355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нэт Прикли » Посланец » Текст книги (страница 18)
Посланец
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 01:21

Текст книги "Посланец"


Автор книги: Нэт Прикли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 21 страниц)

Правитель вытянулся на песке неподалеку и стал ждать.

Подошла принцесса, прилегла рядом.

– Хорошо здесь, правда? Редкостное сочетание: и солнце светит, и жары нет. Море шуршит, будто убаюкивает, свежестью веет, запах непривычный. Приятный. Наверное, именно так и должен выглядеть Счастливый Край, а?

– Наверное, – согласился Найл.

– Так, может, и не пойдем никуда? Останемся здесь. Разве нам удастся найти место лучше?

– Нет, не удастся, – опять согласился правитель и повернул голову к девушке. – Здесь прекрасно. Море, песок, немного деревьев и кустов и очень много солнца. Скажи, принцесса, ты готова стать королевой в этом Счастливом Крае?

– Королевой? – Мерлью села, еще раз задумчиво оглядела бескрайний пустынный пляж, разбивающиеся о берег неутомимые волны, редкие деревья, сумевшие пробиться сквозь песок, и еще более редкие кусты. Рассмеялась и откинулась на спину. – Слушай, Найл, тут Симеон обещал меня пищей богов угостить. Пойдешь?

– Долго ждать. Давай попробуем ее прямо сейчас. – Он разворошил огонь и принялся выгребать обугленных рачков. Быстро счистил с одного ставший хрупким панцирь, кинул в рот, блаженно зажмурился. – Пожалуй, уже готово.

Десяток креветок Найл отгреб себе с принцессой, на остальные кивнул Нефтис:

– Давайте разбирайте, пока горячие.

Возможно, питайся они этим нежным, чуть-чуть сладковатым и слегка припахивающим йодом мясом каждый день, оно не вызывало бы такого восторга, но все, кроме Найла и Симеона, пробовали его впервые в жизни и восхищения скрыть не могли. Даже знающая во всем меру принцесса объелась до того, что не могла двигаться и, жмурясь солнцу, лениво сказала:

– Королевой быть в этой глухомани не хочу, а вот отдыхать готова хоть всю жизнь. Гони нас отсюда, Найл, а то привыкнем к хорошему и уходить не захотим.

Лагерь зашевелился ближе к вечеру, когда солнце опустилось почти к самой линии горизонта, и хотя до сумерек было далеко, у моря стало заметно прохладнее. Быстро выяснилось, что ловить в воде практически нечего – почти все крупные рачки попались людям с первой попытки, а другой добычи не удалось даже заметить. На берегу подходящих объектов для охоты тоже не нашлось – только редкие мухи да слепни, но и те среди смертоносцев долго не летали… Впервые с начала похода пришлось воспользоваться заготовленными в лесу вампиров припасами.

Найл не только не огорчился, но и, наоборот, приказал раздавать парализованную живую пищу всем проголодавшимся смертоносцам. Он хотел добавить паукам сил перед дальней дорогой, а людям облегчить заплечные мешки. В конце концов, главное в пустыне – вода. Будет вода, с едой что-нибудь придумают; не будет воды – и пища не понадобится.

– Первый раз в жизни попала на море, а ты сразу уводишь, – посетовала Мерлью. – Обидно.

– Как первый раз? – удивился Найл. – Разве вас не на корабле в город привезли, когда Диру захватили?

– Тогда я была пленницей, а не свободным человеком! – резко ответила принцесса.

– Извини, не хотел тебя обидеть…

– Ладно, – смягчилась девушка. – Ты ведь тоже через это прошел.

– Да уж…

Найл вспомнил неожиданный, резкий удар, от которого перехватило дыхание, вновь ощутил рывок, перевернувший его вверх ногами и вскинувший в воздух, бесстрастно-задумчивые глаза и клыки перед самым носом, острый мускусный запах и собственный крик ужаса.

– Ладно, давай не будем больше об этом, – взяла его за руку девушка.

– Пойдем лучше к морю.

В сумерках море успокоилось, поражая зеркально-ровной гладью. Словно и не пучина без дна и края, а тихое лесное озерцо.

– Красиво… – прошептала принцесса. – Вот только холодно.

Девушка сильнее прижалась к правителю, спрятав ладошки под мышки, положила голову ему на плечо. Они сидели метрах в пяти от воды и молча любовались темной бездной, в которой уже начали отражаться первые, самые яркие звезды.

Найл положил руку ей на плечо, ткнулся носом в пахнущие можжевельником волосы.

– А хочешь, искупаемся? – откинула голову Мерлью. – Ночью вода становится совсем теплой.

Ее губы оказались почти напротив его, Найл не устоял перед порывом и поцеловал свою принцессу. Та ответила. Найл целовал ее снова и снова, пьянея от внезапной вседозволенности. Нет, Мерлью не была первой его женщиной, но никогда еще он не испытывал такого счастья от возможности целовать горячие страстные губы. Да и не было их раньше, таких вот губ. Раньше были тела, покорные или властные, сильные или податливые, дарящие удовольствие или просто выказывающие покорность. Чувства не было.

– Я люблю тебя, Мерлью, – прошептал он. – Я люблю тебя, желанная моя…

– Врешь ты все… – В словах девушки было больше неуверенности, чем усмешки, и она с готовностью откинулась на спину. : Его руки скользнули по стройному телу, не задерживаясь ни на груди, ни на животе, ни на бедрах, ни на ногах – они хотели объять сразу все. Потом забрались под подол туники, коснулись кудрявого пушка внизу живота. Принцесса резко сжала ноги, расслабила, опять сжала, ее тело на мгновение выгнулось, словно сведенное судорогой, и тут же опало.

– Подожди, – шепнула Мерлью. – Последний поясок сломаешь. Я сама.

Она села, немного повозилась с поясом, отложила в сторону. Потом вытянула руку в сторону моря:

– Смотри!

– Что?

Найл тоже присел. Метрах в ста от берега, глубоко под поверхностью воды, неторопливо передвигалось пять зеленых огней. Они то останавливались, то ускоряли ход, то возвращались обратно, туда, где только что побывали. Потом двигались дальше.

– Что это, Найл?

– Какая разница? – отмахнулся правитель и решительно опрокинул принцессу на спину. Ее обнаженное тело жгло его, как тысяча костров, он просто сходил с ума от близости той единственной, что манила его столько лет, стремилась навстречу, но всякий раз оказывалась недоступной. Неподалеку раздался плеск воды.

– Что там? – тихо спросила девушка.

– Какая разница? – Найл продолжал целовать ее подбородок, ее шею.

– Никакой, – согласилась Мерлью и покорно закрыла глаза.

Найл сгорал от нетерпения, его член напрягся так, что готов был взорваться. Найл стремился войти в нее, овладеть, стать с ней единым целым, в полной мере ощутить ее страсть, подарить ей наслаждение и вернуть себе рассудок, но сперва хотел исцеловать ее всю, до последней клеточки, запомнить ее тело на всю оставшуюся жизнь.

Опять где-то недалеко заплескалась вода.

– Что там… – безразлично произнесла принцесса, груди которой правитель нежно касался языком. Серый в ночи сосок съежился и заострился.

Рядом послышался шорох.

На этот раз они повернули головы на звук и увидели, как выползшее из воды толстое, мокрое щупальце нашло у ног девушки трухлявый обломок дерева, цепко его ухватило и стремительно утащило в темноту. Незадачливые любовники мгновенно сорвались с места, бросились под: деревья, и только отбежав шагов на двести, остановились.

– Она же… чуть… не сожрала… нас… – тяжело дышала девушка.

– Ничего, все позади. – Найл попытался ее обнять, но Мерлью, предупреждающе вскинув руки, отступила.

– Не надо, Найл. Пожалуйста, не надо. Только не сейчас. – Она прижала руки к лицу и тяжело прошептала: – Великая Богиня, как я испугалась!

– Мерлью…

Правитель попытался было что-то сказать, но девушка остановила его:

– Не надо. Прости, но только не сейчас. Не могу. Проводи меня к костру. Пожалуйста…

– Конечно, милая, конечно. – Найл попытался взять ее за локоть, но принцесса тут же вцепилась в его руку мертвой хваткой и не отпускала до самого лагеря.

* * *

Утром колонна покинула Дельту и начала переход через пустыню.

Точно так же, как и при бегстве из города, ноги вязли в рыхлом песке; точно так же раз за разом приходилось подниматься на бесконечные барханы и спускаться в низины между ними; точно так же пекло солнце. Но на этот раз дорогу одолевали люди, привыкшие к длинным переходам, на этот раз справа от путников синело, то удаляясь, то накатываясь на ноги, бесконечное море.

Первым решил перехитрить жару Рион. Он свернул к воде, быстро, прямо в одежде, окунулся в волны и вернулся на свое место. Через пару минут его примеру последовала Юккула. Потом почти на час море отодвинулось на юг, но в конце концов опять оказалось совсем рядом, и на этот раз охладиться решили еще несколько человек. Ну а дальше купались при каждой возможности почти все. Только принцесса и правитель никак не могли избавиться от страха перед темными глубинами, да Нефтис, следуя примеру повелителя, стоически переносила жару.

Остановилась колонна уже в темноте. Люди наскоро перекусили оставшимся от завтрака мясом, экономно запили водой и стали укладываться спать.

– Долго нам идти? – полушепотом спросила Мер лью, когда все уже затихли.

– Такими темпами, думаю, дней восемь.

– Воду больше чем на шесть дней растянуть не удастся.

– Знаю. Но два дня, думаю, люди выдержат. На этот раз мы знаем, куда идем, не в неизвестность прорываемся. Да и нет вокруг чувства безысходности, тебе так не кажется?

– Посмотрим, что будет завтра, – пожала плечами принцесса.

Второй день путникам пришлось преодолевать натощак. Никакой вяленой или соленой пищи запасти так и не удалось, а запечь взятых с собой парализованных животных было не на чем. Однако никто не роптал. Все уверенно шагали вперед, не забывая при каждой возможности купаться. В конце концов жара победила страх и у правителя с принцессой. После полудня они окунулись в прохладное море, и действительно стало намного легче.

Голод начал сказываться только на третий день. Люди погрустнели, шаг замедлился. Найл приказал идти по кромке воды, по плотному прохладному песку, хотя это и удлиняло путь раза в полтора. Зато часа через два по выходе нашлось выброшенное волнами далеко на берег и высушенное немилосердным солнцем толстое бревно. Добавив к этому подарку судьбы собранные вокруг плывуны – пересохшие трубчатые водоросли, – удалось зажарить двух снятых с повозки кузнечиков, и каждый человек смог немного подкрепить силы. Смертоносцам Найл тоже предложил поесть, но те еще бодрились.

Дальше колонна снова двигалась по прямой, встречаясь с морем только время от времени, но теперь люди внимательнее смотрели на извилистый берег и заметили, что всякие бревна, кипы плывуна и охапки переплетенных ветвей встречаются довольно часто.

– Пока повозки не опустеют, наши желудки могут быть спокойны, – сделала вывод повеселевшая принцесса.

Найл тоже испытал облегчение, но теперь решил останавливаться на привал только в полной темноте. Пока не кончились пища и вода, следовало пройти как можно дальше. Будь его воля, он и выступал бы затемно, но смертоносцы до первого утреннего тепла осмысленно двигаться не могли.

Настоящее беспокойство правитель начал испытывать на шестые сутки, когда воды остались уже считанные глотки, а до реки предстояло идти еще не меньше двух-трех дней. Сухой жар пустынного солнца высосал выносливость из, казалось бы, закалившихся женщин. Они еле-еле переставляли ноги и с ненавистью смотрели на празднично искрящееся море: столько воды, а пить нечего! Если так пойдет дальше, то остаток пути займет уже не два-три, а четыре-пять дней, и путники просто начнут падать. Если только это не произойдет прямо сейчас.

«Оазис! – мысленно молил он Великую Богиню. – Сотвори где-нибудь здесь оазис. Что тебе стоит? »

Умом правитель понимал, что пришелица из далекого космоса ни на что сверхъестественное не способна, но все равно продолжал надеяться. И доброжелательная судьба в очередной раз преподнесла неожиданный сюрприз.

* * *

С вершины бархана они довольно долго рассматривали маленькое поселение.

– Четыре хижины, два десятка человек, – убеждала правителя принцесса.

– Видишь, деревья – значит, и вода есть. Это оазис. Маленький оазис в пустыне. Мы уничтожим их всех за минуту! Нас в десять раз больше, и это не считая смертоносцев. Прикажи атаковать их, Найл.

– Кучка пальм еще не означает, что там есть вода, – покачал головой Найл, – поверь моему опыту. Мы можем получить просто влажный песок, к тому же на изрядной глубине.

– Но эти люди, не пальмы, Найл. У них наверняка есть вода.

– Ты так торопишься пролить кровь невинных, принцесса?

– У нас нет воды, Найл. А это – самый настоящий оазис! Это – наше спасение! Вспомни, Найл, нас тоже никто не жалел! Мы ведь не по своей воле покинули город!

– Там нет пауков? – оглянулся правитель на Дравига.

– Нет, Посланник.

– Вот видишь, – зашептала принцесса, – раз пауков в оазисе нет, значит, и предупредить они никого не смогут, и на помощь позвать. Людям отдых нужен, Найл. Им нужны вода, спокойный сон в тени деревьев.

И все-таки Найл не торопился. В сотне шагов позади стояла длинная колонна. Люди и пауки действительно устали и нуждались в отдыхе, в кувшинах и флягах высохли последние капли воды, но все равно правитель не мог заставить себя пойти вперед и вот так, запросто, превратить в прах два десятка человеческих жизней. К тому же этот прибрежный оазис из четырех хижин ему явно что-то напоминал.

– Ты хочешь, чтобы мы все поумирали здесь, в двух шагах от жизни, – не унималась принцесса.

– Никто пока не умирает! – огрызнулся правитель.

Из-под деревьев вышел мужчина с белым пластиковым подносом и неторопливо направился в одну из хижин.

И тут правителя осенило!

– Великая Богиня! – воскликнул он, выпрямляясь во весь рост. – Да это же солеварня!

– Кто? – переспросила Мер лью.

– Дравиг, – приказал Найл, – выведи смертоносцев на вершину бархана слева от меня. Нефтис, приведи людей сюда и поставь справа.

Вскоре пришельцев заметили. Внизу послышались крики, забегали люди, громко защелкали бичи. Когда мужчин выстроили, Найл неторопливо спустился с бархана и вошел в оазис. Опять защелкали кнуты, послышались гортанные выкрики. Мужчины замерли, не шевелясь, не дыша и глядя прямо перед собой. Надсмотрщицы упали на колени и низко склонили головы.

– Как давно я не видел такого прекрасного зрелища! – коротко вспыхнуло и погасло в сознании восхищение Шабра.

Правитель подошел к первой из надсмотрщиц и достаточно громко, чтобы слышали все ее подчиненные, сказал:

– Встань, Райя. Я очень рад тебя видеть.

Главная надсмотрщица хотела было выставить своих работников на улицу и предоставить огромной свите Посланника Богини все жилье, однако Найл не разрешил. Да и все равно двести человек в четыре дома никак не поместятся. К тому же камышовые хижины, больше напоминавшие примитивные шалаши, не предоставляли особого комфорта – речь шла, скорее, о почете. Привилегию ночевать под крышей получили только Симеон со своими ученицами, Нефтис, Сидония и принцесса. Для них освободили помещение, предназначенное для надсмотрщиц.

Маленький оазис не мог вместить всех изгнанников, поэтому смертоносцы, наводящие ужас на рабочих солеварни, вышли в пустыню, окружив зеленый островок плотным двойным кольцом, и замерли, слегка подогнув лапы и плотно сжав дыхальца, а люди, ведомые одной из надсмотрщиц, сняв поклажу и оставив оружие, отправились к колодцу.

Райя ни на что не жаловалась, но Найл легко читал ее мысли и знал, что здешним обитателям грозил голод, что у них оставалась только копченая рыба, да и той от силы на месяц. Если досыта накормить пришельцев – припасы закончатся в два дня.

– Кстати, а откуда у тебя копченая рыба? – удивился правитель.

– Два месяца назад сюда заходил корабль, Посланник Богини. Он взял немного соли, а взамен оставил рыбу. За все время после вашего визита это единственный корабль.

Надсмотрщица не жаловалась, она целиком и полностью полагалась на мудрость Смертоносца-Повелителя, покорной слугой которого воспитывалась, и Посланника Богини, ставшего повелителем по распоряжению властелина вселенной. Но солеварня находилась в пустыне, а несколько финиковых и банановых пальм и заросли опунции не могли прокормить всех работников. Еду сюда привозили корабли, приходящие за солью. Нет кораблей – нет еды. До сих пор голод не наступил только благодаря копченой рыбе.

– Ты слышал, Дравиг? – обернулся Найл к старому смертоносцу. – Флот цел. Наверное, они не дождались нас у Дельты и пока крейсируют в море да рыбачат для пропитания. Надеюсь, их удастся найти.

– А если это был корабль захватчиков? – засомневался паук.

– Вряд ли. Они ведь не пытаются захватить оазис? Значит, не знают о его существовании. Попади моряки в руки пришельцев, Тройлек вытянул бы из них все.

– А если это место им просто не нужно?

– Нужно, да еще как, – покачал головой правитель. – Это ведь единственный источник соли для города.

– В этот момент в его сознании что-то колыхнулось, пока еще невнятное и бесформенное, но находящийся в прямом контакте Дравиг тут же поддержал, возникшую мысль всей силой объединенного сознания смертоносцев; она была немедленно разобрана на множество составляющих, из нее вычленили обрывок воспоминания о разговоре с одним из паучьих правителей и тут же из общей памяти восстановили разговор целиком.

Год назад в усыпальнице повелителей специально для разговора с Посланником Богини хранители «накачали» жизненной энергией тело советника Кизиба. Рассказывая о временах покорения двуногих, паук упомянул, что смертоносцы успешно засылали в непокорные города лазутчиков – воспитанных в духе преданности людей, слуг – под видом пастухов, торговцев или погонщиков.

– Если в городе нет другой соли, – задумчиво сказал правитель, – значит, ею можно успешно торговать? Судя по словам Тройлека, торговля в их обществе – явление обыденное.

– Ты хочешь пойти в город? – обеспокоено спросила принцесса.

– Мне нельзя. Узнают.

– Может быть, я?..

– Тебе тоже нельзя. Из нас вообще никому нельзя идти. Не думаю, что все пауки захватчиков такие же «переводчики», как Тройлек, но кое-кто наверняка способен отличить торговца от лазутчика. Боюсь, наше мышление слишком разнится с мышлением крестьянина или пастуха. Рисковать нельзя. Пойти должен тот, кто действительно хочет сбыть свой товар, а взамен получить другой.

– Может, Рион? – подумав, предложила Мерлью. – В городе он занимался торговлей.

– Причем неудачно, – добавил Найл. – Нет, ото всех нас за милю разит Дельтой. У нас аура бродяг, а не заботливых хозяев.

Мерлью кивнула, признавая правоту правителя, и перевела взгляд на Дравига, потом на Симеона, но никто ничего предложить не мог.

– Простите, Посланник Богини, – решилась задать вопрос надсмотрщица.

– Я правильно понимаю, что в городе произошла беда?

– Да, Райя, – кивнул Найл. – Нам пришлось покинуть его.

Надсмотрщица промолчала. Теперь она поняла, почему про солеварню забыли, почему не присылают провизию и не забирают соль. Она подумала о том, что все вино выпито, а колодец сегодня наверняка вычерпают до дна. Значит, воды у нее тоже не останется. Она не роптала – раз Посланник Богини хочет забрать все, значит, так нужно. Она лихорадочно искала способ выжить.

– Отсюда до устья реки примерно два дня ходьбы, – сказал Найл. – Завтра мы с людьми отправимся туда, наберем воды, наловим рыбы. Соль есть, часть улова завялите, часть засолите. Водой зальем все емкости. К тому времени, когда она кончится, колодец успеет наполниться снова. Придется вам, – правитель улыбнулся, – на рыбе пока посидеть, другого ничего нет. Когда появится возможность, пришлю мясо.

– О чем ты, Найл? – не поняла принцесса.

– Понимаешь, это наша солеварня, а не захваченное вражеское селение. Мы не разорить ее должны, а сделать все, чтобы люди жили здесь сытно и нормально и спокойно занимались своим делом.

– Конечно, – вскинула руки Мерлью. – Просто переход был несколько… неожиданный.

– Если ты выделишь мне надсмотрщицу, Райя, – добавил Симеон, – мы завтра сходим к морю и я покажу, как ловить креветок. Вас здесь живет немного, сможете время от времени разнообразить меню.

Райя ничего не ответила, но на сердце у нее полегчало. Она лишний раз убедилась в бесконечной мудрости Посланника Богини, в том, что он способен предусмотреть любую мелочь, позаботиться о каждом из своих слуг. Найлу даже неудобно стало от ее благоговейного трепета, но не рассказывать же, что он просто читает ее мысли!

А потом правитель подумал, что глупая женщина вряд ли смогла бы стать главной надсмотрщицей. И о том, что думает она в основном о нуждах оазиса, о еде, воде, соли. О том, что есть и чего не хватает…

– У тебя много соли, Райя?

– Много, – кивнула она. – Почти четырехмесячный запас.

– Десять человек унесут?

– Не-ет, – помотала головой женщина. – Намного больше. Думаю, половину вашей свиты можно нагрузить, Посланник Богини.

– Да, – согласился Найл. – Действительно много. Вот что, Райя. Выбери десять своих мужчин, нагрузи им котомки солью. Тебе придется сходить в город, поменять там эту соль на ножи. Вот такие. – Правитель вынул мачете и показал ей. – А то у меня больше половины людей остались без оружия. Еще попытайся выменять наконечники для копий. У нас вот такие, самодельные, из ножей, а у чужаков есть специальные. А еще – сама подумай, тебе здесь тоже наверняка много чего нужно.

– Извини, Посланник Богини, – смутилась надсмотрщица, – я не знаю дороги в город.

– Зато я знаю. Тут примерно день пути. – Правитель повернулся к смертоносцу: – Дравиг, выдели двух пауков довести Райю до города. Пусть они подождут ее в полях и проводят обратно.

«Смертоносцы вскоре почувствуют голод», – корректно сообщил Дравиг – мысленно, только для правителя.

«У нас в повозке еще есть несколько кузнечиков и саранча, – так же мысленно ответил Найл. – Те, кто пойдет к городу и к реке, пусть поедят».

– Как прикажете, Посланник Богини, – покорно склонила голову Райя. Порученное задание было ей незнакомо, но приказ есть приказ.

– И еще… – начала принцесса, но Найл ее тут же перебил:

– Ничего больше! Только поменять соль на товары. Ну, может быть, немного любопытства. Обычное любопытство попавшего в город крестьянина. Его сочтут естественным. Но ничего больше!

– Ты меня не понял, Найл. Пусть выменяет мне платье. У меня не уцелело ни единого из выходных. Не могу же я, принцесса, все время ходить в тунике гвардейца?!

– Ладно, – махнул рукой правитель, – пусть будет платье. Имей в виду, Райя, соли в городе наверняка нет, старайся менять подороже.

– Что значит «подороже», Посланник Богини? – не поняла надсмотрщица.

– Ну-у… – задумался Найл. – Скажем, так: за горсть соли требуй ножик или новую тунику… А дальше как договоришься. Старайся отдать поменьше, а взамен взять побольше.

– Да, Посланник Богини. – Найл почувствовал, что Райя ничего не поняла.

Тем временем стали возвращаться люди с водой. Как и предполагала надсмотрщица, наполнить удалось только треть кувшинов, и теперь колодец был пуст. Вволю путникам удалось напиться только раз – за ужином.

Потом появился Шабр и обеспокоено сообщил:

– По-моему, Посланник, главная надсмотрщица находится на четвертом месяце беременности, а еще две надсмотрщицы – на пятом и на втором.

– Ну и что? – пожал плечами Найл. – Здесь не Дельта, ничего с ними не случится.

Потом до него дошло. Ведь родив, они, по заведенному обычаю, попытаются переправить новорожденных в город, на остров. А учитывая, что родятся почти наверняка уродцы, матери, приносящие и оставляющие младенцев, вряд ли останутся без внимания. Этак недолго раскрыть секрет существования солеварни. Оставлять уродцев здесь? Растить неполноценных существ? Кормить лишние рты? Не выход. Как хорошо, когда подобные напасти молчаливо разрешаются пауками!

– А как они поступали с детьми раньше?

– Отправляли ко мне на кораблях, – ответил Шабр и добавил: – Проблему представляют только надсмотрщицы, у Райи ребенок ожидается здоровый.

– Откуда ты знаешь? – с подозрением переспросил правитель.

– Из практического опыта, – обтекаемо доложил смертоносец.

– Хорошо, – не стал уточнять Найл. – Что ты предлагаешь?

– Я советовался с Симеоном, – издалека начал паук, – мы вспомнили, как отвернули многоножку от леса вампиров. Мы предполагаем возможность точечно парализовать волей область живота, попытаться поразить только плод. Может быть, удастся вызвать выкидыш…

Из объяснения Найл ничего не понял, однако не это было главным – самым важным ему показалось сейчас то, что даже Шабр, всю жизнь занимавшийся селекцией двуногих, перестал относиться к людям как к обширному даровому материалу для экспериментов. Теперь, видя необходимость воздействия на двух женщин, он спрашивал разрешения у Посланника.

– Сделайте это завтра, когда все разойдутся, – сказал Найл.

– Слушаюсь, Посланник, – присел в ритуальном приветствии Шабр. – Кстати, у Райи будет мальчик.

– Ты что, и про это знаешь? – не выдержал Найл.

– Нет, откуда?

– Шабр, мне кажется, что ты чего-то не договариваешь.

– А я ни о чем не знаю, – нахально заявил восьмилапый и деловито потрусил в сторону.

На светлом небе загорались первые звезды. Здесь, в оазисе, ветер почему-то налетал не со стороны холодного моря, а из раскаленной за день пустыни, и ночь обещала быть теплой. От мелких прудков с рассолом густо пахло йодом и тиной. Последнее правителя удивило – он даже дошел до ближнего и присел на корточки. Ничего. Вода как вода, чистая, прозрачная. Пробовать ее Найл не стал – знал уже, какова на вкус. Неслышно ступая, подошла Райя.

– Вы собираетесь ночевать здесь, Посланник Богини?

Похоже, главная надсмотрщица увидела, что правитель направился не к хижинам, а в сторону, и заволновалась.

– Нет, Райя, – выпрямился он. – Я собираюсь ночевать с тобой.

Это было не просто желание, это было важно. Нужно показать надсмотрщицам и работникам солеварни, как он уважает и любит их хозяйку, нужно доказать самой Райе, как он ценит ее труд, ее старание, как дорога она ему. Найл просто обязан был вознаградить надсмотрщицу за то, что она уже делала, и за то, что ей предстоит сделать, – а наградить он мог одним-единственным способом. К тому же у него действительно возникло желание обнять женщину, которая носит его сына.

На этот раз Найл стремился доставить Райе удовольствие, а не просто получить от нее положенное правителю. Он ласкал ее грудь, целовал глаза, губы, руки, вспоминая давно забытое тело, и словно соприкасался с безвозвратно ушедшим прошлым. Он вдруг понял, что вновь ощущает циркулирующую энергию – энергию, которую женщина щедро изливала на него и которую он столь же обильно возвращал обратно; вновь, после долгого перерыва, он увидел ауру, ее светло-зеленый цвет и чисто-белое облако внизу живота. Он не мог удержаться и не поцеловать эту святую чистоту, частицу будущей жизни, а надсмотрщица металась на постели, не в силах справиться с чувствами, иногда вспоминая свой верноподданнический долг, но временами забывая обо всем на свете. Она готова была для своего повелителя на все, хотела принадлежать ему, умереть за него, желала быть рядом с ним…

Найл не спешил входить в нее, он ждал, когда она сама захочет почувствовать его внутри, но никак не мог уловить этого момента, пока Райя не взмолилась, забыв про всякие приличия:

– Ну же, ну…

И только после этого правитель проник во влажное тепло.

Сознание женщины проваливалось куда-то, всплывало и тонуло вновь, она не могла говорить и только громко стонала, до хруста сжимая края циновок и разбрасывая в стороны мелкие камышовые щепки.

Найл не спешил, оттягивая момент завершения этого блаженного безумия, пока надсмотрщица не прижала его к себе, да так, что захрустели кости, и не заставила выплеснуть горячую страсть несколькими сильными толчками…

* * *

Проснулся правитель от нежных прикосновений. Теплые, чуть шершавые пальцы невесомо касались кожи, скользя сверху вниз. Стоило перевернуться на спину, как женщина немедленно захватила своего господина в плен, прижала его руки к постели, стала целовать живот. Темные волосы рассыпались по груди, бокам, лицу, приятно щекоча. Найл ощутил напряжение, но Райя, казалось, почувствовала его еще раньше и опустилась сверху, неторопливыми движениями бедер доводя до вершины блаженства.

Когда все кончилось, она положила голову ему на грудь и сказала:

– Как хорошо, что ты пришел, Посланник Богини… :

А Найл только сейчас, совсем не к месту, осознал, что она обращается к нему не так, как остальные. До него запоздало дошло, что после разговора с Великой Богиней Дельты из его титула исчезло упоминание о Богине. Для своих соратников он больше не был Посланником Богини, он был просто – Посланник. Никакого сожаления по этому поводу правитель не ощущал, скорее наоборот.

– Знаешь, Райя, называй меня просто Посланником.

– Да, Посланник, – прошептала она, и в душе ее защемило от гордости.

Дозволение правителя обращаться к нему сокращенным титулом надсмотрщица восприняла как знак особого доверия и официального признания своей близости. Теперь, чтобы оправдать бесконечно доброе к себе отношение, она готова была на все. Работать день и ночь, позволить разрезать себя на куски, пойти за повелителем на край света. И ведь объяснять ей что-либо глупо – только разочаруешь и обидишь. Найл просто поцеловал ее и встал с постели.

– Завтрак сейчас будет готов, – сказала ему Райя. – Я еще вечером приказала принести его сюда.

– Какая ты у меня умница, – поцеловал ее правитель. – Жаль, что я не могу остаться с тобой навсегда.

Поев, они вместе вышли из хижины. Найл даже обнял ее за плечи, показывая всем и каждому, сколь дорога Посланнику главная надсмотрщица солеварни. Десять мужчин с котомками за плечами уже ждали свою хозяйку, греясь в утренних лучах; невдалеке маячили два паука.

– Береги себя, – сказал Найл и отпустил женщину.

– Я сделаю все, как нужно, Посланник, – пообещала она и пошла прямо к смертоносцам. Мужчины гуськом потянулись следом.

Найл вздохнул. В душе его боролись два чувства: стыд за то, что он просто использовал эту женщину, добиваясь от нее качественной работы, и

– одновременно – уверенность, что все его поступки, 'слова, чувства были искренни. Сейчас он всем сердцем любил эту женщину и боялся за нее. Он не обманул ее ни на йоту и уже тосковал из-за предстоящей разлуки.

– Ладно, Найл, так было нужно, – похлопала его по плечу принцесса и угрюмо побрела к хижине надсмотрщиц.

Некоторое время правитель задумчиво смотрел на выстроившихся вокруг оазиса смертоносцев. Ему в голову вдруг пришла крамольная мысль, что все они напоминают бездушную повозку, за ненадобностью поставленную в угол двора. Стоят и стоят, есть-пить не просят. Когда понадобятся, тогда заберем.

Он встряхнулся, повернулся кругом:

– Нефтис! Рион! Сидония! Юккула! Да где вы все?! Выступаем.

С собой правитель взял всех детей. Называть малышами ребят, почти сравнявшихся ростом с Рионом, и паучат, почти догнавших размерами Дравига, было теперь трудновато. Они уже научились разговаривать, причем паучата более или менее внятно общались с людьми, а дети – со смертоносцами. Тем не менее все они оставались жизнерадостными подростками, которым вечно не сидится на месте, из которых энергия бьет ключом. Они гонялись друг за другом, боролись, «охотились» – большей частью на взрослых пауков или людей. И хотя копий и ножей им пока не давали, но внезапное нападение этой оравы являлось для многих тяжелым испытанием.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю