Текст книги "Бизнес с русскими или без?"
Автор книги: Никита Бутомо
Соавторы: Анна Сущевская
Жанр:
Деловая литература
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Никита Бутомо, Анна Сущевская
Бизнес с русскими или без?
Предисловие к сути
«Отче, Богородица. Избави меня, Господи, от тщеславия, нерешительности, лености, сладострастия, болезней и беспокойства душевного; дай мне, Господи, жить без греха и страданий и умереть без отчаяния и страху – с верой, надеждой и любовью. Предаюсь воле Твоей. Матерь Божия и Ангел хранитель, помолите обо мне Господа».
Молитва Л. Толстого
Если очень сильно чего-то хочешь, твое желание реализуется для тебя. Бац! И все в один момент меняется. Ты хотел самореализации? Вот она, пожалуйста – в виде необитаемого острова.
Русский шел по берегу, уныло смотря себе под ноги. Думать не хотелось ни о чем. Ботинком он отшвыривал в прибой ракушки и шел, шел вперед.
Он высадился на этот остров благодаря тому, что оказался возле лодки в то время, как их корабль наскочил на мину. А может, их торпедировала подводная лодка?
С большим трудом Русский выгреб на лодке против течения, что на огромной скорости огибало остров и уходило в океан. С ним унеслись и все оставшиеся в живых, по крайней мере, на берегу не было никого.
Русский был одет, обут и вооружен. И он совершенно ни в ком не нуждался.
«Сюда бы Лешку – подумал он. Он бы сейчас без удочки все мне наловил, чего в океане есть. Развели бы костерок, это ничего, что спичек нет. Лешка бы вмиг разжег».
Но нет Лешки. Нет – здесь и нет его вообще. Погиб Лешка.
«Сюда бы Серегу – подумал Русский. Серега бы тарахтел не переставая. Серега бы не дал мыслям думаться про то, что случилось, Серега бы из прутьев смастерил бы себе музыкальный инструмент и напевал бы какую-нибудь песню. И тоска уходила бы, уходила»…
Но нет здесь Сереги. Серега далеко – никто не знает где. Где-то в Америке, в Северной или Южной?
«Сюда бы Вальку – подумал Русский. С Валькой бы мы здесь так зажгли, как Робинзон с Пятницей не зажигал! Впрочем, Робинзон с Пятницей такого не делали, что мы бы с Валькой делали, окажись мы здесь, вдали от мужей и жен, вдали от людских мнений, на необитаемом острове».
Но Вальки тоже нет.
И хорошо, что он здесь один! По крайней мере, никто не мешает жить так, как он всегда хотел. Спать где придется, есть что придется, не выбирать слова, не приноравливаться.
Знал бы он, как ошибается! Судьба приготовила для него нечто новое, неожиданное. Вот тут надо было приноравливаться! Весь прошлый опыт не годился. Надо было заглянуть в самую свою суть – и начинать с нуля. Но давайте по порядку!
Русский подошел к речке и стал переходить ее на перекате, поднимая сапогами брызги. Внезапно он остановился. Слышался стук топоров и людская речь. Кто это там?
Русский не знал, что вечером того дня, когда случилось кораблекрушение, на берег выбрался первый спасшийся. Это был пожилой еврей, его звали Миша. Миша побрел по берегу, в надежде отыскать свои туфли, в которых он был на корабле. Но спустилась ночь и Миша отложил поиски до утра.
Вторыми на берег выбралось два негра. Звали негров Чак и Зулус. Негры были здоровенные – работали поварами на судне. Негры, когда их выбросило на берег, долго не могли прийти в себя, лежали на песке. Потом нехотя поднялись и пошли в лес, ночевать на деревьях, подальше от крокодилов, змей и прочей нечисти – а вдруг она здесь есть?
К утру выяснилось, что спаслись еще люди.
Один был маленький пухлый американец, Стив. Стив был близорук и потерял свои очки. Он бегал по берегу и искал других спасшихся. Так он нашел Йохо, финна, и они продолжили поиски остальных. Довольно быстро они повстречали Мишу и подарили ему ботинки, правда, разные, не Мишины. Море выбрасывало много всего – корабль был большой и затонул недалеко – ребята все складывали под деревьями, вдали от волн и ветра.
Негры тоже вышли прямо на них. Стало их пятеро.
Они решили, что больше никого не найдут и пошли вглубь острова, где было повыше и была бы пресная вода. Довольно быстро они отыскали речку, напились, наполнили канистры водой и пошли дальше. Каково же было их удивление, когда они нашли еще двоих. Это были два немца, Йорген и Зет, которые вовсю стучали топорами, строя себе жилище. Вот это да! Уже строят! И запасы воды и еды уже успели подыскать! Вот это да!
Ну, понятное дело, стали строить вместе. Было их уже семеро – надо как-то распределять работу. Немцам, конечно, досталась самая квалифицированная и тяжелая, но они не роптали – делали, что надо. Негры – те добывали еду и готовили ее на всех. Американец стал менеджером всего проекта – он рассчитывал, сколько чего нужно и где это можно раздобыть. Еврею пока работы не нашлось. Он ходил по окрестностям и к берегу и переносил то, что волны успели выбросить из ценных вещей с корабля. Поэтому именно он нашел китайца и японца, которые, совершенно обессилев, валялись на берегу, прямо в прибое.
Оказывается, они попали на мелкий островок в паре километров от этого. Но жить на нем было нельзя – вблизи виднелся приличный на вид большой остров, и наши «самураи» решили вплавь преодолеть разделявшее их расстояние. Плыли долго и тяжело, боролись с течением, наконец, приплыли, но сил шевелиться у них уже не было.
Это было ценное приобретение для команды! Китаец был специалистом-ботаником, а японец – специалистом по оружию – так у нашей команды в одночасье появилась и охрана, и специалист по продовольствию.
Да это и была уже настоящая команда!
Надо было построить жилище, надо было найти людей – может быть, на острове кто-то живет, надо было думать, как выбираться отсюда. Американец, как всегда, командовал. Немцы работали. Негры кашеварили и танцевали. Еврей нашел в прибое ценные раковины и собирал их – как нечто, что можно впоследствии продать. Японец организовал охрану лагеря и работ, китаец и финн отправлялись на охоту и поиск всего съедобного.
На шестые сутки к лагерю вышел Русский. Один.
Однако Русский обрадовался, увидев, что он не одинок во Вселенной. Место в хижине ему нашлось, правда, непонятно было, что ему делать? Работать на стройке, рыть колодец? Немцы делали это и быстрее и лучше. Охранять? Он засыпал на посту. Управлять всем? Он этого просто не хотел, как не хотел и того и этого. Он хотел… Чего-то особенного.
Ходил далеко в горы, нашел породу, сказал: возможно, есть золото. Американец и негры сразу перессорились по поводу того, стоит ли идти и рыть это золото немедленно. Русский нашел железное дерево, оно росло только в одном месте, он нашел серу и селитру, и уголь в мешках с судна. Можно было делать порох, делать сигнальные огни.
Когда обжились и стали делать лодку, он придумал, как дотащить ее от стройки до берега, по реке. Никому и в голову бы не пришло! А у него получалось играючи: игра называется «Бурлаки на Волге» или «артель». Русский всю команду впряг в одну лямку, все уперлись – и как в той сказке про репку – вытащили лодку на берег океана.
Правду сказать, не он один молодец был такой! Каждый в команде делал свое дело – то, которое у него получалось лучше всего.
А что получалось лучше всего у финна, спросите вы?
У финна? А у него получалось не делать лишних движений. Он всегда подсказывал кратчайший и самый эффективный путь из любой ситуации. Кстати, так же мыслил и японец, правда, его талант для европейцев выглядел немного специфично…
А что же Русский?
Русский – у него было что-то от каждого члена команды. Он умел хорошо готовить, но делал это неохотно, не то что негры. Он умел руководить и показал это, когда американец слег в постель, но его хватало недолго – его пыл руководителя угасал и он спешил делегировать полномочия членам команды, а сам – заняться чем-то новым. С японцем, которого все стали с легкой руки Русского называть «Самураич», его роднило стремление искать новое и идти вперед, до края и за край, с китайцем Му – оптимизм и вера в то, что все у них удастся. Немцы? Они работали не как он, а по-другому, но он их иногда догонял, а иногда и превосходил в мастерстве, тогда, когда надо было сделать что-то архисложное. С финном его роднила некоторая отрешенность во взгляде, спокойствие, особенно когда нашли, из чего делать спиртное, с евреем – живость воображения и находчивость. Так, он был как каждый в команде и все-таки от них отличался. С чем сравнить?
Знаете, у короля бывало много слуг в Средние века. Кто-то был при дворе – там можно и блеснуть и выслужиться, но и в немилость впасть. А кто-то – выбирал быть маркизом, то есть стоять на границе королевства, на марке. Мало ласки от короля, мало неги – но зато много чести, самостоятельности и свободы – хоть отбавляй. Вот и Русский – он не граф, он маркиз.
Когда стали делать лодку, вся команда работала. Негры, как самые крепкие, тесали бревна и таскали их, рубили мачту – делали всю тяжелую работу. Еврей считал и вместо американца руководил постройкой. Американец контролировал качество – залезал во все щели и что-то там подвинчивал, подтесывал, потом, довольный, вылезал. Немцы и русский занимались тонкой работой, шлифовкой, настройкой. Однажды при постройке компаса немцы не выдержали, ушли. Русский один, сжав зубы, заканчивал работу.
Финн делал то, что мог делать только он один, что требовало такого упорства и хладнокровия, какого не было ни у кого. Например, он вязал канаты. Китаец делал все: то се, то это, понемногу, а заодно всех подбадривал. Японец изготавливал оружие и сигналы для корабля. Все старались, как могли.
А про то, как они старались – наша книга.
Фото 1. Финская тщательность. Элемент дизайна финского бара
Предисловие к тексту
«На золотом крыльце сидели…»
Так начинается известная детская считалка.
О чем она?
Мы считаем – о тех золотых временах, когда мы, русские, да и все другие нации, решали: кем быть. Мы все вместе сидели и решали. Точнее, сидели вместе, но решал каждый сам за себя. Все пути были открыты, все было еще не решено.
В результате кто-то стал «царем», кто-то «сапожником». А кем стали мы?
Эта книга о том, КАКИМИ мы стали, КАКИЕ пути мы выбрали. И о том, как нам эффективно строить общение с другими народами, с «царевичами» и «портными».
Наша книга – о русских и для русских. А также для татар, псковичей, финно-угров и украинцев. Короче, для всех, кто живет на Русской равнине или из нее вышел.
Почему так?
Ну, во-первых, все мы носим одинаковый набор так называемых гаплогрупп – это что-то вроде генов. Они определяются в генетических исследованиях с вероятностью 100 %. Надо только сдать капельку вашей крови – и генетики скажут, откуда вы произошли[1].
Ну, так вот: большинство из нас имеет абсолютно идентичный код (будем называть это так, чтобы не пугать словами «хромосомы» и «гаплогруппы»). Конечно, обычаи у народов разные. Но кровь – одинаковая. Значит, одинаковы будут и проблемы, которые надо преодолеть, одинаковыми окажутся и таланты, которыми можно воспользоваться.
Второе. Жители, поселившиеся на Русской равнине, обрели не только общность судьбы, как это происходит со всеми, кто находится рядом с другими. Русская равнина – особое место. Она по-особому воздействует на характер людей, живущих на ней[2], хотят они этого или нет.
Так поступает не любая местность, Русская равнина – особенная.
Доказано, хотя и малоизвестно, что мы все произошли из Африки и имеем единого предка.
Сначала, как известно, жили-были неандертальцы.
1 http://www.pereswet.com/full_news.html?id=3
2 http://www.e-xecutive.ru/community/articles/1433149/
– Анализ митохондриальной ДНК неандертальца показал, что общий предок Homo sapiens и Homo neanderthalensis, вероятнее всего, существовал около 500–600 тыс. лет назад. (А. Пересвет. «Русские – не славяне?»)
Потом мы их съели (и что такого? Кто-то против?).
И потом мы, кроманьонцы, вроде бы жили в Африке, где тепло. Жили, жили, доедали последних неандертальцев, а потом встали вдруг все и пошли.
Хочется добавить, что приобрели мы, в отличие от неандертальцев, кое-какие способности, о которых до поры до времени умалчивали. А то много желающих!
Как-то так получилось (как получилось, есть много версий. Одна из них говорит, что получилось так из-за излучения, которое было очень сильно в месте нашего обитания. Первый мозг, говорят, получился в результате мутации! А что иное могло обеспечить такой результат? Не инопланетяне же, в самом деле?), что мы, кроманьонцы, приобрели АБСТРАКТНОЕ МЫШЛЕНИЕ, которого у неандертальцев не было.
Что это такое? Это, братцы, такая вещь – закачаешься! К примеру, говорит неандертальцу вождь племени: «надо истребить врага!» Ну, надо – так надо… Но какого врага? Моего? Твоего? И только кроманьонцы поняли: врага ВООБЩЕ. ВСЕХ. УБИТЬ.
Все – враги.
Вот, это как раз и есть абстрактное мышление!
Так вот, собрались и пошли кроманьонцы из Африки. Надоела им она. Свою дозу радиации каждый уже получил – что еще есть в ней, в этой Африке?
(60 тысяч лет назад… наш прямой древний предок двинулся на север и переправился через Красное море – в его наиболее узкой части у Аденского залива – на Аравийский полуостров… Определено, что он имел первый неафриканский общий ДНК – маркер М168, что соответствует древней сводной гаплогруппе С – R… А у чернокожих африканцев остались самые первые гаплогруппы А и В, которые не являются нашими предковыми. Они остались в Африке. (А. Пересвет «Русские – не славяне?»)
Первые люди шли из Африки примерно 60–55 тысяч лет назад, шли на север. Они преодолели Красное море, Аравию и вышли в Палестину. Там произошло первое разделение народов. Те, из которых вышли русские, пошли в Иран, а оттуда – в Прикаспий, а оттуда – на Русскую равнину.
Оттуда, с нее, происходило дальнейшее разделение наров, т. е. Русская равнина была перевалочным пунктом, перекрестком для многих народов, а не конечным пунктом маршрута для неизвестного народа русских. Отсюда, с Русской равнины уходили в Индию арии, отсюда ушли на север Европы германские племена.
Откуда это известно? Да это просто иначе не могло быть, согласно генетическим исследованиям. К сожалению, или к счастью, генетики не ошибаются.
Вы понимаете теперь, почему Русская равнина такая замечательная?
Так вот, часть народа ушла с Русской равнины, а часть – осталась. Оставшиеся изменялись, так же как и ушедшие. Со временем они приобрели код, немного отличающийся от кода тех, кто ушел. Но этот код был единый для всех. Этим кодом обладали скифы, так что Блок был прав, говоря, что мы – скифы. Это код был одним на Русской равнине, а у всех остальных народов, которые ушли с равнины, или же у тех, которые еще раньше отделились от нас – код совершенно другой.
Еще раз повторим: было три разделения той «толпы» пралюдей, которые шли из Африки: первый – в Палестине, второй – в Иране, третий – на Русской равнине. Коды европейцев, которые ушли из Ирана и из Русской равнины, сильно различаются. Вторые близки к нам, их код – R1a. У первых код – I1b. У нас – R1a1.
У нас у всех общий код: R1a1!
Как тут не привести строки из замечательной книги А. Пересвета «Русские – не славяне», книги неоднозначной, но переворачивающей все наши представления о себе любимых!
ИТАК:
Русский этнос состоит генетически из трех основных слагаемых (хотя в малых дозах присутствуют и другие): неизвестного пока происхождения группы R1a1 (большинство), финской N1с и соответствующей летописному преданию о приходе славян с Дуная «балканской» I1b. Поскольку русские представляют собою этнос, генетически идентичный польскому, белорусскому и украинскому, то либо эти этносы не являются славянскими, либо легенда о приходе славян на Русь с юга не соответствует действительности.
(А у евреев, допустим, код начинается с буквы J, а у индийцев код такой же: R1a, а у финнов – вообще N3.)
Конечно, татары и русские имеют свои особенности – но в чем они? Принципиальны ли они? Нам кажется, что они минимальны, по сравнению с различиями между «русскими» и «нерусскими».
Фото 2. Соломенный мамонт. Финляндия. Округ Южная Карелия
И татарин и русский будут испытывать ОДИНАКОВЫЕ трудности в работе с представителями других культур в иностранных и российских компаниях! Наша книга как раз о том, как «русским» людям строить деловые отношения с «нерусскими».
Наша книга, по сути, о простом: о русском человеке на работе. Представим его портрет, этого «героя нашего времени» из области русского бизнеса первой четверти XXI века. Что ему делать, чтобы его талант и энергия были востребованы в среде отечественного и иностранного бизнеса?
Как ему действовать, что говорить, а чего нет, с учетом как своих собственных национальных особенностей и способов коммуникации, так и иностранного менталитета и их принципов взаимодействия? Какие советы можно дать русскому для того, чтобы он, как руководитель, нашел свою тропинку к сердцам своих сотрудников? О чем можно предостеречь?
Мы хотим обойтись без банальностей и общих фраз вроде «самобытности», «русском долготерпении» или «третьем пути». Испанский крестьянин или китайский рабочий также долготерпеливы. Ну и что? Это – ни о чем. Разговор о нации ВООБЩЕ – ни к чему хорошему не приведет. Нам хотелось бы рассмотреть именно РАБОЧИЕ моменты, провести их анализ с точки зрения национальных способов вступления в них, нахождения в ситуациях и разрешения их. Как мы это делаем – «работаем»? Как мы «общаемся» на работе? И как нам надо работать и общаться?
Возможно, мы сможем дать вам ценные советы и рекомендации, и тогда книга окажется очень и очень полезной вам. А может и наоборот, вы поймете, что вам все это знакомо и вы и так – самые эффективные в рассматриваемом вопросе. А почему бы и нет?
Русские – какие мы?
Во многом тому, «какие мы», мы обязаны своей земле. Наша земля особенная. Мы это чувствуем, но никак не можем формализовать наше чувство к ней. Она настолько уникальна, что породила нас – необыкновенных, которым одновременно и непросто найти общий язык с другими народами и смешно наблюдать за ними – как будто с высоты огромного роста. Эту высоту дает нам наша земля.
Чем же она такая особенная?
А просто – это место, где была родина многих народов. Отсюда выходили на запад германские племена, отсюда уходили на восток арии. А те, кто здесь оставался – это мы с вами, дорогие читатели.
Наша земля особенна тем, что она приютила древнейших людей и научила их охотиться на мамонтов. Она ничем не выделялась среди прочих равнин. Ну, разве что мамонтов на ней было много. Много пищи – и вот на нее приходят алчущие этой пищи – древние люди. Какие они были, мы не знаем. Но мы – их прямые потомки. И в нашей земле осталась память о них. Ведь земля ничего не забывает.
Вот если очень захотеть, наша земля может рассказать нам о них. Зачем нам о них знать?
Ну, это совсем просто.
За силой.
Хотите?
Нет?
Если нет, ее возьмут другие.
Надеетесь решить свои проблемы так, без силы?
Ну-ну!
С силушкой-то, оно сподручнее!
Берите, пока дают!
Для того чтобы русским рассказать о русских, следует выделить несколько маркеров, с помощью которых мы сможем обозначить границу между «своими» и «чужими». Вариантов таковых существует множество. Например, кто-то выделяет 36 или даже 64. Почему именно столько? В китайской Книге Перемен «И-цзин» описано именно 64 базовых ситуации, которые образуют собой соответствующее число маркеров.
Хофстед для определения различий между нациями выделил всего 5 маркеров[3]. Мы взяли за основу его классификацию и дополнили ее до 10.
Вот они:
• Креативность / Процессность.
• Высокий контекст / Низкий контекст.
• Монологичность / Диалогичность.
• Индивидуализм / Коллективизм.
• Дистанция власти: Удаленность / Близость.
• Феминность / Маскулинность.
• Стремление к неопределенности / Стремление к определенности.
• Краткосрочность / Долгосрочность прогноза.
• Амбивалентность / Цельность.
• Любовь к себе / Нелюбовь к себе.
Рассмотрим данные маркеры подробнее, «в чистом виде», дав им определения, обозначив их крайние точки развития и их влияние на бизнес.
3 http://en.wikipedia.org/wiki/Hofstede
Сделаем это кратко, конспективно, поскольку пока речь идет лишь о некоторых «шакалах» и «осях» «национального характера».
1. Фактор «Креативность» или «Находчивость и изобретательность» / «Процессность» как способы выживания.
Определение:
Креативность – склонность решать проблему за счет придумывания решения в обход существующего бизнес-процесса (обычая, правила).
Процессность – следование описанным и отлаженным процедурам, согласно бизнес-процессу.
Описание крайних точек:
Максимум «креативности» (или: «Голь на выдумки хитра») – 7 баллов – проявляется в склонности воспринимать и решать большинство жизненных задач творческим образом.
Минимум «процессности» (или: «Делай раз, делай два, делай три») – 1 балл – проявляется в склонности думать и действовать в большей степени стандартным или алгоритмизированным образом.
Влияние на бизнес
2. Фактор «Высота контекста», или: «Намеки-полунамеки»/ «Ясен пень».
Определение:
Контекстность – это качественная характеристика информации.
Высокая контекстность – способность к запаковыванию многих смыслов в сообщение.
Низкая контекстность – сообщение имеет один-единственный смысл, когда двойное толкование невозможно.
Описание крайних точек:
Высокий контекст – 7 баллов – специфическое оформление мысли, когда основной смысл сообщения упаковывается в подтекст, а сам текст передает лишь малую часть общего смысла;
– расплывчатое, неотчетливое сообщение, где преобладают некатегоричные формы (вероятно, может быть, как бы и т. д.) и адресат должен догадываться об истинном смысле сообщения, ориентируясь на контекст и форму сообщения. Важно не ЧТО, а КАК;
– склонность или способность выражать мысль так, чтобы сообщение было понятным только определенной аудитории (тем, кто находится в контексте, в теме). Часто используется людьми в качестве фильтра для быстрого определения «свой» / «чужой».
Низкий контекст – 1 балл – основной смысл сообщения упаковывается в открытую форму, то есть – собственно в тексте. Важно ЧТО, а не КАК;
– ясное, точное, короткое, аргументированное выражение своей мысли.
Влияние на бизнес
3. Фактор «Диалогичность» / «Монологичность», или: «Я» / «Не Я».
Определение:
Диалогичность – способность достигать решения (вырабатывать мнение, делиться информацией) в беседе;
Монологичность – способность коммуницировать с окружающими людьми, либо передавая, либо принимая информацию, не вырабатывать общее мнение, исходить из того, что вместо общего мнения важно мнение компетентного лица, которому передается информация.
Описание крайних точек:
Диалогичность (или: «Слушая, говорю») – 7 баллов – способность человека слушать (слышать) другого и говорить. То есть: «Я говорю и я слушаю».
Монологичность (или: «Тихо сам с собою я веду беседу») – 1 балл – склонность человека говорить с самим собой в присутствии других людей (и не слушать (слышать) других?). То есть: «Я говорю».
Влияние на бизнес
4. Фактор Природа человеческих отношений «Индивидуализм» / «Коллективизм», или «Как будем заключать договор с Богом?».
Определение:
Индивидуализм – коллективизм – склонность человека решать жизненные задачи, опираясь преимущественно на себя или же сообща (с коллективом).
Описание крайних точек:
Индивидуализм (или: «Личный договор с Богом») – 7 баллов – склонность человека считать, что личные цели и статус важнее, чем принадлежность к группе, стремление к индивидуальной ответственности.
Коллективизм (или: «Вместе весело шагать») – 1 балл – склонность человека считать, что принадлежность к группе и коллективные цели важнее, чем личные, стремление к разделенной ответственности.
Влияние на бизнес
5. Фактор «Дистанция власти», или: «Кто начальник – а кто дурак?!».
Определение:
Дистанция власти – склонность членов организации считать распределение власти нормальным, данностью, неизбежностью.
Описание крайних точек:
Максимальная дистанция (или: «Пирамида Хеопса») – 7 баллов – склонность воспринимать расстояние между лицом, обладающим властью, и сотрудником как максимальное, а отношения – как вертикальные.
Минимальная дистанция (или: «На золотом крыльце сидели – царь, царевич, король, королевич, сапожник, портной») – 1 балл – склонность воспринимать дистанцию между начальником и подчиненным как минимальную, а отношения – равными, горизонтальными.
Влияние на бизнес
6. Фактор «Феминность» / «Маскулинность».
Определение:
Феминность – привычка подчиняться обстоятельствам и их изживать (следование за формой).
Маскулинность – привычка менять обстоятельства и преодолевать их (следование за содержанием).
Описание крайних точек:
Феминность (или: «Стратегия Пахаря») – 7 баллов – преодоление проблемы, попытка исчерпания проблемы, соблюдение изначальной формы (парадигмы) существования.
Маскулинность (или: «Стратегия Воина») – 1 балл – силовое решение проблемы, замена одной проблемы другой, изменение формы существования в стремлении сохранить суть (смысл) существования.
Влияние на бизнес
7. Фактор Устойчивость (стремление) к неопределенности, или: «Ежик в тумане».
Определение:
Стремление к неопределенности – комфортность для человека находиться в неопределенных, неясных ситуациях.
Склонность не давать обещаний, не выполнять их и не требовать их от других. По сути, это стремление к личной свободе в условиях современного общества.
Склонность к отрицанию общественного порядка и общественных отношений, выражающаяся в индивидуальных и коллективных действиях.
Склонность к поддержанию множественности выбора в любой ситуации.
Стремление к определенности: Склонность к организации процессов, к упорядочению, к выстраиванию иерархии, к максимизации эффекта при единичном акте управляющего воздействия.
Склонность к нахождению единственного выбора из любой ситуации.
Описание крайних точек:
Максимальная устойчивость к неопределенности (или: «Хаосовершенство») – 7 баллов – склонность воспринимать неопределенность как благо и пространство для творческого процесса, способность к рискованным решениям и готовность нести ответственность за них.
Минимальная устойчивость к неопределенности (или «Шампанское пить не будем») – 1 балл – склонность воспринимать неопределенность как угрозу и, как результат – избегание ситуаций, связанных с ней.
Влияние на бизнес
8. Фактор «Долгосрочная ориентация» / «Краткосрочная ориентация», или «Порог планирования (долгосрочность-краткосрочность прогноза)».
Определение:
Долгосрочная / краткосрочная ориентация – мера ясного видения человеком будущего (перспектив) (своих и своей группы).
Описание крайних точек:
Долгосрочная ориентация (или: «Высоко сижу – далеко гляжу») – 7 баллов – видение будущего на длинный период (годы и десятки лет) и, как следствие, наличие устойчивой тенденции к планированию жизни на долгосрочной перспективе.
Краткосрочная ориентация (или: «Дальше носа ничего не вижу») – 1 балл – видение будущего на малый период времени (месяцы) и, как результат, склонность строить планы лишь на ближайшее будущее.
Влияние на бизнес
9. Фактор «Амбивалентность», или Силы природы всегда двулики.
Определение:
Амбивалентность – двойственность, двузначность, неоднозначность;
– высокая и равная выраженность двух противоположных друг другу факторов.
Примером классической русской амбивалентности является факт мирного сосуществования недоверия и доверчивости (наивности); подозрительности и открытости; лени и ударного труда (подвига) и т. д.
Описание крайних точек:
Максимум амбивалентности (или: «Мера мира») – 7 баллов – сосуществование, баланс разнополярных сил, что переживается человеком как чувство гармонии и целостности.
Минимум амбивалентности (или: «Простой как 3 рубля») – 1 балл – однозначная выраженность какого-либо одного фактора, восприятие мира как однополярного, что являет собой идеализированную и одностороннюю картину мира.
Влияние на бизнес
10. Фактор «Любовь к себе» / «Нелюбовь к себе»
Определение:
Любовь к себе – свободное проявление защитных механизмов подсознания, проявляющееся в заботе к себе, обереганию себя от неприятностей, стремлению к комфорту в жизни.
Нелюбовь к себе – неприятие себя, выражающееся в стремлении себя изменить.
Описание крайних точек:
Максимальная «любовь к себе» (или: «Я у себя одна») – 7 баллов – стремление к собственному комфорту и безопасности как единственному значимому фактору в жизни, направленность на максимальное удовлетворение своих потребностей.
Минимальная «любовь к себе» (или: «Зачем я живу») – 1 балл – обесценивание собственной жизни и значимости своей личности в обществе, минимальное удовлетворение своих потребностей.
Влияние на бизнес
Мы кратко описали выделенные нами 10 маркеров национального характера. Интересно было бы рассмотреть национальные черты не с точки зрения отдельных маркеров, а в составе нескольких кластеров: например, с позиции «маскулинности» – «монологичности» и так далее.
Возможно, эти кластеры рассказали бы нам о нас больше, нежели отдельные архетипы. Но каковы эти отдельные архетипы? Сначала необходимо рассмотреть их, а уже потом строить «формулу русского характера».
Итак, рассмотрим эти архетипы и то, каким образом они проявляются в русском человеке.
Еще раз: почему именно эти архетипы? Почему не другие?
Так получается, что наши архетипы выстраиваются в некую систему, которая одновременно является и понятной (надеемся) и достаточно полной.
Впоследствии, когда мы «разобрались» со всеми русскими и «нерусскими» архетипами, оказалось, что Хофстед и мы перестарались: можно было обойтись меньшим количеством.
Но это стало ясно не сразу, и, уж конечно, такая система совершенно неочевидна и вызывает еще больше вопросов, чем наша.
Можно предложить систему, которая опирается всего лишь на четыре архетипа, или четыре пары, если угодно.
Это, конечно же, феминность и маскулинность, как метод (стратегия) решения проблемы.
Это креативность и процессность – как способ (тактика) решения проблемы.
Это амбивалентность, вкупе со стремлением к определенностью как поведенческая характеристика решающего проблему.
Это принятие или непринятие себя как основная психологическая установка решающего проблему.
Вот и все. И нечего городить 10 архетипов.
Но мы – мы шли от Хофстеда, а он – перемудрил. На то мы и русские, чтобы находить лишние детали!
Путеводитель по книге
Книга состоит из четырех частей, и читать ее можно тоже по-разному. Рекомендуем начать с видеодиска.
Далее можно читать любую из частей книг. Также можно смотреть рисунки – они представляют собой альтернативный источник информации по предмету «русские в бизнесе». Первая часть представляет собой изложение теории архетипов русского характера. Здесь мало рисунков, но много диалогов. Вторая часть – это вопросы и ответы. Третья – это, по преимуществу, рисунки.