25 страниц)
После этого он схватил мой револьвер, выбил все патроны. Взял два из них и, показав мне, вставил в барабан. Потом небрежно крутанул барабан и, приставив дуло к моему виску, спустил курок. Раздался щелчок. Это развеселило его и, сказав, что я везучий «сукин сын», снова крутанул барабан и выстрелил у меня над ухом в стену. После чего дал мне нюхнуть сгоревший порох и в очередной раз крутанув барабан сунул дуло мне в рот, чуть не выбив зубы.
Сейчас я понимаю, что парень блефовал. Но тогда я чувствовал себя очень не уютно и согласился выпить зелье. Корежило меня знатно, даже сознание опять потерял. Очнулся и снова попал в руки колдунье. На этот раз у нее все получилось. Она как будто все силы из меня высосала. А когда я немного очухался, парень предложил купить «ларец» за десять тысяч серебряных рублей. Еще сказал, что мы живы только благодаря колдунье, которая якобы отговорила нас убивать. Я попытался объяснить ему, что он действует незаконно, и что мы находимся здесь с разрешения их властей. Он ответил на это, что вы, мол, заехали в Сибирь, а «здесь закон – тайга и хозяин – медведь» и ничто ему не помешает убить нас, а трупы бросить под лед. Добавил так же, что для нас Сибирь та же Сицилия, только большая и очень холодная.
– Откуда сибирский подросток-пейзанин может знать о Сицилии и о тамошних порядках. – Удивился Сальвини.
– Это очень необычный подросток. У меня была трость, в ней я хранил, на всякий случай, золотые монеты и чтобы достать их, нужно было повернуть ручку, которая стопорилась хитрой защелкой. Защелка открывалась с помощью печатки, которую я всегда носил на пальце. Стоило приложить печатку в небольшое углубление на ручке и защелка открывалась. Мне продал эту трость один знакомый ювелир, он не объяснил, как устроен механизм, просто показал как им пользоваться. Так этот подросток, пока я был без сознания, снял у меня с пальца печатку и разобрал трость.
– Где же теперь эта чудесная трость?
– Вы не поверите Мессир, он купил ее.
– Подросток! Купил! У вас! Трость?
– Купил, и не только трость, но еще и винчестер, и револьверы, выторговать удалось только нож и кинжалы Серджио. Золото он забрал так, сказав, что это компенсация морального ущерба, который мы якобы нанесли «этой благородной женщине».
– Вы, что еще и торговались с ним?
– Позвольте Мессир, я расскажу все по порядку.
Бальцони кивнул головой:
– Пожалуй, так будет лучше. Рассказывайте и постарайтесь по подробнее об этом странном подростке.
– Когда этот проклятый подросток назвал сумму, за которую, якобы, женщина готова продать «ларец», я попытался поторговаться, сказав, что не могу самостоятельно решать вопрос о выплате таких денег, и мне надо посоветоваться. Услышав это, он снова засмеялся, и спросил с кем и каким образом я собираюсь советоваться, нет, мол, в Сосновке ни телефона, ни телеграфа, да и в Барнауле, скорее всего, их тоже нет, и непритворно удивился, когда хозяйка заявила, что телеграф в Барнауле уже лет двадцать работает, а про телефон она ничего не знает.
Поняв, что мальчишка твердо решил не отдавать «ларец», за «жалкие» две тысячи, а это были все наши наличные деньги, я предложил ему бриллианты. Увидев их, парень снова развеселился, сказав, что ювелиров для оценки подлинности камней в селе не имеется. Потом попросил у хозяйки колечко с бриллиантом, и та, к моему крайнему удивлению такое колечко нашла.
Парень алмазом на колечке провел по оконному стеклу и рядом поцарапал алмазом из тех, что я ему показал. Сравнил царапины и сказал, что алмазы на обмен сгодятся. Потом заставил нас отвернуться, мотивируя тем, что нам не нужно знать, где прячет фамильные ценности колдунья.
– И вы с Пизаконе покорно исполняли его прихоти? – Недоверчиво спросил Бальцони.
– Нам ничего не оставалось делать. Парень не расставался с револьвером и все время смеялся. Похоже, его забавляла эта ситуация. А еще было видно, что ему очень хочется пострелять. Мы не стали испытывать судьбу, тем более, что присутствие его деда, и общая слабость после общение с колдуньей не оставило нам никакой возможности сопротивления.
– А вы, что скажете по этому поводу сеньор Пизаконе? – Полюбопытствовал Сальвини.
– Луиджи сказал, что мальчишка блефовал, пугая нас, но я так не думаю. Я не понимал его слов, но я видел его глаза и мне показалось, что он с большой неохотой отказался от нашего убийства вместе с сопровождающими. И я его прекрасно понимаю: оставляя нас живыми, он приобретал кучу проблем, и только уверенность колдуньи в том, что она сможет нас контролировать, спасла нас от смерти.
– Вы это серьезно?
– Да, Мессир. Мне показалась, что он не видел в нас людей. Мы были для него лишь неким препятствием, неожиданным и досадным.
– Препятствием?
– Может быть я не совсем правильно выразился. Но мне так показалось.
Бальцони хотел спросить еще что-то, но передумал и, взглянув на Фальконе, кивнул головой предлагая продолжать рассказ.
– Когда нам было предложено обернуться, то на столе уже лежал «ларец» и листок с его изображением. Я взял ларец и стал сравнивать его с рисунком. В это время мальчишка спросил меня про какую-то метрическую систему. Я его не понял и, достав из кармана нить с узелками, стал обмерять «ларец». Парень, глядя на эту нить, почему-то сильно развеселился. Просмеявшись, он предложил нам полчаса подумать, а сам сел писать вам письмо. Что и как он там писал, мы не видели, старик загораживал нам обзор. Было слышно, что он то ругался шепотом, то, время от времени, хихикал. Наконец закончив писать и соорудив из воска печати, он отдал мне пакет и спросил, покупаем мы «ларец» или нет. После того как мы согласились; он отдал нам ларец и неожиданно предложил купить у него два алмаза за две тысячи рублей. Когда я сказал, что в большом городе это была бы хорошая сделка, то в этой глуши два алмаза будет мало. Он весело рассмеялся и отдал нам еще два алмаза, и предложил продать ему мою трость и оружие. Нам ничего не оставалось делать, как соглашаться.
Потом он заставил меня написать расписку, где мне пришлось указать и покупку «ларца», и продажу трости и оружия. Расписку забрал себе и позвал кучера с сопровождающим, которых перед тем как со мной торговаться, бесцеремонно выгнал во двор. Дал им по сто рублей, сказав чтобы они побыстрее отвезли нас в Барнаул, пока лед на реке еще крепок.
– Вы говорите, что всем распоряжался подросток, а взрослые, что делали? – Снова полюбопытствовал Сальвини.
– Старик только усмехался и время от времени поддакивал внуку. Хозяйке же пришлось переводить, я не всегда понимал то, о чем говорил мальчишка. Было похоже, что и она не понимала те или иные слова, часто переспрашивала. Мальчишка смеялся, иногда разъяснял, иногда просто махал рукой и говорил: «ерунда» или «не бери в голову Савватеевна». Я не слишком хорошо знаю русский язык, но заметил, что речь этого мальчишки сильно отличается от речи местных крестьян. Даже сопровождающий нас чиновник, сознался, что не все понимает в разговоре с ним.
– Поганец знает слово «лупара». – Вклинился в разговор Пизаконе.
– И что тут удивительного? – Спросил Бальцони.
– Мессир, а вы знаете, что такое лупара?
– Должен сознаться, точного значения не знаю, но что-то связанное с волками.
– Лупара это дробовик с обрезанным стволом. Из него сицилийские пастухи стреляли по волкам, но это раньше, когда еще там были волки. Теперь же с помощью лупары мафиозо друг с другом разбираются. Я уверен, что во всей России не найдется и двух человек знающих это слово.
– Неужели мальчишка знал его значение?
– Когда он увидел винчестер, купленный нами в Тюмени, то взяв его в руки, он спросил у меня: «Лупара?».
– Почему у вас, а не у Фальконе?
– По видимому, в его представлении я больше похож на бандита, чем Луиджи. И когда я через ведьму объяснил, что это не лупара, а винчестер, он не удивился, и хотел было дернуть за скобу, но передумал, видимо побоялся нечаянного выстрела. Вместо этого он стал играться, делая вид что дергает скобу и прицеливается в нас. Он знал, как перезаряжать винчестер, но было видно, что держит его в руках впервые.
– Занятный подросток. А как к нему отнесся представитель власти, который вас сопровождал? – Полюбопытствовал Сальвини.
– Он боялся этого подростка до дрожи в коленях. И надо сказать, кой какие основания для этого у него имелись. – Фальконе усмехнулся, но щека у него не произвольно дернулась. – Дело в том, что когда мы уже собрались покинуть домишко, парень что-то негромко сказал колдунье и после, вместо этого проклятого подростка, мы увидели живого мертвеца. Неприятное зрелище. Полусгнивший мертвец смеется и машет револьвером, да при этом еще и воняет как настоящий труп.
Позже конечно поняли, что это колдунья напустила на нас морок, но сразу после всех этих перипетий как-то было не до рассуждений. Выскочили мы из дома стремительно. Когда добрались до «заезжей избы» (это нечто местного трактира), сопровождающий принялся расспрашивать прислугу об этом подростке.
Оказалось, что парнишка действительно приходится внуком «деду Щербаку», так называют там этого старика. Он местный кузнец и его в селе откровенно побаиваются, считая убийцей.
– Извините сеньор Фальконе, что снова перебиваю вас. Я правильно понял – в деревне свободно живет убийца и никого это там особо не волнует, немного побаиваются и не более того? – Снова вклинился Сальвини.
– Так оно и есть и, по словам, нашего сопровождающего, такие как этот «дед Щербак» есть почти в любой сибирской деревне. Дело в том, что Сибирь – место ссылки преступников всех мастей. В России смертная казнь редкость, даже убийц ссылают в Сибирь на каторгу. Надлежащей охраны там нет, и преступники очень часто бегут и направляются в места более обжитые. Местные крестьяне их выслеживают и стреляют как зайцев. Там ведь у многих есть ружья. Сопровождающий сказал, что это хорошо, иначе бы в Сибири жить было невозможно из-за этих «варнаков». Поэтому местная власть и закрывает глаза на явное беззаконие. Но опять же не все так однозначно. Если бежавший каторжник не нарушает не писаных законов, не «пакостит», то есть не ворует, не обижает каким либо образом местных жителей, то у него много шансов выбраться за Урал. Таким смирным и не опасным местные жители сочувствуют и помогают. Но таких – единицы. Основная масса беглецов, это наглые и мало чего боящаяся, преступники. Они часто сбиваются в банды и пытаются прорваться, грабя, насилуя и убивая.
Вот на такую банду и наткнулись родители этого подростка. Ему было тогда семь лет, родителей зарезали на его глазах, а над матерью еще и поиздевались, самого тоже чуть не убили. Еле живого привезли его в село крестьяне, едущие обозом в город и спугнувшие преступников. Дед Щербак эту банду выследил и четверых убил. Последний ткнул мстителя ножом и сбежал. Тот из-за раны не смог его преследовать. Колдунья с трудом вылечила обоих. Мальчишка с тех пор перестал говорить, лишь отчаянно заикался и мычал. Его так и звали «Немтырь»
Прошлой весной они с другом пошли на местное озеро и его там, по словам прислуживающего в трактире местного жителя, убила молния. Колдунья якобы оживила мальчишку, подселив к нему душу умершего взрослого человека. С той поры парня не узнать. Он заговорил и стал вести себя очень странно: научил местных мальчишек играть в футбол, придумал многозарядные арбалеты, уговорил деда сделать небольшую лесопилку, потом продал ее сельскому богатею, причем торговался отчаянно, придумал и заказал местной портнихе одежду, про которую я вам рассказывал. А еще он и трое его дружков тренируются: учатся бросать ножи, стреляют из арбалета, занимаются, как я понял, английским боксом, по словам нашего информатора, надев самодельные перчатки, лупят друг друга. А сейчас, я думаю, осваивают купленные у нас револьверы.
– А что же местные жители, они как этому подростку относятся.
– Похоже, большинству все равно, тем более парень исправно ходит в церковь, исповедуется регулярно и вообще местным священником обласкан, учится, книги у попа берет читать, оттуда мол и знания.
– А у вас, сеньоры, какое мнение сложилось об этом подростке?
– Я, Мессир, склоняюсь к тому, что в поганца дейсвительно, кто-то вселился, хотя Луиджи со мной не согласен. Но он человек ученый и ему видней.
– Сеньор Фальконе?
– Мессир, вы же знаете, что выполняя поручения святых отцов, мне часто приходилось сталкиваться с явлениями на первый взгляд говорящим о чуде, но при внимательном и беспристрастном рассмотрении все они прекрасно объяснялись действием вполне материальных причин. Поэтому я бы не стал без должного изучения данного случая приписывать его к проявлению божественных или дьявольских сил.
– Да вы никак атеист сеньор Фальконе? – С улыбкой произнес Сальвини.
– Упаси бог. Но я думаю, что Господь не снисходит до мелочной опеки всего и вся. Он создает сущности и законы, по которым последние двигаются и развиваются. Поэтому нужно сначала поискать более простую причину того или иного явления, нежели божественное провидение.
– Читали Фому Аквинского? – С интересом спросил Бальцони.
– Доводилось в юности, но живость характера не позволила мне стать ученым. – Ухмыльнулся Фальконе. Он нисколько не сомневался, что его биография прекрасно известна «святым отцам».
– Ну что же, надо заметить сеньоры вы хорошо потрудились. Вот чеки по ним вам выдадут оговоренное вознаграждение. Отдыхайте, набирайтесь сил, но далеко не уезжайте. Можете понадобиться.
– Благодарим Мессир, но позвольте сказать, что если вы намереваетесь послать нас снова в Сибирь, то мы вынуждены будем отказаться.
– Вот как! И почему же? – Удивился Бальцони.
– Когда мы выезжали из села, то нас некоторое время сопровождали эти два подростка. Они верхом на лошадях ехали за нами, отстав метров на двадцать. Один был вооружен винчестером, другой арбалетом. Это нас изрядно нервировало, а наш кучер, вслух молился. Мы боялись, что они не дадут нам уехать, но все обошлось.
Когда этот проклятый мальчишка решил, что достаточно проводил нас, он приказал кучеру остановиться, и, подъехав, сказал, что колдуньей на нас наложено заклятье и если мы приблизимся к их селу на два километра, то умрем или сойдем с ума. И знаете, Мессир, ни у меня, ни у Серджио нет никакого желания проверять правдивость его слов.
Потом он ловко швырнул в нас кинжалы, которые довольно глубоко воткнулись в доску у нас за спиной, кинул под ноги мой нож. Затем подъехал к сопровождающему и бросил тому в сани его револьвер с патронами и что-то тихо ему сказал, от чего тот чуть не наложил в штаны. Поравнявшись с дружком и обернувшись, крикнул мне странную фразу: мол, если я вдруг окажусь в Палермо, то должен передать привет некому Дону Корлеоне и сказать тому, «мафия бессмертна» После чего вскинул ружье вверх, словно желая пальнуть в воздух, но передумал и засмеялся.
– Патроны пожалел, поганец. – Пробормотал Пизаконе.
– И еще Мессир, что нам делать с оставшимися алмазами?
– Что? – Рассеянно переспросил Бальцони. – С какими алмазами? Ах, с алмазами! Пусть останутся у вас в качестве премии. И сеньор Фальконе, напишите отчет о поездке, изложите все подробно, а также свои мысли по этому поводу. Я вас не тороплю. Подойдите к делу основательно.
Когда посетители вышли, Бальцони вновь взял в руки «ларец» повертев его, со вдохом, отложил в сторону. Карло, внимательно следивший за ним, спросил:
– Что? Совсем плохо?
– Это не «ларец Парацельса». Этим кретинам подсунули подделку.
– Как ты это узнал?
– Я держал в руках настоящий. Правда, было это очень давно.
– И в чем разница?
– Даже не знаю как объяснить…. Ты ловил в детстве птичек?
– Не довелось.
– Настоящий «ларец» – живая птичка в руках, а этот как чучело.
– Да ты поэт.
– Поэт, поэт. Что там написал этот странный подросток.
– Перевожу дословно: «Г. Бальцони, многовековое стремление «Святого престола» собирать в своих архивах документы и разного рода артефакты, так или иначе освещающую историю человеческой цивилизации, похвально, но методы, которыми вы порой пользуетесь, не добавляют святости ни папе, ни Ватикану. Но я в чужие дела не лезу, не лезу ровно до тех пор, пока они меня не касаются. В данном случае дело коснулось лично меня и моих близких, а потому убедительно прошу больше подобных эмиссаров к нам не посылать. Алекс.
P. S. Надеюсь у вас достанет интуиции понять скрытый между строк смысл моего послания».
– Не похоже это на письмо подростка. Если ты правильно перевел, это речь взрослого образованного человека. И на что он тут намекает?
Сальвини усмехнулся и сказал:
– Позови Пьетро.
Когда, после звонка медного колокольчика, в кабинет вошел секретарь, Сальвини озадачил его неожиданной просьбой:
– Пьетро, раздобудьте хорошо нагретый утюг.
– Э-э…. Вы сказали утюг?
– Именно утюг. Желательно очень горячий и кусок какой нибудь легкой ткани но не шелка.
Пьетро озадаченно перевел взгляд на Бальцони. Тот кивком подтвердил просьбу друга.
– Придется подождать. Выполнить вашу просьбу будет не легко. – Проговорил озадаченный секретарь, лихорадочно соображая, где заполучить требуемое.
– Это не страшно. Мы не торопимся. – Сказал Сальвини.
Когда секретарь вышел, Бальцони ухмыльнулся и произнес:
– Бедный Пьетро. Более странного поручения он еще не получал. Зачем тебе утюг?
Карло, привстав, подал другу листы:
– Посмотри внимательно и попробуй догадаться, зачем мне понадобился утюг? А я пока, с твоего разрешения посмотрю вещицу, которую привезли эти синьоры.
Он взял «ларец» и стал вертеть его руках, разглядывая и время от времени понимающе хмыкая. Потом, не выпуская из рук подделку, поднял взгляд на друга:
– Ну как? Догадался?
– Это было не трудно. Тем более, что подсказка есть в самом послании. Между строк вполне уместится еще одна строчка и два чистых листа прямо просятся, чтобы их пригладили утюгом. Ну а ты нашел что нибудь интересное в этом муляже.
– Это не муляж, а самый настоящий ларец. Вот смотри. – С этими словами, Карло, быстро ощупав коробочку, нажал пальцами на торцы и раскрыл ларец. – Корешки какие-то, описание способа приготовления настойки, а это тебе. Написано: Николо Бальцони лично в руки. – Карло подал сложенный пожелтевший писток. – Изучай.
Сам взял бумажку с рецептом и стал с интересом читать. Прочитав, он потрогал пальцем корешок, и взглянул на Николо. Тот сидел, уронив руку с письмом на стол, с некой отрешенностью во взгляде и не свойственном ему выражением лица. Длилось это очень не долго. Он сложил листок, повертел его в руках, как бы не зная, что с ним делать, наконец, сунул его в ящик стола и ответил на не высказанный, но написанный большими буквами на лице приятеля, вопрос.
– Это привет из моей глупой юности. – Помолчал немного и спросил:
– Что там у тебя?
– Корешок это женьшень. На бумажке рецепт приготовления снадобья из него. Написано, что строгое следование процедуре приготовления и употребления продлит жизнь еще на несколько лет в любом возрасте.
– Даже так! Приготовить сможешь?
– Конечно! В листке все четко и понятно изложено. Хочешь попробовать этот бальзам? А вдруг тебя отравить хотят.
– Нет, это совершенно исключено, но на всякий случай проверим на ком нибудь.
– Не так скоро. Написано, что настаиваться снадобье должно шестьдесят дней и употреблять его нужно осенью.
– Да мы и не будем торопиться. – Бальцони снова взял в руки послание от подростка и стал внимательно рассматривать пустые страницы. – А ведь точно здесь, что-то написано. Возьми лист, посмотри сквозь него на свет. Видишь местами заметно нечто вроде букв.
Сальвини взял другой чистый листок и тоже стал просматривать его на просвет. Покрутил бумажку так и сяк, положил на стол:
– Нет, прочитать невозможно. И где этот Пьетро с утюгом.
Налил себе вина из бутылки и стал смаковать, прикрывая глаза и прислушиваясь к ощущениям.
– А ты знаешь Николо, вкус не плох, только не могу определить, что это за вино. Откуда оно у тебя.
– Не поверишь Карло. Из России! Привезли мне несколько бутылок в подарок.
– Ты шутишь! Откуда в России вино, да еще такое?
– Мир полон чудес, мой друг Горацио! Но ты не переживай. Возьмешь у Пьетро пару бутылок, если понравится, то и остальные отдам. А вот кстати и Пьетро. Карло готовь листки и сначала краешек прогладь.
– Знаю. – Отмахнулся тот. Взял небольшую пачку чистых листов бумаги, положил сверху лист из послания, накрыл все куском ткани и, взяв, из рук секретаря утюг приложил его к уголку листа. Подержав немного, заглянул под ткань и пробормотав:
– Жара не хватает. – Сбросил ткань, приложил утюг напрямую к бумаге и быстро убрал. На листке явственно проступили коричневые буквы.
Через минуту утюг был возвращен секретарю, а Сальвини, собрав листки, стал читать написанное между строк. По мере чтения брови его удивленно приподнимались, под конец он выругался.
Наблюдавший, за ним Бальцони потребовал:
– Переводи!
– За точность не ручаюсь: почерк скверный, буквы кое где плохо различимы.
«Если вы читаете эти строки, значит поняли мой толстый намек. Думаю и другой намек вы тоже поняли. Да, я вам угрожаю. И если вам кажется, что мои угрозы смешны и нелепы, то вы ошибаетесь. Наступает время террора, и лишь то обстоятельство, что террористы всех мастей оказались еще большие идиоты и позеры, чем их состоявшиеся и не состоявшиеся жертвы, несколько смягчает угрозу. Я же, смею вас уверить, не идиот и не позер. Пример идиотизма и позерства приведу. Ваш соотечественник некий Луккени в году так 1897, то есть лет через восемь, в Женеве, зарежет ножом, изготовленным из ржавого напильника, австрийскую императрицу Елизавету (Сисси). (У нее еще сын не то уже застрелился, не то еще застрелится вместе с любовницей. Просто не помню точную дату.) На вопрос зачем он это сделал, Луккени ответит, что он предпочел бы зарезать итальянского короля, вроде Умберто его звать, или Франца-Иосифа, но у него нет денег доехать до Вены или Рима, а Сисси у него в прямой доступности, разгуливает без охраны, словом режь не хочу. Да кстати: убьют вашего Умберто в 1900 году. Какой-то анархист из револьвера пристрелит.
Сообщаю так же, что ваш папа Лев какой-то там по номеру доживет не то до 1903 не то до 1904 года. Но это в том случае если вы и ваш преемник забудете о нашем существовании.
Да вот еще: летом 1891 года произойдет извержение Везувия. Во время прошлого извержения у вас погибло куча любопытствующих. Не наступите на этот раз на те же грабли.
В конце декабря 1908года от землетрясения на Сицилии будет разрушен город Мессина с окрестностями, погибнет более ста тысяч человек. Вы уж подсуетитесь там. Не скажу, что мне жалко европейцев. Вовсе нет: дрянь людишки, много горя русскому народу принесли и еще немало принесут. Детей жаль. Но мое дело предупредить, а уж как вы там этими знаниями распорядитесь, меня не волнует.
И последнее: поскольку в архивах Ватикана собрано много разного барахла, поищите там коробочку размером с «ларец Парацельса» только тоньше одна сторона которой, стеклянная, а на второй возможно изображено надкушенное яблоко и написано что нибудь по английски. Если найдете, то знайте это телефон, но не только; он же фотоаппарат и еще многое другое. И если сумеете зарядить батарейку (гальванический элемент) и включить аппарат, то можете посмотреть забавные картинки, вплоть до порнографии. Но это как повезет.
Поскольку больше ничего не могу вспомнить про вашу Италию, то прощаюсь и надеюсь никогда о вас не услышать. Алекс.
А нет вспомнил: в году не то в 2019 не то 2020 ваш очередной папа по кличке Франциск какой-то, (к стати германец, а до него папой был избран поляк) узаконит однополые браки. Не знаю как там у вас в Ватикане насчет мужеложства, но содомиты всего католического мира обрадовались, столь высокому признанию их достоинств.
Примите эту информацию как плату за ваши брюлики. Полагаю, что она того стоит.
И вот еще что, если вы моих угроз не испугаетесь, то присылая по нашу душу очередных бедняг, снабдите их суммой побольше. Я очень нуждаюсь в деньгах, поскольку спасать ваш прогнивший мир удовольствие среднее, но очень дорогое. Алекс».
– Гм! Ты уверен, что перевел все правильно?
– За смысл могу поручиться, а за полное соответствие нет. Русский язык я изучал по книгам Достоевского и мне кажется, что там персонажи говорят как-то иначе. Да и написано послание довольно безграмотно.
– Я не об этом! Этот сибирский подросток мало того, что угрожает, но походя, вспоминает события, которые еще не произошли.
– Одно событие произошло и не далее как 30 января. – Сказал Сальвини.
– Ты имеешь ввиду кронпринца австрийского? Так, подожди! Наши посланцы были в этой Сосновке в середине марта. Полтора месяца прошло. Теоретически мог узнать.
– Теоретически мог, а практически. Даже наши крестьяне вряд ли знают кто такой Рудольф и императрица Сисси, а уж в Сибири тем более. Кроме того, я ведь шел к тебе показать посылку от одного миссионера из Южной Америки. – С этими словами Сальвини поднял с пола принесенный ящик, поставил его на стол, вытащил из него странный предмет и подал Бальцони.
– Что это?
– Если верить нашему юному сибирскому другу, это телефон и одновременно фотоаппарат. Вот пожалуйста – одна сторона стеклянная а на другой яблочко надкушенное. Все согласно описанию. И уж про этот артефакт сибирский мальчишка ни у кого узнать не мог.
– Хочешь сказать, что мы должны серьезно отнестись к посланию этого «поганца», как его называет Пизаконе?
– Думаю, что более чем серьезно.
– А что пишет миссионер по поводу этого предмета. – Бальцони показал на телефон.
– Пишет, что в их миссию аборигены принесли из джунглей, странно одетого негра. Его укусила какая-то ядовитая тварь и он умер в больничке при миссии. Его вещи отец Антонио выкупил у вождя племени и ближайшей оказией переслал нам. Вот его письмо. В ящике штаны и что-то вроде рубашки с картинкой, но все это настолько грязное, что я не рискую их брать в руки.
– А придется. – Бальцони покопался в одном из ящиков своего письменного стола, достал перчатки и кинул их другу. – Надень и доставай. Нам все равно надо будет показать все это Его Святейшеству.
Карло вздохнул, натянул перчатки, вытащил из ящика грязную, но когда-то светлую рубашку с короткими рукавами и без воротника и пуговиц. На этой странной рубашке был изображен кривляющийся и что-то вопящий негр с красными волосами, собранными в гребень, в синих круглых очках, с разноцветной татуировкой на шее и предплечьях. В руках он держал плоскую белую доску, похожую на странную гитару. Картинка явно была выполнена фотографическим способом, но веяло от этого изображения какой-то первобытной дикостью.
– Мда! Впечатляет. – Пробормотал Бальцони. – А что там со штанами.
Штаны оказались, на первый взгляд, вполне обыкновенными синими штанами, протертыми до дыр на коленях и грязными до невозможности. Брезгливо повертев их перед начальством, Карло аккуратно сложил их в ящик.
– Что больше ничего нет?
– Отец Антонио пишет, что на шее одного дикаря он видел блестящую железную цепь на которой был закреплен кулон в виде искусно выполненного черепа из того же металла, но дикарь обменять цепь, наотрез отказался. Миссионер предполагает, что цепь снята с бедняги негра. Да и обуви на нем не было, хотя по словам отца Антонио, ноги у того совсем не походили на ноги тех, кто много ходит босиком. Видимо в болоте обувь утопил.
– Ну и что ты обо всем этом думаешь? – Помолчав, спросил Бальцони.
– Прежде всего, все это надо внимательно изучить. Причем к словам сибирского подростка нужно отнестись с полной серьезностью. Я конечно плохо знаю твоих, как выразился этот мальчишка, «эмиссаров», но мне кажется, что нужно очень и очень постараться чтобы так напугать этих двоих. Ему это удалось, причем походя, экспромтом. А теперь он будет готовиться, и одному богу известно до чего он додумается.
– Хорошо! Забирай все эти вещи и постарайся разобраться с «телефоном». Через месяц будем просить аудиенцию у Его Святейшества. К этому времени мы должны иметь хоть какое-то представление о том с чем столкнулись, и наметить предложения. Ты же знаешь, если у нас ничего не получится, то «телефон» будет отправлен в «Хранилище» и мы его больше не увидим.
– Эх Николо, я не знаю, чтобы отдал, за возможность покопаться в «Хранилище».
– Размечтался. Если тебе удастся оживить этот аппарат, тогда и попросим разрешение взглянуть на то «барахло», которое Святой Престол накопил за тысячу лет. А теперь иди и работай.
Выпроводив друга, Бальцони достал из ящика стола письмо:
«Николенька, если ты читаешь это письмо, то значит меня уже нет в живых. От твоих посланцев я узнала, что это ты теперь охотишься за «ларцом». Я им посоветовала езжать домой. Они не послушались меня и связались с местными бандитами. Пришлось их всех упокоить. Ларец этот из другого мира к нам попал. Для вас он совершенно бесполезен и даже опасен. Пользоваться им может только наша внучка. Не удивляйся, теперь твоя внучка будет хранительницей. Она знает о тебе, но лучше ей не досаждать. Она сильная ведунья, знает и умеет все то, что знала и умела я. И если ты читаешь эти строки, то значит, она передала тебе обманку, которую я приготовила давно. Не сердись на нее. Быть хранительницей тяжкий крест. В шкатулке корень. Я усилила его целебные свойства. Сделай строго по рецепту снадобье и пей, это прибавит тебе здоровья и сил.
А теперь прощай. Твоя Тина.
Письмо сожги! Не хочу, чтобы кто-то еще кроме тебя читал его».
Прочитав еще раз письмо, Бальцони долго сидел, держа его в руках. Затем встал, выложил из фарфоровой тарелки печенье, подошел к окну, поставил на подоконник тарелку, зажег письмо, держа его за уголок. Когда огонь подобрался к пальцам, бросил не сгоревший остаток в тарелку, подождал, пока письмо сгорело окончательно, размял пальцем пепел и смел его за окно. Потом прошел в маленькую комнату за кабинетом и вымыл руки в приготовленной для этой цели чаше.
Месяцем ранее. Тюмень.
Артемий Николаевич Гурьев, молодой человек лет двадцати трех, сидел за письменным столом в небольшой комнатке на первом этаже уездной управы и разбирал почту, поступившую сегодня. Артемий Николаевич, не смотря на свой молодой возраст, был большой аккуратист, и к делу относился основательно. Запечатанные в конверты послания, он вскрывал, бегло просматривал, прикалывал развернутые письма к конверту булавкой, похожей на тонкий маленький гвоздик и раскладывал по папкам. Кроме того, вся рассортированная таким образом корреспонденция, заносилась в большую книгу, где были записаны дата поступления и фамилия чиновника, которому под роспись документ был передан для ознакомления и исполнения. Документ, после того как по нему были проделаны соответствующие действия возвращался к Артемию Николаевичу с пометкой о выполнении и помещался в архив, в котором, усилиями того же Гурьева, был наведен образцовый порядок. По всем этим делам Артемий Николаевич каждый понедельник докладывал Аполинарию Модестовичу Есипову – помощнику исправника.








