355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нэнси Фокс » Возвращение к истокам » Текст книги (страница 4)
Возвращение к истокам
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:23

Текст книги "Возвращение к истокам"


Автор книги: Нэнси Фокс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Расслабившись, Кэрри не заметила, как задремала.

Джейк провел все утро в кабинете, занимаясь делами. Он планировал оставаться там, пока Эйви не привезет Кэрри, и, услышав шум мотора, оторвался от договора, который юрист подготовил по его просьбе еще вчера вечером.

Выйдя на широкую террасу, он с нетерпением наблюдал, как лимузин медленно подкатывал к дому. Шофер, чему-то улыбаясь, заглушил мотор, вышел и, жестом подозвав Джейка к машине, приложил палец к губам, призывая помолчать. Джейк с интересом попытался рассмотреть сквозь тонированные стекла, что происходит в салоне.

Кэрри, прислонив свою рыжеволосую головку к подлокотнику, мирно посапывала. Ее поза была такой трогательной, что у Джейка запершило в горле. Он отступил от машины на пару шагов и вопросительно посмотрел на шофера.

– Она уснула раньше, чем мы проехали полдороги, – прошептал Эйви.

Джейк засмотрелся на спящую молодую женщину. Ее стройное тело, даже в такой неудобной позе, было изящно, грациозно и… соблазнительно! Многое бы я отдал, чтобы увидеть ее спящей в моей постели, подумал он.

Кэрри даже не пошевелилась, когда Джейк, осторожно приподняв, вынул ее из машины. Забыв обо всем на свете, он смотрел на Кэрри. Прекрасные каштановые волосы блестели на солнце, нежная, почти прозрачная кожа была теплой на ощупь, веки с длинными пушистыми ресницами слегка вздрагивали, скрывая необыкновенные, соблазнительные глаза. Глаза, так много обещающие, таящие в глубине какой-то секрет.

Он мог бы простоять вот так, с Кэрри на руках, хоть до конца дня.

– Отнести в дом ее сумку? – шепотом спросил Эйви.

– Да, спасибо, – так же тихо ответил Джейк.

Губы Кэрри приоткрылись в полуулыбке, и она что-то прошептала во сне. Дикая ревность пронзила его. Ему показалось, что Кэрри произнесла имя погибшего мужа. Или это был просто тихий умиротворенный шепот женщины, спящей на руках мужчины?

Стараясь придать голосу как можно больше нежности, Джейк негромко позвал:

– Проснись, девочка.

Не открывая глаз, она повернула голову и поудобнее устроила ее на груди Джейка. По-детски трогательное движение вызвало у него острую нежность, а затем необъяснимый страх. Стараясь подчинить себе неожиданное чувство – с чего бы это он так испугался за нее? – Джейк сказал уже погромче:

– Кэрри! Давай же, пора просыпаться!

По тому, как резко дрогнули ее ресницы и напряглось тело, он понял, что Кэрри услышала его.

Она вздохнула, что-то пролепетала неразборчиво и открыла глаза.

– Я уже проснулась. И можешь поставить меня на ноги.

Джейк грустно усмехнулся, опустил ее, но нежно поддерживал за талию, пока Кэрри прочно не встала на ноги. Заметив вышедшего из дома шофера, Кэрри широко улыбнулась ему.

– Спасибо, Эйви. Держу пари, вам не часто попадались пассажирки, использующие машину как спальню!

– А что ты делала ночью? – обняв ее за плечи, насмешливо спросил Джейк.

Краска смущения залила щеки Кэрри.

– Я легла далеко за полночь, – пробормотала она. Но так и не уснула, продолжила она мысленно и уже вслух добавила: – И предыдущую ночь тоже почти не спала.

– Тебе необходимо подкрепиться, – заметил Джейк, легонько подтолкнув ее к дому. – Добро пожаловать в мое жилище!

– Не знаю почему, но я думала, что ты живешь на побережье, – задумчиво протянула Кэрри.

– Я и думал купить домик на заливе, но, когда увидел эту красоту, голубые холмы, буши, понял, что это именно то, о чем я неосознанно мечтал с детства.

Кэрри перевела взгляд на дом. Длинное современное здание, построенное в разных уровнях, с множеством огромных окон, защищенное от холодных южных ветров холмами, оно было необыкновенно хорошо.

Кэрри глубоко вздохнула и сказала дрогнувшим голосом:

– Да, дом прекрасен. Я смотрю, здесь и сад есть?

– Да. Правда, он еще очень молодой. Но деревья прижились все.

– А что там? – Кэрри указала на постройки, стоящие поодаль.

– Конюшни и скотный двор.

– Фантастика! – воскликнула Кэрри, испытывая странное чувство узнавания – чувство до боли щемящее.

Через широкую дверь они вошли в холл, пол которого был выложен плиткой теплых тонов. Яркое солнце своими лучами высвечивало огромную фотографию волшебной долины, занимавшую почти всю противоположную стену. Как фотообои, мелькнуло в голове Кэрри. Она стремительно пересекла холл и остановилась перед фотографией, но, разглядев повнимательнее, с изумлением обнаружила, что это написанная маслом картина. Что-то в технике мастера показалось ей знакомым. Ну конечно, именно в такой манере написана картина, которую она видела в офисе Джейка.

– Кто автор? – спросила Кэрри.

Джейк назвал неизвестную ей фамилию.

– Он пишет с натуры, а потом добавляет что-то от себя, фантазирует.

Кэрри снова взглянула на полотно. Действительно, на картине легко узнавалась только что виденная ею долина, в которой стоял дом Джейка. Но на фоне далеких холмов вырисовывались две фигуры – мужчина в рыцарских доспехах и женщина, чье лицо скрывала вуаль.

Дрожь пробежала по спине Кэрри.

– Не хочешь до обеда принять душ? – заботливо поинтересовался Джейк.

– Нет, спасибо. Но вот умылась бы с удовольствием, а то лицо после сна какое-то помятое.

Оно как нежный атлас, мысленно возразил Джейк.

– Ванная прямо по коридору.

Приведя себя в порядок в сияющей чистотой туалетной комнате, Кэрри нашла Джейка стоящим в открытых входных дверях. Яркий солнечный свет обливал его фигуру, вырисовывая каждый мускул сильного тела. Необъяснимая тревога овладела Кэрри.

– Знаешь, – Джейк улыбнулся ей, – так тепло! Давай пообедаем в саду. Миссис Пиллоу накроет стол в тени, у бассейна.

Сзади дом также был опоясан террасой, с которой пологая лестница вела прямо к плавательному бассейну. На его дальней стороне вода стекала небольшим водопадом в ручей, убегавший с веселым журчанием в глубь сада.

– Никогда не подумала бы, что здесь бассейн и ручей. С фасада дома кажется, что за ним – сразу холм.

– Это не природный ручей. Никто не знает, кто выкопал здесь ямы. Я хотел просто заполнить их водой и соорудить плавательный бассейн, но ландшафтный дизайнер убедил меня сделать водосток. Когда он предложил еще высадить гардении и жасмин совсем близко к бушу, я подумал, что нанял сумасшедшего. Но он оказался прав, получилось действительно неплохо.

– Неплохо?! Великолепно! – Кэрри задержалась на верхней ступеньке лестницы, чтобы еще раз полюбоваться видом. – Он здорово использовал ландшафт. И деревья подобраны превосходно. А как спланированы дорожки! Они чем посыпаны, дробленым кирпичом?

Джейк рассмеялся.

– Ты так говоришь, что можно подумать, будто сама дизайнер по ландшафту.

Кэрри пожала плечами.

– Наверное, это передалось с генами. Мой отец очень любил заниматься садом.

– Как он погиб, Кэрри? – неожиданно задал вопрос Джейк, когда они подошли к маленькому водопаду.

Она подвела руку за мягко падающую из бассейна воду. Глядя на нее сквозь струю, Кэрри тихо сказала:

– Это был глупый, ужасно глупый несчастный случай. Папа ехал на машине по основной дороге, а с проселка из-за бугра неожиданно выехал трактор. Отец не услышал шума его двигателя, потому что прямо за его машиной шел грузовик, в прицепе которого что-то ужасно грохотало. Видимо, по той же причине и тракторист не слышал мотор машины отца. Отец резко затормозил, а шофер грузовика, не успев среагировать, врезался в него сзади.

– Круто! – заметил Джейк. – Твоя мать как-то говорила, что ты винишь себя за это. Почему?

Кэрри стряхнула с руки капельки воды.

– Я не смогла купить в нашем сельском магазинчике кое-что для ужина и очень расстроилась из-за этого. Расстроилась так сильно, что отец решил съездить в город, купить там. – Кэрри умолкла, казалось, она никогда не сможет забыть и простить себе эту трагедию.

Благоухание белых цветов гардении вплелось в свежий ветерок, потянувший с буша.

– Ты не должна винить себя, – бескомпромиссно заявил Джейк.

– Ты полагаешь, это нелогично? – Кэрри подняла на него затуманенные глаза. – Да, я никогда не отличалась логикой.

– А потом ты встретила Брюса, – почти равнодушно констатировал Джейк.

Она кивнула.

– Где и когда? – продолжал выпытывать он.

– Я задела его машину на стоянке у супермаркета. – Кэрри печально улыбнулась. – Он подвез меня домой, потому что я так расстроилась, что была не в состоянии управлять машиной. – Она помолчала и дерзко добавила: – Он был очень любезен.

– Понятно. – Джейк словно не заметил ее вызывающего тона.

– Над твоим садом поработал настоящий мастер своего дела, – поспешила вернуться к безопасной теме Кэрри. – Этот сад выглядит, прямо как ты.

– Весьма польщен. – Джейк указал на столик, накрытый в тени деревьев у бассейна. – Пойдем перекусим наконец. А как понимать «как ты»?

Кэрри опустила глаза и задумалась.

– Здесь все так изысканно, все до мелочей сочетается друг с другом. Но в то же время – загадочно, необузданно, дико. Как будто действовали на подсознании, а не по науке.

Установилась тишина, нарушаемая только жужжанием пчел. Джейк первым прервал молчание.

– Очень интересная интерпретация моего характера. Я и не думал, что ты одного мнения с теми глупенькими женщинами, которые полагают, что если я вырос на улице, да еще в беднейшем пригороде, то не могу быть вполне цивилизованным человеком. Хотя некоторые из них именно эту нецивилизованность считают наиболее сексуально привлекательной.

Удивленная его нелепым обвинением, Кэрри гордо вскинула головку.

– Они тупицы, и я не собираюсь делить с ними их глупость. А если ты соглашаешься с этим, значит, тебе это нравится.

– Возможно, я хотел самоутвердиться или пустить пыль в глаза. – Джейк отодвинул для нее стул. – Садись, Кэрри.

Она непринужденно рассмеялась.

– Ты хотел пустить пыль в глаза? Да тебе всегда наплевать на то, что о тебе думают другие.

– Фактически да, – согласился Джейк, обходя стол и устраиваясь рядом с Кэрри, которая с нарочитым вниманием принялась рассматривать сервировку.

Простые белые тарелки, букетик желтых и белых маргариток в стеклянной вазочке в центре стола, поблескивающие под лучами полуденного солнца ножи и вилки…

Молчание затянулось, приобретая какую-то тревожную окраску.

К счастью, на террасе появилась женщина с внушительных размеров подносом. Джейк быстро поднялся со стула, взбежал по лестнице и взял поднос из ее рук. Вернувшись к столу, он обратился к Кэрри.

– Познакомься, Кэрри. Это миссис Пиллоу, моя домоправительница. А это Кэрри, миссис Пиллоу.

Невысокая полная женщина лет сорока тепло улыбнулась Кэрри.

Еда, которую принесла миссис Пиллоу, как и все вокруг, радовала глаз.

– Боже! Да это же суп из шпината, да еще с сыром и с мускатным орехом! – сглотнув набежавшую слюну, воскликнула Кэрри. – Я такой ела в последний раз, когда была жива моя мама. Она его очень здорово готовила. Да это же просто деликатес, – приговаривала она, аппетитно похрустывая ломтиком поджаренного хлеба.

– А вина не хочешь? – спросил Джейк. – У меня здесь погребок с неплохим запасом. Вот под той стеной. Там и холодильник, и кладовая. Словом, хозяйство миссис Пиллоу. Ей не приходится каждый раз бегать в кухню по лестнице.

– Нет, спасибо, – отказалась Кэрри. – Мне лучше минеральной воды.

Джейк открыл бутылку и наполнил бокалы пузырящейся прозрачной жидкостью. Кэрри взяла бокал и сделала большой глоток.

– Как вокруг зелено, – задумчиво протянула она. – А на Тиморе все серо, иссушенно и раскалено, а после муссонов – влажно, грязно и все равно жарко.

– Почему ты не покинула остров вместе с подругой и ее отцом? – спросил Джейк. – Что за безрассудство – остаться в стране, где идет война! Один Бог знает, что бы могло с тобой случиться!

– Я оставалась там не потому, что была храброй или безрассудной. И даже не потому, что чувствовала себя нужной там. Просто родилась Лин, и я не могла ее оставить.

– Даже подвергая себя смертельной опасности? – прикрыв глаза, снова задал вопрос Джейк.

– Я за нее отвечала, – сказала Кэрри без всякого пафоса.

Джейк догнал ее на границе сада и без всякой преамбулы заявил:

– Вернемся в дом. План меняется. Ты уедешь завтра.

Она испуганно взглянула ему в лицо.

– Это невозможно, вечером мне надо быть на работе.

– Ты вчера отработала свою последнюю смену в ресторане, – не терпящим возражения тоном сказал Джейк.

Кэрри гордо вскинула голову.

– То, что ты пообещал дать мне деньги, вовсе не означает, что ты можешь мною командовать. Я что, твоя собственность? Ты купил меня?

Джейк криво усмехнулся.

– А разве не так? Я считаю, что купил тебя, – неожиданно мягко добавил он и, заметив ярость в ее глазах, рассмеялся.

– Только в своих снах! – Кэрри топнула ногой. – Я верну тебе эти деньги, до цента, как только смогу!

– Мне не нужны твои деньги, – уже серьезно сказал Джейк. – И контракт, на котором ты настояла вчера, не предусматривает никаких выплат долга. А я решаю, когда тебе приступить к выполнению обязанностей по договору. Так вот я и решил: ты начинаешь сейчас же!

Кэрри с трудом сдержала готовые сорваться с языка грубые слова. Конечно, ему не следовало бы так откровенно унижать ее, но Лин… Если она не подчинится этому грубияну, операцию придется просто отложить, а этого делать нельзя ни в коем случае.

Джейк нетерпеливо передернул плечами.

– Я позвонил твоему шефу и сказал, что ты больше у него не работаешь.

– А сейчас ты снова позвонишь ему и скажешь, что ошибся. Я не могу подводить его.

– Я найду другую официантку на твое место, – не задумываясь ответил Джейк.

– Ему не нужна другая, потому что есть я!

Они подошли к бассейну. Веселое журчание ручейка заставило Джейка сменить тон.

– А ты прекрати себя гробить, – заботливо начал он. – Уже засыпаешь в машине…

– Я заснула, потому что… – перебила его Кэрри, но тут же прикусила язык. Не могла же она сказать, что всю ночь думала о нем! И она снова ринулась в атаку: – Я согласилась принять участие в твоей сумасшедшей авантюре, но это не дает тебе право вмешиваться в мою личную жизнь и все решать за меня. Ты меня слышишь? И потом, я еще не подписала этот чертов контракт, так что не смей действовать у меня за спиной!

– Джейк, вам звонят, – раздался голос миссис Пиллоу.

– Извини, – вежливо сказал он, взглянув на разгоряченное лицо Кэрри. – Я на минуту оставлю тебя.

Черт побери! – выругалась Кэрри. И кем это он себя возомнил? Уверен, что может переделывать жизни, как ему захочется! Если бы не Лин, я показала бы ему его место!

Легкий ветерок из буша остудил ее пылающие щеки. Кэрри подошла к кусту чайной розы и глубоко вдохнула аромат цветов. И как бы в ответ на ее мысли за спиной Кэрри раздался голос Джейка:

– Ты права, я должен был сначала посоветоваться с тобой. Звонила Джесс. Она с отцом возвращается завтра в Брисбен из Штатов, где закончился очередной этап регаты. А поскольку их яхта прибудет сюда только дня через три-четыре, они хотят пожить здесь со мной, вернее с нами. И мне необходимо, чтобы ты осталась и сыграла свою роль.

7

– Завтра?! – испуганно воскликнула Кэрри, и ее сердце бешено заколотилось.

Джейк пронзил ее острым взглядом.

– Хочешь отказаться от нашей затеи, Кэролайн?

– Нет, – поспешила успокоить она его. – Но все-таки мне хотелось бы ознакомиться с контрактом.

– Пойдем наверх, посмотришь. И, если со всем согласишься, мы съездим к тебе домой. Я помогу собрать вещи.

– Никто, кроме меня, этого делать не будет, – заявила Кэрри, скрывая под резким тоном смущение. – И разве тебе не надо в офис? Зачем терять столько времени? Удивительно, что ты можешь себе позволить подобную роскошь.

– Я много работаю и дома, – заметил Джейк. – Совсем необязательно находиться в офисе каждый день. Я могу работать даже в машине. Идем!

События развивались с ураганной скоростью. В кабинете Джейка Кэрри внимательно прочитала каждую строчку договора, смысл которого был предельно прост: за свою помощь она получает двадцать тысяч долларов без каких-либо обязательств по их возвращению. Несмотря на то, что Кэрри видела в этих деньгах только заем и решила вернуть все до цента, она подписала контракт. Джейк немедленно подписал его тоже и убрал документ в сейф. Затем он позвонил в свой банк и распорядился перевести половину суммы на счет больницы на Тиморе. Через полчаса, дождавшись подтверждения, что деньги перечислены, Кэрри уже сидела в машине и удивлялась, почему не отказала Джейку и почему он не мог напрямую объясниться с Джесс.

Наверное, мог, если бы не бизнес, размышляла Кэрри. Видимо, совместная работа с Эллиотом Флоуренсом много для него значит. И Джейк не был бы Джейком, не обеспечь он себе все тылы.

Без сомнения, упрямая Джессика думает, что какая-то зависимость Джейка от ее отца дает ей преимущество, но она скоро убедится, что не стоит даже пытаться загнать Джейка в угол…

– Подожди меня в машине, – попросила Кэрри, когда они подъехали к ее дому. – Не надо подниматься со мной. Я недолго.

– Хорошо, – неохотно согласился Джейк. – Но, когда соберешься, позови меня из окна. Не смей тащить тяжести по лестнице!

– Не буду, – улыбнувшись, пообещала Кэрри.

Как только она вынесла из комнаты в коридор большую дорожную сумку, из кухни высунулась лохматая голова соседа.

– Уже покидаешь нас? – спросил он, глядя на коробку с книгами, которой Кэрри подперла дверь, чтобы та не закрывалась.

– Привет, Люк! Да, к сожалению.

– Давай я тебе помогу снести вещи вниз, – предложил сосед.

– Спасибо, не стоит… – начала отказываться Кэрри, но тут в голове мелькнуло: впрочем, тогда Джейк не увидит, в какой берлоге я жила. – Ладно, помоги!

– Вот и хорошо, разомнусь немного. Как говорится, совместим приятное с полезным. А то я что-то засиделся за конспектами. Ну, что потяжелее?

– Коробка с книгами.

Люк поднял ее, но чуть не упал, потеряв равновесие.

– Ничего себе! Вот так тяжесть, выдержит ли моя спина? – шутливо заскулил парень, прислонившись к стене.

Кэрри бросилась на помощь. Совместными усилиями они взгромоздили коробку на его плечо, и Люк, покачиваясь, пошел по коридору. Кэрри подхватила сумку и поспешила за ним. Обогнав Люка на лестнице, она открыла входную дверь и придерживала ее, пока добровольный помощник с трудом протискивался на улицу.

Джейк сосредоточенно читал какие-то бумаги, но, когда Кэрри появилась в дверях, быстро вышел из машины и открыл багажник.

– О, вот это машина! – удивленно воскликнул Люк, подойдя поближе.

Кэрри с грустью оглянулась на дом. Вероятно, она больше никогда его не увидит, ведь через несколько недель от него не останется ничего. Хотя нет: лилии! Лилии будут жить в садике пожилой леди.

Когда коробка с книгами благополучно разместилась в багажнике, Кэрри представила Люка.

– Спасибо, что помог ей, – поблагодарил Джейк, крепко пожав парню руку.

– Лучше я пойду. – Люк явно смутился. – У меня еще масса работы. Всего тебе хорошего, Кэрри. Береги себя!

– Удачи и тебе! – Кэрри бросилась к юноше и поцеловала его в щеку. – Попрощайся за меня со всеми, хорошо?

– Ладно.

Подождав, когда за ним захлопнется дверь, Джейк спросил:

– А где остальные твои вещи?

– Я оставила их на площадке за дверью, – ответила она.

– Стой здесь, я сейчас принесу, – бросил Джейк резко и направился к дому.

Что-то в его облике насторожило Кэрри. Нахмурившись, она задумалась. Что могло его так рассердить?

Она нашла ответ на другой день, когда увидела, как Джесс, высокая и очаровательная, подойдя к Джейку, поцеловала его в щеку.

Кэрри восприняла это как оскорбление. Другая женщина смеет посягать на то, что принадлежит только ей! Кэрри ревниво скрипнула зубами.

– Не волнуйтесь. – Джессика усмехнулась, бросив на Кэрри внимательный взгляд зеленых глаз. – Джейк и я – просто старые друзья.

– А я и не волнуюсь, – сдержанно ответила Кэрри. – У Джейка много старых друзей.

Хотя Джессику и нельзя было назвать красавицей, от нее исходило нечто более сильное, чем простая привлекательность, а именно – живость, пылкость, энергия.

– Женщины порхают вокруг Джейка как бабочки, – подтвердила Джессика и пытливо посмотрела на Кэрри. – А вы давно знакомы?

– Шесть лет, – вмешался в разговор Джейк. – А где Эл? Я думал, вы вместе приедете.

– Шесть лет?! – У Джессики удивленно поползли вверх брови. – Вы, должно быть, были тогда совсем ребенком, Кэрри?

– Мне было восемнадцать. И я была уверена, что знаю все на свете.

– Да, Джейк, я тебе не ответила! – взмахнув ресницами, воскликнула Джессика. – Папа не смог приехать, какие-то дела задержали. Он шлет привет и встретится с тобой прямо в яхт-клубе.

Ни к словам, ни к тону, каким эти слова были сказаны, придраться было невозможно, и Кэрри поняла, что Джессика – достойный противник.

– Жаль, – искренне огорчился Джейк. – Ну что ж, прошу в дом. Кэрри покажет тебе твою комнату.

Кэрри мысленно поблагодарила архитектора, расположившего гостевые комнаты далеко от той, которая в планах дома, вероятно, называлась «семейной спальней», но временно стала ее прибежищем.

– Вам кто-нибудь нужен, чтобы распаковать багаж? – спросила Кэрри, играя роль гостеприимной хозяйки и чувствуя себя при этом изощреннейшей лгуньей. – Обед подадут в час.

Джессика пожала плечами.

– Что-то изменилось? У Джейка ведь не было прислуги. Не беспокойтесь, я справлюсь сама. – Она насмешливо улыбнулась и исчезла в своей комнате, плотно прикрыв за собой дверь.

Кэрри отправилась к себе. Вчера они с Джейком вернулись из города довольно поздно, и она не успела как следует рассмотреть свое новое, пусть и временное, жилище.

О такой комнате можно было только мечтать. Стены цвета слоновой кости и голубая с золотом обивка мебели придавали ей изысканность. Большая кровать из красного дерева с искусной резьбой на спинке усиливала это ощущение. Широкие окна выходили на террасу, откуда можно было спуститься прямо в сад. Плетеные стулья и шезлонг манили к себе, обещая покой. Хотя скорее, это место предназначалось для чтения, так как представить такого энергичного человека, как Джейк, мирно дремлющим на солнышке, Кэрри не могла.

К спальне примыкали две ванные комнаты, каждая из которых имела свою гардеробную, но вся одежда Кэрри затерялась в уголке одной из них. Зато привезенные книги заняли почти весь, правда, не очень большой стеллаж.

Восточный Тимор, больница, Лин казались сейчас так далеко от этого великолепного дома, будто на другой планете.

Кэрри подошла к комоду и открыла ящик, в который еще вчера переложила содержимое своей сумочки. Она вытащила небольшой фотоальбом и нашла фотографию, с которой на нее глянули печальные глаза малышки и измученное личико ее тети, тоже почти ребенка.

– Привет, мои цветочки, – прошептала она. – Добро пожаловать в новую жизнь.

Быстро освежившись под душем, она завернулась в пушистое банное полотенце и вернулась в спальню, где неожиданно столкнулась с Джейком.

– Ой! – вскрикнула Кэрри, покраснев до корней волос.

Джейк успел переодеться в хлопчатобумажный свободный халат, в котором его плечи казались еще шире, ноги длиннее. Он с явным удовольствием разглядывал Кэрри.

– Извини, но я стучал. Никто не ответил, я подумал, что тебя нет в комнате, – сказал он и поспешно вышел.

Сгорая от стыда, Кэрри бросилась в гардеробную, чтобы поскорее надеть что-нибудь более подходящее, чем банное полотенце. Когда Джейк вернулся, на ней уже был голубой сарафан, скрывающий ноги почти до лодыжек.

– Я перевел деньги на твой счет, – словно продолжая разговор, сказал Джейк, – купи себе все необходимое. Одежду, обувь, косметику.

– Спасибо, – с трудом выдавила Кэрри.

– Как здорово, что мы так неожиданно столкнулись здесь. – Под взглядом Джейка Кэрри вздрогнула, как от удара. Он усмехнулся. – И, к счастью, ты не застенчива, как инженю.

Брюс никогда не вызывал в Кэрри чувств, подобных тем, что вызвал сейчас Джейк. И как это ему удается только взглядом доводить меня до такого напряжения? – удивилась она.

– Да, к счастью, – пробормотала Кэрри.

– Ты вообще носишь что-нибудь другого цвета? – спросил Джейк.

– Что? – не поняла Кэрри.

– Ну что-нибудь, кроме голубого?

– А, вот ты о чем! Да, еще желтый и коричневый. Они подходят к моим волосам.

– Но все-таки чаще – голубой.

– Папе нравилось, когда я была в голубом. Наверное, поэтому. Да и цвет этот мне идет.

– Это так, – согласился Джейк и посмотрел на ее руку. – Надень кольцо.

– Да-да, конечно. Я просто забыла. – Кэрри поспешно подошла к туалетному столику, достала кольцо и дрожащей рукой попыталась надеть его на палец.

– О! Черт побери, Кэрри! – воскликнул Джейк и подошел к ней. – Весь смысл нашей затеи, – процедил он сквозь зубы, – это заставить Джесс поверить, что мы страстные любовники. Но, если всякий раз, когда я подхожу к тебе, ты вот так будешь шарахаться и отскакивать от меня на шесть шагов, лучше уж и не браться за это дело. – Заметив на столе фотографию, он замолчал и многозначительно посмотрел на Кэрри.

Она отлично поняла, что Джейк имеет в виду: нет убедительности, нет и денег.

Джейк развернул ее к себе лицом. Она не сопротивлялась, ожидая дальнейшей нахлобучки, но вместо этого Джейк подарил ей нежный поцелуй, слегка коснувшись губами ее щеки. У Кэрри перехватило дыхание, и она, потеряв равновесие, качнулась в его сторону. Джейк рассмеялся, привлек Кэрри к себе и снова нежно поцеловал ее в маленькое ушко.

– У тебя такая необыкновенная кожа, – шепнул он, – как шелк, гладкая, чистая, душистая. Я тебя не обидел? – Джейк ласково заглянул ей в глаза.

– Н-нет. Только… Я никогда… Я не ожидала, что ты так сделаешь! – в конце концов выпалила она.

– Тебе понравилось?

Опустив голову, Кэрри смущенно прошептала:

– Ты сам это прекрасно понял.

Джейк поцеловал ямочку за ухом, непокорный завиток на затылке, и Кэрри неожиданно почувствовала острую ненависть ко всем тем женщинам, с которыми он, вероятно, проделывал то же самое.

– Ты очень умело это делаешь. – В ее голосе прозвучали злые нотки.

Он взглянул на нее с изумлением и легкой досадой.

– А ты, как всегда, даже комплимент превращаешь в оплеуху.

– Я вовсе не это имела в виду, – неожиданно смутившись, пробормотала Кэрри.

Джейк пожал плечами.

– Какая разница, что ты имела в виду! Да, я спал не с одной женщиной. Джессика тоже в их числе, но если мы собираемся убедить ее… Господи! Да я больше не выдержу!

Джейк наклонил голову и властно поцеловал Кэрри. Она попыталась отвернуться, но он только крепче прижал ее к себе. Тогда Кэрри сжала пальцы в кулак и сильно ударила Джейка в грудь.

Он от неожиданности отпрянул и пристально посмотрел ей в лицо.

– Ничего себе поцелуйчик… – протянул он, потирая грудь. – Уж точно не невинной девушки.

– Надеюсь, что так. Убедился, что я не девственница?

– Тогда хватит делать из меня дурака! – раздраженно буркнул Джейк и посмотрел на часы. – Пора спускаться. И запомни, сейчас здесь ты хозяйка. – Поморщившись, он добавил: – Здорово ты мне врезала. Видно, ты и вправду способная ученица.

Кэрри собралась высказать все, что о нем думает, но стук в дверь остановил ее. Не отводя от нее глаз, Джейк крикнул:

– Входите, открыто!

Конечно же это была Джессика с небольшой шкатулкой в руках. Она мельком взглянула на раскрасневшееся лицо Кэрри и подарила обоим ослепительную улыбку.

– Извините за вторжение, – вежливо сказала она. – Джейк, не мог бы ты положить это в сейф? Я знаю, в твоем доме нет воров, но все-таки боюсь оставлять ее в моей комнате.

– Конечно, без проблем, – быстро ответил Джейк. – Сейф внизу, пойдем. Кэрри?

Взяв шкатулку с драгоценностями, он проводил женщин до холла.

– Подождите здесь, я скоро.

– Осторожный мужчина. – Джессика усмехнулась. – Держу пари, никто не знает, где его сейф. – Она как бы невзначай посмотрела на Кэрри, но та оставила ее взгляд без внимания.

– Думаю, лучше перекусить на террасе, – светским тоном сказала Кэрри. – Мне там очень нравится, особенно в сумерки. Приятно посидеть, помечтать. Особенно, когда так тепло.

– Да, в этом году весна намного теплее, чем обычно. И о чем же помечтать? – насмешливо осведомилась Джессика.

Чувствуя себя актрисой, чьей игре зал еще не полностью доверяет, Кэрри как можно увереннее произнесла:

– О ночи.

– О да! Как я не догадалась?! – проворковала Джессика. – И как долго вы вместе?

Кэрри ликовала в душе. Как здорово, что они с Джейком предусмотрели этот вопрос!

– Достаточно долго, – уверенно ответила она. – Но сюда я переехала вчера.

Появившийся как нельзя кстати Джейк вступил в разговор:

– Кэрри оставалась в городе, пока шли занятия в университете.

Он был абсолютно убедителен. Кэрри с грустью подумала, как твердо вписался он в этот жестокий пиратский мир, который, впрочем, сам для себя выбрал. И улыбка, которую он подарил ей сейчас, была просто шедевром актерской мимики. Не откровенно обольстительная – Джейк был для этого достаточно искусен, – но обещающая все удовольствия, подвластные опытному любовнику.

Они прошли через уютную гостиную на террасу, где уже хлопотала миссис Пиллоу.

– И какие же ваши дальнейшие планы, Кэрри? – спросила Джессика. – После университета думаете работать?

– Да.

– Я думаю, мы с ней сработаемся, – добавил Джейк, послав Кэрри интимную улыбку.

– Не знаю, – задумчиво проронила Джессика. – У Кэрри твердый подбородок, видимо, и характер под стать. А ты уступать не привык.

– Ничего, я научусь галантно ей уступать, – отшутился Джейк.

– Галантность – не для бизнеса, – сухо заметила Джессика. – Когда отец говорит о тебе, он называет тебя не только инициативным, энергичным, но и безжалостным и решительным. – Она бросила на Джейка быстрый взгляд. – Это и истинно мужские качества. А галантность – для проигравших.

– Враждебность для бизнеса плохое качество, – не сдавался Джейк.

Они подошли к маленькому столику, на котором стоял поднос с напитками.

– Леди, присаживайтесь, пожалуйста! – учтиво пригласил Джейк. – Джесс, что тебе налить? Джин с тоником?

– Как приятно, что ты помнишь, дорогой!

Кэрри напряглась, но Джейк, мило улыбнувшись ей, спокойно разливал напитки. Казалось, он взял бразды правления в свои руки, освободив ее на время от обязанностей хозяйки дома.

Джессика оказалась отличным собеседником – умным, веселым, с тонким юмором. Беседа лилась легко, но Кэрри не могла не заметить, какими внимательными становились зеленые глаза Джесс, когда она переводила взгляд с Джейка на нее.

Позже, снимая кольцо у себя в комнате, она осознала, насколько были напряжены ее нервы. Даже от легкого стука в дверь она вздрогнула.

– Входи! – откликнулась она с полной уверенностью, что постучал Джейк.

– Ты была великолепна! – с порога заявил он.

– Спасибо, но с твоей поддержкой это оказалось не так трудно.

– Теперь-то ты понимаешь, почему необходима эта игра?

Кэрри кивнула и присела у окна.

– Я думала, что ты преувеличивал, но, похоже, мое присутствие здесь здорово ее разочаровало.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю