Текст книги "Незабываемый поцелуй"
Автор книги: Нэн Райан
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)
Глава 35
– Апчхи!
– Ты простудился.
– Вовсе нет. Я… я… aп… aп… апчхи!
– Простудился.
– Нет. Это просто… а… ап… апчхи!
– Надо было поберечься.
– Апчхи! Я берегся… а… а… апчхи!
– Тебе не стоило купаться в холодной воде.
– Апчхи! Апчхи! Это точно.
– Может быть, остановимся на день? Отдохнешь немного, – сказала Молли с улыбкой.
– Нет. – Лу метнул на нее сердитый взгляд. – Большое спасибо, но со мной все в порядке. И перестань ухмыляться, не то я… я… а… а… апчхи!
Было раннее утро.
Молли проснулась оттого, что Лу громко чихал, и вдруг развеселилась. Он не велел ей купаться в холодной воде, а сам простыл! У него покраснели глаза и нос, и выглядел он не самым лучшим образом.
Молли заметила, что его бьет дрожь, и ее охватила жалость.
– Говорю тебе, давай остановимся. Вид у тебя нездоровый.
– Нет, мы поедем дальше. Седлай свою лошадь. – Он снова чихнул.
– Как скажешь.
Они свернули лагерь и тронулись в путь. К полудню зеленая долина Верде осталась позади. Они достигли устья гигантского каньона Оук-Крик.
Лу ехал впереди. Его лошадь забиралась все выше и выше по каменистому склону. Молли в изумлении разглядывала ярко-красный каньон со стенами высотой в несколько тысяч футов.
Их окружали скалы и утесы из розового, красного и золотого песчаника. Где-то поблизости журчал ручей. Они поднимались все выше, и Молли любовалась кристально-чистыми водоемами, где плескались стайки форели, сверкая на солнце золотистой чешуей.
Но Лу было не до красот пейзажа. У него болела голова, из носа текло, глаза слезились. Его знобило.
К ночи они забрались далеко вверх и выбрали широкую плоскую площадку из песчаника для ночного привала. Лу по-прежнему лихорадило, он совсем расклеился, но Молли ничего не сказал и метнул на нее сердитый взгляд, когда она спросила о его самочувствии.
Однако Молли и сама видела, как ему плохо. Он расстегнул портупею, бросил на землю и лег рядом с маленьким костерком. Молли опустилась перед ним на колени.
– Ты болен, – ласково произнесла она.
Лу посмотрел на нее из-под отяжелевших век.
– Немножко. Завтра все пройдет.
Он закрыл глаза.
– Хочешь есть?
Его зубы начали выбивать дробь.
– Я… не… голоден.
– Тогда возьми одеяло, ложись под выступом скалы и поспи.
– Я… сейчас… так и сделаю, – сказал он и тут же заснул.
Молли стояла на коленях и смотрела на своего похитителя. Его портупея и пистолет лежали в шести шагах от него, винтовка стояла возле каменной стены. Они были за пределами его досягаемости. Молли заволновалась: наконец-то у нее появилась возможность сбежать!
Она снова бросила взгляд на лицо спящего Лу, побледневшее под загаром, и отбросила жалость. Ведь Лу собирался сдать ее властям, не думая о том, что ее могут бросить в тюрьму, где она и проведет всю оставшуюся жизнь.
Молли медленно встала, подняла брошенную портупею, пристегнула к своему ремню, а винтовку решила не брать. Она отлично стреляет. «Кольт» – это все, что ей нужно.
Молли быстро наполнила свои красные седельные сумки едой, взяла фляжку с водой, скатала красно-синее одеяло и дождевик и сунула в брезентовый мешок.
Лу медленно открыл глаза.
– Ты куда-то собралась?
Молли резко остановилась, потом расправила плечи и продолжила сборы, решив не обращать внимания ни на его слова, ни на его больной вид.
– Да, я уезжаю, охотник за головами. И не пытайся мне помешать. Не то мне придется тебя застрелить.
– Почему бы тебе не дождаться утра? Слишком опасно скакать по крутой тропе в темноте.
– Думаешь, я на это куплюсь? – Она схватила поводья своего жеребца и запрыгнула в седло.
– Будь осторожна, Молли, – предупредил ее Лу.
Это напутствие прозвучало почти искренне.
– Ты тоже, Хаттон.
Молли уехала в сгущавшиеся сумерки. Она осторожно вела коня по горной тропе. Луна освещала ей путь.
Молли не верилось, что она свободна. Ее похититель остался позади, слабый и беспомощный. К тому времени, когда он сможет помчаться в погоню, она будет уже далеко. Тюремная камера не для нее! Возможно, она вернется в Мексику. Куда ехать, не имело значения. Главное – подальше от Лу Хаттона.
С наступлением ночи в каньоне стало прохладнее. Молли отвязала от седла и надела куртку из овечьей шкуры. Поднимая меховой воротник, подумала о Лу. Сможет ли он встать и надеть куртку? Сможет ли перебраться в теплую пещеру из песчаника или так и будет лежать на холоде?
Молли тряхнула головой. Пусть этот негодяй замерзнет до смерти! Ей нет до него никакого дела.
Молли спускалась все ниже и ниже по узкой извилистой тропе, удаляясь от своего похитителя, который лежал под открытым небом совершенно больной. Впереди была долгожданная свобода. На каньон опустилась ночь, и вокруг стояла тишина, нарушаемая лишь стуком копыт. Свесив голову на грудь, Молли задремала.
Ее разбудил грохот далекого грома. Луна скрылась за тучами. Небо прорезала молния, на землю пролились первые крупные капли дождя, и в следующее мгновение разразился ливень.
Молли отстегнула от седельной луки тяжелый брезентовый мешок, в котором лежал ее дождевик. Интересно, там, где она оставила Лу, тоже идет дождь? Сердце ее заныло.
Она представила себе Лу. Его бьет лихорадка, и он не в силах добраться до укрытия, одежда его намокла от дождя.
– Боже правый, что я натворила? – воскликнула Молли и повернула жеребца в обратную сторону. – Лу! О, Лу! – бормотала она, пришпоривая коня.
Не заботясь о собственной безопасности, Молли пустила лошадь галопом, желая как можно быстрее вернуться к тому единственному мужчине, которого любила. А она действительно его любила. Она призналась в этом себе самой, столкнувшись с реальной угрозой смерти. Она должна вернуться и спасти его. Жизнь Лу значила для нее больше, чем ее собственная. Она полюбила его с первого взгляда, когда он вошел в магазин города Мейя. Она ненавидела себя за то, что покинула его, когда жизни его грозила опасность.
Дождь полил сильнее. Молли едва различала дорогу, но вышколенный жеребец продолжал подниматься по сырой скользкой тропе, раздувая свои мощные легкие.
Наконец она добралась, до высокогорного лагеря, где оставила Лу. Костер давно погас. Молли спешилась, смахнула с глаз дождевые капли и подбежала к лежавшему на мокрой земле Лу.
Сердце болезненно сжалось. Она упала на колени перед Лу, обхватила ладонями его мокрые щеки и прижалась лицом к его пылающему лицу.
– Мой милый, – сказала она и принялась целовать его закрытые глаза, мокрые губы и щетинистый подбородок, приговаривая: – Я вернулась, Лу. Я вернулась. Я спасу тебя, верь мне, мой драгоценный!
Молли с трудом усадила Лу, продолжая тихо разговаривать с ним, зашла сзади, сомкнула руки на его груди и перетащила в сухую теплую пещеру. И откуда только у нее взялись силы?
В пещере она сняла с него насквозь промокшую одежду, досуха вытерла его густые мягкие волосы и все тело, потом вновь метнулась под дождь и стянула со своего седла брезентовый мешок.
Вернувшись, Молли достала из мешка свое красно-синее одеяло, расстелила на плоском каменистом полу и укутала в него Лу.
– Мой милый, я тебя вылечу.
Она снова выбежала под дождь, отвела лошадей под каменный выступ у входа в пещеру, расседлала и вернулась к Лу, на ходу расстегивая длинный дождевик. Под дождевиком у нее были сухая куртка из овечьей шкуры и сухая рубашка. Промокли только сапоги и брюки из оленьей кожи. Молли сняла их, скинула теплую куртку и подошла к Лу. Откинув край одеяла, она надела на него свою куртку задом наперед, с трудом просунув его длинные руки в рукава.
– Вот так, – удовлетворенно сказала она, оглядев его стройное тело.
По правой ноге Лу, от бедра к голени, тянулась сетка широких зигзагообразных шрамов. Нахмурившись, она провела пальцами по изувеченной ноге, после чего накрыла его одеялом.
Молли сидела на корточках и затаив дыхание смотрела на Лу. Его все еще била дрожь. Молли окликнула его, но он не отозвался. Она капнула водой из фляжки на его горячие губы. Он зашелся в приступе кашля.
В отчаянии Молли приложила руку к губам, чтобы сдержать рвущиеся наружу рыдания. Она тоже дрожала, но от страха. От страха и чувства вины. Как она могла оставить его одного? Если он умрет, она не простит себе этого…
– Нет! – всхлипнула Молли. – Нет, нет!
Она откинула одеяло и легла рядом с Лу.
– Пожалуйста, любимый, не покидай меня! – прошептала она, обнимая его. – Поговори со мной, милый. Открой глаза, Лу!
Это была самая долгая ночь в ее жизни. Она ласкала Лу, целовала и тихо разговаривала, пытаясь его разбудить.
Дождь наконец прекратился. Близился рассвет. Лу попытался прогнать обморочную слабость. Медленно возвращаясь к жизни, он чувствовал, что его кто-то целует в губы.
Молли целовала его, не зная, что он очнулся. Внезапно веки Лу затрепетали, приподнялись, и она наткнулась на вопросительный взгляд его голубых глаз.
Молли с трудом сдерживала слезы.
– Слава Богу! – ласково пробормотала она. – Лу, Лу! – Она опять поцеловала его в губы.
– Где мои брюки? – хрипло спросил он.
– Они тебе пока не понадобятся, – ответила Молли, густо покраснев, когда сообразила, что ее голые ноги переплелись под одеялом с его ногами.
Глава 36
Лу понял, что не сможет отдать Молли под суд. Она вернулась, и их отношения навсегда изменились. Еще до ее возвращения он стал колебаться, стоит ли везти ее в Денвер. А сейчас точно знал, что не сделает этого. Ведь она спасла ему жизнь.
Молли же любила Лу Хаттона и хотела насладиться тем коротким, драгоценным временем, которое у них осталось. С утра до вечера она будет любоваться его классическим профилем, слушать его глубокий голос, касаться его и лечить.
В глубине души она хотела, чтобы он подольше оставался слабым и немощным. Такое наслаждение за ним ухаживать! Кормить, растирать ему ноги, смотреть, как он спит.
Лу быстро поправился, всего за несколько дней. Они неторопливо поехали дальше, в гигантский каньон. Молли настояла на том, чтобы они остановились в полдень и отдохнули до вечера. Лу согласился, и они устроили привал на травянистой поляне рядом с широким чистым ручьем. На краю поляны, в каньоне, зияла глубокая узкая расщелина.
– Здесь и заночуем, – заметил Лу, оглядывая расщелину.
Молли кивнула и помогла перенести туда их пожитки.
– А теперь поспи, – сказала она, когда они подкрепились. – И чтобы никаких возражений!
– Понятно, – ответил он, усмехнувшись.
– Подкинь мне свои вещи.
– Ты хочешь их украсть?
– Я хочу их постирать.
День выдался сухим и ясным. Стояла ранняя осень. Пока Лу спал, Молли, весело напевая, постирала его одежду и разложила на солнце сушиться. Потом она искупалась в ручье и вымыла голову.
Когда Лу проснулся, перед ним лежали свежие брюки и рубашка. Он лениво зевнул, оделся и пошел искать Молли. Она сидела верхом на упавшей сосне и держала в руке расческу с длинной ручкой. Ее мокрые волосы отливали золотом на ярком аризонском солнце. Когда Лу подошел, она повернула голову и улыбнулась. У Лу захватило дух.
– Выспался? – ласково спросила она, проведя расческой по своим длинным волосам.
Лу не ответил. Не сводя с нее глаз, он подошел ближе и встал рядом.
– Можно мне? – тихо спросил он.
– Конечно, – ответила она и протянула ему расческу.
Лу перекинул свою длинную ногу через поваленное дерево и сел позади Молли. Зачарованный, он водил расческой по золотистым волосам, а она рассказывала, что видела оленя и пару ястребов – они лениво кружили в небе, когда она стирала. А потом она собирала на поляне цветы.
Лу рассеянно слушал. Наконец она протянула руку и взяла у него расческу.
– Теперь мои волосы стали лучше, правда? – спросила она, обернувшись.
– Они просто великолепны.
– А тебя надо подстричь. – Молли улыбнулась. – Хочешь, я это сделаю?
Он пожал плечами:
– Почему бы и нет?
Молли достала ножницы для вышивания, велела ему снять рубашку и взялась за дело. Лу сидел на бревне и держал перед своим бородатым лицом зеркальце с длинной ручкой.
Вскоре он улыбнулся. Потом засмеялся. Его совершенно покорила решимость Молли привести его в божеский вид. Она орудовала ножницами, сосредоточенно прищурив свои красивые фиалковые глаза и закусив кончик языка белыми ровными зубками. Лу смотрел на нее, вдыхал аромат ее волос и не слишком беспокоился о собственных.
Когда Молли закончила, Лу увидел, что волосы над его левым ухом гораздо короче, чем над правым.
Нахмурившись, он сказал:
– Молли, парикмахер из тебя никудышный.
Она сдвинула бровь.
– Прости, Лу. Я не хотела…
– Успокойся, любовь моя, я пошутил. – Он схватил ее за руку, опасаясь, как бы она всерьез не обиделась. – Хорошая стрижка. Спасибо. – Он добродушно рассмеялся.
– Пожалуйста, – отозвалась Молли, удивившись, что он назвал ее «любовь моя».
– Знаешь, – сказал он, – стрижка великолепная, теперь осталось лишь побриться. – Он поднес ее руку к своему лицу.
– Хочешь, чтобы это сделала я?
Он поднялся с бревна.
– Лучше я сам.
Оба расхохотались.
Силы Лу быстро восстанавливались. Он побрился и к ужину наловил в ручье форели. Они неторопливо ели, сидя у ярко горевшего костра, и вели дружескую беседу. Молли не докучала ему вопросами, но охотно отвечала на вопросы Лу.
Она рассказала ему о своих отношениях с профессором Диксоном; о том, как он приютил е у себя, объявив всем, что она его племянница; о своем детстве в Техасе; о том, как они уехали из этого штата, когда е папу обвинили в убийстве отца Лу; о том, как е мама умерла в дороге; как они грабили банки и поезда, живя в арендованных мексиканских асиендах.
– Я никогда не думала, что грабежи – это что-то плохое, – честно призналась она. – Мой папа был главарем банды. Я обожала его и думала, что все, что он делает, – это хорошо.
Лу вспомнил слова Черри. Она говорила ему, что Молли очень любила своего отца и слепо оправдывала все его поступки.
Попыхивая сигарой, Лу сказал:
– Я понимаю. То же самое я испытывал к своему отцу.
И тут заговорил он. Рассказал о своем ранчо в Нью-Мексико, о своем брате, Дэне Найтхорсе, о том, как они вдвоем жили среди апачей. А потом ушли на войну.
Забывшись, Молли спросила:
– Это там тебя так ранили? – Лу вскинул глаза и встретился с ней взглядом. – Я… э… когда ты болел, я видела шрамы на твоей ноге и подумала, что это с войны.
– Да, – подтвердил Лу, – я был ранен на войне, но не так сильно, как кажется.
Он быстро сменил тему. Они продолжали беседовать, обходя острые темы. Высоко в небе взошла луна, в ночном воздухе разлилась прохлада.
Наконец Молли встала и потянулась.
– Пойду-ка я спать.
Лу кивнул и остался сидеть у костра. Молли вдруг улыбнулась, медленно обошла огонь и потрогала своими нежными пальцами его гладко выбритую щеку. Это прикосновение взволновало Лу.
Глядя ему в глаза, Молли сказала:
– Кстати, я не спала с Малышом, и вообще ни с кем не спала.
Она отвернулась, неторопливо пересекла залитую лунным светом поляну и исчезла в темноте.
Лу проводил ее взглядом и медленно повернулся к огню. Он долго смотрел на затухающие языки пламени, думая о златовласой женщине, которая только что объявила, что никогда не спала с мужчинами.
Это неожиданное признание вызвало у Лу прилив радости. Почему-то он ей поверил. Он тщетно пытался убедить себя в том, что ее связи с мужчинами не имеют для него никакого значения. Однако почувствовал облегчение, узнав, что жестокий негодяй, который изнасиловал Терезу Кастильо, не тронул красавицу Молли Роджерс.
Лу улыбнулся. Черри тоже уверяла Лу в том, что Молли девственница. Сама Молли не старалась убедить его в этом, совсем даже наоборот. Черри полагала, что она просто хочет сделать ему неприятное.
Немного подумав, Лу решил, что теперь будет обращаться с Молли уважительно, как старший брат с сестрой. Он всегда хотел эту женщину, и с каждым днем желание его усиливалось, но он должен был защищать Молли, даже от самого себя.
Если она невинна, то вправе выбрать себе того счастливчика, который станет ее первым мужчиной. Может быть, он отвезет ее домой, в Санта-Фе, а не в Денвер, и позаботится о том, чтобы она опять стала такой же респектабельной молодой дамой, которую он встретил в Мейе. Он накупит ей красивых платьев и отправит в большое турне по Европе…
Лу медленно встал и не торопясь пошел к расщелине в каньоне – туда, где они собирались провести ночь. Каково же было его удивление, когда расщелина оказалась пуста. Где же его маленькая сестренка?
Лу вышел на поляну, остановился и огляделся по сторонам. Вдали, возле изгиба бурного горного ручья, что-то мелькнуло в свете луны. Он быстро пересек поляну и увидел Молли.
Она лежала на своем красно-синем индейском одеяле, укрытая сверху коричневым.
Лу подошел ближе и стал молча смотреть на нее. Сердце его учащенно билось. В этот момент он забыл о своем намерении обращаться с ней как с сестрой.
Наконец он улыбнулся, присел на корточки и тихо сказал:
– Ты взяла мое одеяло.
Молли вздохнула, дразнящим жестом закинула руки за голову и промурлыкала:
– Если оно твое, возьми его.
– Молли, – пробормотал он, потянувшись дрожащей рукой к одеялу.
Не сводя с девушки глаз, он медленно поднял одеяло и бросил его к ее босым ногам. Над коленом Молли алела шелковая подвязка. Улыбка Лу испарилась.
Кроме подвязки, на Молли не было ничего.
Глава 37
Лу сидел на корточках, любуясь лежавшей перед ним нагой женщиной. В ярком лунном свете ее кожа казалась жемчужной, а стройное тело таким же безупречным, как и ее изумительно красивое лицо.
Она была само совершенство: стройная шея, изящные плечи, соблазнительно округлые, упругие груди, увенчанные большими атласными сосками, плоский, почти впалый живот и манящий треугольник густых золотистых волосков, отливающих серебром.
Молли чувствовала на себе его восторженный взгляд и знала, что он очарован ею. Все ее тело пылало огнем, как будто они уже занимались любовью, и это было прекрасно.
Ей нравилось, что он разглядывает ее, нагую, обжигая голубыми искрами своих глаз.
Молли ничего не знала о плотской любви, но надеялась, что он научит ее всем премудростям.
Желание взяло верх над силой воли. Каждый мускул его тела был напряжен и требовал разрядки.
Но его собственное удовольствие значило для него меньше, чем удовольствие Молли, и это его пугало. Впервые ему так сильно хотелось угодить женщине.
Лу дрожал.
Он чувствовал себя неопытным юношей. Молли ждала от него чего-то волшебного, и он хотел оправдать ее ожидания.
Не спуская с нее глаз, Лу расстегнул рубашку, снял ее и бросил в траву, потом опустился на одно колено и положил руку на бедро Молли. Сунув два пальца под соблазнительную красную подвязку, он нагнулся и поцеловал ее трепещущий живот.
– Молли, ты уверена, что хочешь этого? – спросил он, прижавшись щекой к ее разгоряченной коже.
Молли запустила пальцы в его густые темные волосы и честно призналась:
– Это именно то, чего я хотела с самого первого дня нашей встречи, когда ты вошел в магазин города Мейи. – Она посмотрела на его склоненную голову и прошептала: – Люби меня, Лу, пожалуйста.
Лу поднял голову.
– Ах, милая, – пробормотал он и лег рядом, опершись на локоть. – Я не хочу причинить тебе боль, Молли. – Он коснулся кончиками пальцев ее пылающей щеки. – Буду делать все осторожно, обещаю тебе.
– Я не боюсь, – сказала она, погладив его обнаженную грудь.
Он целовал ее – медленно, неторопливо. Дразнил долгими ласками, умело раздувая пожар в ее теле.
Молли повернулась лицом к любимому. Они целовали друг друга все неистовее, все жарче.
Лу прижал Молли к груди, потом перекатился на спину и уложил ее на себя, не прерывая поцелуя. Его руки медленно скользили по ее телу, оставляя за собой огненную дорожку.
Наконец Молли подняла голову.
– Пожалуйста! – взмолилась она, прижавшись щекой к его щеке. – Не целуй меня, просто обнимай.
– Конечно, малышка.
Он ждал, когда она привыкнет к новым ощущениям. Молли потерлась затвердевшими сосками о его грудь. Лу убрал руки с ее талии и положил их ей на бедра. Почувствовав под собой его упругий мощный ствол, она резко вздохнула и села на него сверху, подогнув колени.
– Поцелуй меня, милая, – ласково попросил Лу.
Это был долгий глубокий поцелуй ничем не сдерживаемой страсти. Когда наконец их губы разомкнулись, Молли, поощряемая руками Лу, начала старый как мир танец любви. Она неосознанно прижималась к его пылающему телу, совершая ритмичные круговые движения. Лу стонал от яростного желания и с восторгом смотрел, как меняется выражение ее прекрасного лица.
Наконец он сел и сомкнул горячие губы на ее соске. Молли охнула, потом застонала. Лу обнял ее и стал ласкать ее грудь. Молли запрокинула голову и, задыхаясь, впилась в его плечи ногтями.
Затем его рука быстро скользнула вниз и нашла сверхчувствительный бугорок у нее между ног. Молли ерзала и рыдала, чувствуя, как он ласкает пальцами ее самое сокровенное место.
Лу почувствовал влагу, однако тянул время, продолжая целовать розовые груди Молли и нежно поигрывая ее потайным бугорком.
Сердце Лу разрывалось от счастья, а тело – от желания. Его драгоценная Молли была авантюристкой во всем, даже в любви.
Она вела себя не как девственница, наслаждаясь его ласками и горячо отвечая на них.
Молли была на седьмом небе от счастья. Даже в самых безумных мечтах она не представляла себе, что любовь мужчины и женщины – настоящее волшебство. Ласки Лу зажгли в ней пожар желания.
Он посмотрел ей в лицо.
– Тебя приятно, малышка?
– О да, – прошептала она, не открывая глаз.
– Посмотри на меня, милая. Я хочу увидеть в твоем взгляде восторг.
Молли заглянула ему в глаза, но вскоре почувствовала новую волну блаженства.
– Лу… я… я…
– Знаю, малышка, знаю, – сказал он, уложил ее и поцеловал в губы. – Я хочу любить тебя, Молли. По-настоящему.
– Да, – с готовностью прошептала она.
Лу встал и быстро разделся. Молли с благоговейным трепетом смотрела на его нагое тело. Он затаил дыхание, когда она резко села, приподнялась на коленях и протянула руку к его возбужденному члену.
– О Боже, милая! – охнул Лу и, не давая к себе прикоснуться, опустился на колени.
– Но ты же меня трогал, – сказала Молли, – а теперь я хочу потрогать тебя. Можно?
– Д-да… хорошо, – сипло произнес он и взял ее за руку.
Молли обхватила пальцами его затвердевший член и охнула от восторга, почувствовав его жаркую силу.
Лу стоял на коленях в ярком лунном свете и дрожал от удовольствия, пока Молли ласкала его своими нежными руками. Он надеялся, что сможет выдержать эту сладкую пытку. Наконец Молли подняла глаза и обвила его шею руками.
– Я люблю тебя, Лу Хаттон. И хочу, чтобы тебе было со мной хорошо.
Она поцеловала его в губы, и они легли, прижавшись друг к другу. Лу осыпал быстрыми поцелуями ее шею, плечи и грудь, постепенно спускаясь ниже.
– Пожалуйста, милый… – прошептала она.
– Да, любимая, – отозвался он.
Глядя в ее прекрасные фиалковые глаза, он быстро вошел в нее. Молли вскрикнула от боли.
– Ах, сладкая, – пробормотал Лу, застыв, терпеливо ожидая, когда боль утихнет.
Потом он начал медленно двигаться в ней, шепча слова любви. Их соитие было так чудесно, что Молли решила, будто это и есть самое главное в плотской любви.
Но вскоре ее охватил какой-то небывалый восторг.
– Лу? – Глаза Молли удивленно округлились. – Я… я…
– Да, сладкая, все хорошо, не волнуйся. Я люблю тебя, Молли. Люблю!
Молли уже не могла совладать со своим телом. Она извивалась и выгибалась в интимном танце радости. Стонала от страха и наслаждения, пока не дошла до экстаза.
Дождавшись этой минуты, Лу излил в ее лоно горячую жидкость и застонал. Затем устало упал на Молли.
Молли не поняла, что с ним случилось.
– Как ты себя чувствуешь, Лу? – спросила она испуганно.
– Прекрасно, как никогда, малышка, – томно отозвался он, но спустя мгновение поднял голову и с тревогой взглянул на нес. – А ты как, милая? Я сделал тебе больно?
Молли улыбнулась и убрала с его лба мокрую прядь. Слишком взволнованная, чтобы говорить, она покачала головой и прижалась к его груди. Ей будет по-настоящему больно, когда они приедут в Денвер и Лу ее покинет.