Текст книги "Незабываемый поцелуй"
Автор книги: Нэн Райан
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
Глава 33
Услышав высокий пронзительный крик, Лу бросился напролом через кусты, на бегу вспомнив про оставленную винтовку. Он выбрался на край солнечной поляны и увидел Молли. Она стояла, нагая по пояс, скрестив руки на груди, а вокруг нее молча толпились апачи.
Все они были на лошадях, кроме одного – высокого широкоплечего индейца в бриджах и мокасинах. Он стоял перед испуганной Молли. Лу окинул острым взглядом красновато-коричневое лицо великана, и его напряженные легкие наполнились воздухом, а сердце перестало отчаянно колотиться под ребрами. Он вздохнул и, широко улыбнувшись, дружелюбно позвал:
– Вождь Красный Закат!
Все глаза повернулись к нему. Лу вышел вперед, подняв руки кверху, и подошел к высокому апачи. Вождь прищурил глаза, посмотрел на белого мужчину и, покачав головой, пробасил:
– Поющий Мальчик!
Его суровое лицо расплылось в мальчишеской ухмылке. Дрожащая Молли с удивлением увидела, как мускулистый индеец прижал Лу к своей мощной груди. Как только вождь его отпустил, Лу приблизился к Молли и по-хозяйски обнял девушку. Продолжая улыбаться вождю, он прошептал Молли на ухо:
– Все в порядке. Делай то, что я скажу.
Она кивнула, не в силах вымолвить ни слова, и с благодарностью прильнула к своему спасителю, уткнувшись лицом в его плечо. Между тем хмурые апачи о чем-то переговаривались друг с другом.
– Кто это? – спросил вождь апачей.
– Моя возлюбленная, – ответил Лу, потом быстро прошептал Молли: – Расстегни мою рубашку.
Она повиновалась. Лу продолжал держать руки на ее обнаженной спине, прижавшись к ней своим телом, чтобы оградить ее от дюжины пар любопытных карих глаз. Он говорил с вождем по-испански. Молли плохо понимала этот язык, но знала, что речь идет о ней. Мозолистые пальцы Лу прошлись по ее дрожащей спине и стянули вниз пояс ее брюк.
– Marca dе nacimiento, – спокойно объяснил Лу, и Молли поняла, что гигантского индейца заинтересовало ее родимое пятно.
– Mariposa, – сказал вождь апачей, коснувшись верхнего края пятна. – Es mariposa.
– Да, – подтвердил Лу, – бабочка.
Он снял с себя расстегнутую рубашку и быстро накинул ее на тонкие плечи Молли. Как только ее руки оказались в рукавах, Лу быстро застегнул рубашку.
Потом он развернул се боком и сказал:
– Молли, пожми руку Красному Закату, одному из самых смелых и благородных вождей апачей, которые когда-либо ездили по территории Аризоны.
Молли послушно протянула ладонь. Вождь Красный Закат охотно взял ее руку и крепко пожал. Индеец смотрел на ее спутанные золотистые волосы, и в глубине его карих глаз вспыхнуло восхищение. Он что-то сказал Лу.
– Si, вождь, – ответил Лу и обратился к Молли: – Он хочет потрогать твои волосы.
Молли взглянула на высокого полуголого дикаря, улыбнулась и тряхнула головой, чтобы локоны упали вперед. Индеец взял блестящую прядь и потер ее в пальцах. Что-то бормоча себе под нос, он играл с волосами Молли, его карие глаза сияли.
– Ну хватит, вождь, – наконец сказал Лу.
Красный Закат нехотя отпустил волосы. Лу поставил Молли перед собой и сомкнул руки у нее под грудью. Она послушно стояла в его объятиях, пока он беседовал и смеялся с дикарями, которые уже спешились и толпились вокруг них, не мигая глядя на Молли. Они напоминали ей стаю голодных волков.
Поэтому она не стала возмущаться фамильярностью Лу и вырываться из его объятий. Слава Богу, что он ее держал! Она сомневалась, что сможет сама устоять на ногах.
Молли поняла, что Лу спрашивает вождя про его младшую сестру. По словам вождя, его сестра вышла замуж за Гилберто Лопеса, родила сыновей и теперь счастливо живет со своим мужем в мексиканском городе Магдалена.
Лу покачал головой:
– Малышка Пустынный Цветок – мама? Просто невероятно!
Молли недоумевала. Откуда Лу знает этих апачей? Впрочем, она мысленно возблагодарила за это Бога. Если бы не своевременное вмешательство Лу, индейцы изнасиловали бы ее или убили.
Молли содрогнулась, вспомнив, как быстро и неожиданно все произошло.
Днем Молли и Лу распрощались с кавалерийским отрядом. Лейтенант Этвуд явно не держал зла на Молли. Он поцеловал ей ручку и выразил надежду на новую встречу. Затем капитан Джексон предупредил Лу насчет апачей, которые опять сбежали из резервации и чинят беспорядки.
Услышав про апачей, Молли похолодела. Когда военные уехали, она спросила:
– Стоит ли рисковать своим скальпом, чтобы отдать меня в руки правосудия, охотник за головами?
– Успокойся, бандитка. Если мы встретимся с дикарями, ты просто каждого поцелуешь, а я позабочусь о том, чтобы хватило камней.
Молли рассердилась: он никогда не воспринимал ее всерьез!
– Самонадеянный болван! Видно, в твоей голове нет ни капли мозгов!
Она пустила свою лошадь галопом. Сзади до нее долетел раскатистый смех. Черт бы побрал этого бессердечного Лу Хаттона!
Около четырех часов дня, когда они проезжали обширную долину Верде, Лу сказал:
– Я так хочу спать, что едва держусь в седле. Могу я спокойно подремать с полчасика?
Разгоряченная и усталая, Молли спросила:
– Здесь есть поблизости вода?
Лу кивнул:
– Я уверен, что в том леске есть ручей. Хочешь искупаться?
– Я буду купаться, только если ты заснешь.
Он усмехнулся:
– А я засну, только если ты будешь купаться. На том и порешили.
По крайней мере таково было ее намерение. Лу растянулся в тени сосны и сразу заснул. Молли прошлась по берегу ручья и набрела на маленькую, согретую солнцем полянку. Улыбнувшись, она устремилась к воде и быстро сняла с себя рубашку и грязную сорочку.
Взявшись за пояс брюк, Молли вдруг услышала, как рядом хрустнула ветка. Она нервно сглотнула и оглянулась через плечо. Никого. Но она не сомневалась, что это Лу пришел за ней шпионить.
Не оборачиваясь, она сердито бросила:
– Убирайся отсюда, охотник за головами!
Тут послышалось лошадиное ржание, и у Молли зашевелились волосы на затылке. Она нагнулась к своей одежде, но большой мокасин придавил к земле ее рубашку и сорочку. Молли охнула и, подняв голову, увидела перед собой красновато-коричневое лицо индейца.
Вот когда она закричала. Остальное было как в тумане. Ее окружила по меньшей мере дюжина всадников. Великан, поставивший ногу на ее одежду, спокойно стоял рядом. Краем глаза Молли увидела, что к ним бежит Лу.
К ее удивлению, он улыбнулся и заговорил с воинственным краснокожим; Молли поняла, что ей ничто не грозит.
Когда опасность миновала, Молли почувствовала раздражение. Ей хотелось вырваться из объятий Лу. Его близость была слишком интимной.
Она не знала, что сказал Лу индейцам, но они смотрели на нее как на жену Поющего Мальчика.
Молли надеялась, что Лу скоро попрощается с воинами и те уедут восвояси, но все получилось иначе.
– Вождь и его воины хотят, чтобы мы провели с ними ночь, – сообщил Лу. – Я сказал им, что мы почтем это за честь.
Несмотря на раздражение, Молли была не настолько глупа, чтобы раздувать ссору. Она просто кивнула и улыбнулась.
Вечером она сидела у костра. На вертеле жарился только что убитый лось. Когда мясо было готово, вождь Красный Закат достал из брюк острый охотничий нож, отрезал большой кусок и, положив его на оловянную тарелку, встал в ожидании. Молли взглянула на Лу.
– Он хочет, чтобы ты попробовала и оценила, – подсказал Лу.
Молли положила в рот кусок сочного жареного мяса, прожевала и ободряюще кивнула. С тех пор как они уехали из Прескотта, она не ела ничего вкуснее. Глядя на вождя, она попросила Лу сказать, что мясо восхитительное. Лицо индейца расплылось в довольной улыбке.
За ужином мужчины много смеялись и пили виски. Молли заметила, что Лу прикладывался к бутылке почти так же часто, как и его друзья-апачи. Отставив свою тарелку в сторону, она сонно зевнула и спросила Лу, можно ли ей лечь спать.
– Конечно, – ответил он и повернулся к вождю. Красный Закат что-то сказал, и по выражению его кирпичного лица Молли поняла, что речь идет о ней. Небрежно улыбнувшись, Лу объяснил: – Вождь Красный Закат хочет еще раз увидеть родимое пятно Женщины с Сияющими Волосами.
– Да пошел он к черту, твой вождь Красный Закат! – рыкнула Молли, вставая.
– Тебе будет хуже, если ты заартачишься, – предупредил Лу и притянул ее к себе.
Он повернул Молли спиной к вождю и поднял ее рубашку. Она опять почувствовала мозолистые пальцы на своей коже и хотела громко возмутиться, но была остановлена взглядом Лу. Когда наконец вождь индейцев убрал руку с ее спины, она облегченно вздохнула. Лу тут же помог ей встать и повел к краю поляны, где лежали их одеяла.
– Встретимся позже, – бросил он и ушел.
Молли видела, как он вернулся к костру, взял предложенную бутылку виски и приложил ее к губам. Когда Молли легла, накрывшись своим красно-синим одеялом, послышалась музыка. Оказалось, что у одного из воинов – наполовину мексиканца, наполовину апачи – была старая гитара. В кругу мужчин послышались крики и уговоры. Наконец в ночной тиши запел одинокий голос. Этот низкий бархатный голос нельзя было спутать ни с каким другим.
Молли сразу поняла, почему апачи называют Лу Поющим Мальчиком. Его приятный насыщенный баритон выводил лирический испанский романс. Молли слушала лежа, и сердце у нее в груди замирало. Повернувшись на бок, она опустила лицо на руки и уставилась на Лу. Он сидел скрестив ноги и смотрел на огонь. Его красивое лицо было мечтательно-задумчивым.
Внезапно грудь Молли стеснило, и она спросила себя, о ком он поет. Песня была об истинной любви и бесконечном желании. Может быть, он все еще тоскует по той испанской девушке, которая умерла?
Молли поморгала. Глаза ей обжигали горячие слезы. Она не чувствовала себя такой одинокой, даже когда умер ее отец. Красавец Лу вошел в ее жизнь, словно шагнул из самых сладких снов, и она мысленно покорилась ему с первой минуты знакомства. Какая же она дура!
Дура. Дура. Дура.
Молли повторяла это слово снова и снова, пока наконец не заснула. Но позже ей пришлось проснуться. Лу поднял одеяло и лег рядом с ней.
– Что ты делаешь? Как ты смеешь?! – прошипела она, приподнимаясь на локтях.
– Я заверил вождя, что мы спим под одним одеялом, – сказал Лу и с усмешкой уложил ее на землю.
– Мне плевать, что ты сказал…
– А зря, – оборвал ее Лу, язык его слегка заплетался. – Иначе тебе придется спать под одним одеялом с ним.
Молли повернулась к нему лицом.
– У меня нет желания спать с кем-нибудь под одним одеялом! Вставай немедленно!
Она толкнула его в голую грудь. Лу схватил ее за руки:
– Послушай меня. Вождь и его воины думают, что ты моя женщина. Так я им сказал. Поскольку ты моя, они тебя не тронут. Теперь понятно?
– И ты думаешь, я в это поверю?
– Хочешь верь, хочешь нет, но ты будешь спать под этим одеялом, в моих объятиях всю ночь. Понятно?
Молли долго растерянно смотрела в сверкающие глаза Лу, потом тихо повернулась к нему спиной.
– Мне это совсем не правится, охотник за головами.
– Ничего не поделаешь, бандитка.
Она помолчала, потом спросила:
– Неужели вождь изнасиловал бы меня, если бы не думал, что мы с тобой…
– Сначала вождь, потом все его воины.
Молли содрогнулась. Она не пыталась отстраниться, когда Лу обнял ее сзади и прижал к своей груди.
– Они не причинят мне вреда? – прошептала она.
Лу пьяно засмеялся:
– Причинить вред женщине Поющего Мальчика? Никогда. – Он тяжело вздохнул. – Правда, вождь тебя хочет. Его восхитили твои белокурые волосы и родимое пятно. Он сказал, что у него никогда не было женщины с родимым пятном в виде бабочки. – Лу опять засмеялся. – Это пятно приносит тебе одни неприятности. Если бы не оно, я бы не стал…
– Хаттон, – сердито перебила его Молли.
– Хм-м?..
– Поцелуй мою бабочку!
– С удовольствием, милая, – протянул он, обдав ее затылок теплым дыханием.
Утром следующего дня Молли проснулась от странного чувства. Она открыла глаза и увидела широкое уродливое лицо Красного Заката. Он сидел на корточках и молча усмехался, глядя на Молли. Она испуганно прижалась к спящему Лу.
– Лу, – тихо сказала она, – проснись!
Он медленно приподнялся.
– Что? – пробормотал он, прижимая лицо к ее волосам. – Уже пора вставать?
– Enjuh? – сказал вождь апачей, и Лу открыл глаза. – Enjuh? – повторил индеец, обращаясь к Лу, но глядя на Молли.
Лу усмехнулся и крепко обнял Молли.
– Si. Enjuh. Muy enjuh.
Вождь явно был доволен. Он откинул голову назад и весело расхохотался, потом встал и отошел, повторяя:
– Enjuh. Muy enjuh.
Молли немедленно вырвалась из объятий Лу и села.
– Что такое «enjuh»?
Лу зевнул и почесал свою голую грудь.
– Хорошо.
Молли озадаченно уставилась на него:
– Хорошо? Ты сказал ему «хорошо»? Что ты имел в виду?
Она ждала ответа, глядя на золотую цепочку, блестевшую у него на шее. Загадочный крестик терялся где-то за плечом.
– Я имел в виду тебя, – сказал Лу.
Молли округлила глаза:
– Что?
– Вождь хотел узнать, как прошла ночь. Я заверил его, что ты была хороша.
– О Боже! Он думает, что мы… он действительно верит, что ты и я… когда рядом столько индейцев… Это было бы…
– Нецивилизованно?
– Вот именно!
Улыбнувшись, Лу сел.
– Не забывай, что они дикари.
– И ты тоже, Лу Хаттон.
– Нет, бандитка, я не дикарь. Если бы я был дикарем, – он посмотрел ей в глаза, – я бы выяснил, на самом ли деле ты enjuh.
Молли густо покраснела и вскочила на ноги. Лу встал рядом с ней и сказал:
– До сих пор ты отлично играла свою роль. Продолжай в том же духе. Они уедут в течение часа.
Ровно час спустя Молли и Лу стояли па жарком солнце и прощались с улыбающимся вождем. Его воины сидели на лошадях и терпеливо ждали. Было видно, что вождь испытывает симпатию к Лу, и хотя Молли не понимала, о чем он говорил, она кивала, улыбалась и благодарила его за все.
Вождь радостно помотал головой, показав пальцем на Лу и на Молли. Его черные глаза сверкали, как будто он знал какой-то секрет.
– Solo un idioma, el idioma del amor, – проговорил он.
Молли взглянула на Лу и увидела, что он покраснел под загаром. Схватив протянутую руку вождя, он тряхнул головой и сказал:
– Si. Si.
Высокий вождь отступил назад, продолжая жестикулировать. Лу обнял Молли за плечи. Они стояли и махали до тех пор, пока апачи не скрылись из виду.
– Что вождь сказал насчет языка? – спросила Молли, обернувшись к Лу.
– Он сказал, что у нас с тобой… – Он сделал паузу и продолжил низким голосом: – Solo un idioma, еl idioma del amor.
– Что это значит?
– «Только один язык, язык любви».
Глава 34
– Поезжайте в город и повеселитесь. Пейте в салунах, ходите в бордели. Опросите девочек. Не возвращайтесь до тех пор, пока не выясните, где она – в Мейе или нет.
Крупный бородатый мужчина достал из кармана рубашки длинную черную сигару, сунул ее в рот и дождался, пока один из его помощников даст ему прикурить. Потом сказал:
– Если ее там нет, узнайте, куда она уехала. И с кем.
Полдюжины мексиканских бандитов охотно кивали, им не терпелось поскорее приступить к заданию. Один, с поникшими усами, которого из-за склонности к поножовщине прозвали Кахильо, взглянул на главаря и сказал:
– Ладно, шеф. Ты хочешь, чтобы Кахильо привел тебе женщину? Она поможет тебе скоротать время, пока ты будешь искать свою chica.
Техасский Малыш задумчиво дымил сигарой. Он обвел медленным взглядом раскинувшийся внизу ночной город Мейя.
– Нет. Я сохраню себя для нее. Через несколько часов она будет в моих объятиях. – Его тонкие губы расползлись в злобной усмешке. – Моя возлюбленная заслужила всю мою страсть.
– Да, конечно, – согласился Кахильо и от души расхохотался. – Скажи нам еще раз, шеф, что мы должны делать, когда ее найдем.
– Ничего не делайте. Следите за каждым ее шагом. Следуйте за ней по пятам. Узнайте, где она живет, а потом дождитесь, когда она ляжет в постель и крепко уснет.
– А потом? – Кахильо покрутил кончик уса.
– А потом возвращайтесь сюда и доложите мне. Я сам к ней приду. – Малыш вынул изо рта сигару. – Я знаю, как уговорить мою маленькую девочку. – Его серые глаза демонически блеснули. – А теперь езжайте!
Всадники поскакали галопом по горному плато в сторону Мейи. Малыш смотрел им вслед до тех пор, пока их не поглотила темнота жаркой августовской ночи. Затем он расседлал своего серовато-коричневого жеребца, достал из седельной сумки бутылку и удобно устроился на траве.
Он ждал, пил виски и мечтал о бурных ночах со златовлаской. Ему понадобится время, чтобы ее приручить, но игра стоит свеч. Он улыбнулся, сделал еще один долгий глоток из бутылки и задрожал от предвкушения. Через несколько коротких часов она будет в его объятиях!
Но время шло, и Техасский Малыш становился нетерпеливым. У него кончилось виски, и он сердито ходил взад-вперед, ругаясь себе под нос.
Когда на восточном горизонте забрезжил рассвет, он услышал топот копыт и увидел шестерых всадников. Кахильо первый спешился и подбежал к Малышу.
– Мне очень жаль, шеф, но твоей возлюбленной там нет. Она уехала.
Малыш схватил Кахильо за грудки. Его лицо было всего в нескольких дюймах от лица мексиканца.
– Что ты имеешь в виду, черт возьми?
– Она уехала из Мейи. – Кахильо быстро рассказал разгневанному Малышу, что женщина, за которой они охотились, покинула Мейю со своим женихом. Парочка отправилась в Нью-Мексико дней десять назад.
– Врешь! – рявкнул покрасневший от злости Малыш.
– Нет, это правда. В городе говорят, что хорошенькая белокурая сеньорита и красавец объездчик лошадей влюблены и хотят пожениться.
Малыш больно хлестнул Кахильо по щеке. Глаза мексиканца сверкнули, он инстинктивно потянулся к ножу, торчавшему у него за поясом.
– Даже не пытайся, – предупредил его главарь, а потом, глядя в злые глаза Кахильо, сказал, обращаясь ко всем:
– Не слезайте с лошадей. Мы сейчас же едем в Нью-Мексико.
Усталые люди дружно зароптали. Но Малыш достал один из своих «кольтов» с рукояткой из слоновой кости, взвел курок и помахал оружием.
– Молли Роджерс – моя, – объявил он. – Она выйдет замуж за меня. Мы схватим их, даже если для этого нам придется ехать без остановки. Понятно?
– Si, si, – пробормотали бандиты в страхе за свою жизнь.
– Готовьтесь к отъезду! – велел Малыш, убирая револьвер в кобуру.
Он быстро оседлал жеребца и надел широкополое сомбреро. Пару минут он сидел, глядя на северо-восток и рассеянно теребя свое левое ухо без мочки. Потом, пришпорив коня, поскакал вдогонку за Молли Роджерс.
Молли недоумевала.
Она не могла понять, почему после того, как они распрощались с апачами, Лу стал таким отрешенным, неразговорчивым и хмурым.
Лу видел обиженное и озадаченное выражение в глазах Молли, но это его не волновало. Он был в плохом настроении, не желал разговаривать и даже быть вежливым. Ему не давали покоя слова индейского вождя. Апачи сказал, что видит сильную симпатию Поющего Мальчика к Женщине с Сияющими Волосами. Что это похоже на медленный огонь, который постепенно рождает в душе пожар. «Она твоя судьба, – изрек вождь, – а от судьбы не уйдешь».
Лу посмеялся над этими словами. Сентиментальный вождь увидел между ним и Молли нечто такое, чего на самом деле не было.
А прощальная фраза Красного Заката – «только один язык, язык любви»? Почему она бередила душу Лу? Не потому ли, что так близка к истине?
Нет!
Черт возьми, нет!
Индейцы при всей своей дикости безнадежные романтики-мечтатели. В каждом жесте ищут скрытый смысл.
Молли для него ничего не значит.
Лу стиснул зубы и посмотрел па девушку, задавшую ему очередной вопрос. Господи, когда же наконец она закроет рот?
Молли умолкла, наткнувшись на хмурый взгляд Лу. За весь день он не сказал и десятка слов, хоть она всячески старалась завести разговор. Ее, само собой, разбирало любопытство. Интересно, каким образом он подружился с индейцами племени апачи? Давно ли знает вождя? Жил ли когда-нибудь в их племени? Была ли у него скво – женщина-индианка?
Но Лу отвечал лишь ворчанием. Ей надоела его грубость, и в полдень, когда они остановились передохнуть, Молли заявила:
– Послушай, охотник за головами, я устала от всех этих загадок.
– Каких загадок?
Молли сверкнула глазами.
– Все, что с тобой связано, – одна сплошная загадка. Что ты делал в отряде дикарей? Ты жил с ними и… Ладно, не важно. Мне плевать на твое прошлое. Я просто хочу понять, что я здесь делаю. Зачем ты везешь меня в Денвер? Ты признался, что это никак не связано со смертью твоего отца. Тогда с чем это связано? К чему весь этот сыр-бор? Что я тебе сделала? Я имею право знать, за что буду наказана. Ты везешь меня на виселицу, а я даже не знаю причины. Я могла бы дать тебе золото, но ты отказался. Почему?
– Почему? – возмутился Лу. Он поджал губы, а его глаза полыхнули голубым огнем. Он шагнул к ней и рывком расстегнул свою белую рубашку. В лучах солнца блеснул маленький золотой крестик, висевший на его волосатой груди. Лу поднял крестик. – Вот почему. Ты видела это раньше? – Он поднес крестик к ее лицу. – Прочти, что здесь написано. «Mi tesoro». Но ты и сама это знаешь, не так ли?
Молли судорожно сглотнула. Она действительно видела этот крестик раньше. Его носил Малыш. Она много раз наблюдала, как он водил крестиком вверх-вниз по цепочке и при этом странно улыбался. Молли не знала, где он его взял, но теперь вспомнила, что, когда воткнула в него ножницы в номере мексиканской гостиницы, на шее у него, кажется, не было цепочки.
– Я… я не знаю где…
– Ты отлично знаешь, откуда этот крестик, – сказал он гневно.
Лу видел по выражению ее глаз, что она узнала крестик. Он отпустил цепочку и отвернулся, но Молли схватила его за руку:
– Ладно, ладно! Я видела этот крестик, но я…
– Где?
– Э… он… он был…
– На шее у твоего любовника? Этот зверь снял его с моей бедной Терезы после того, как изнасиловал ее! В тот день я решил призвать всех вас к ответу. И я это сделаю. Как только доставлю тебя в Денвер, отправлюсь за твоим стариком. – Лу помолчал, стараясь не терять над собой контроль. Его обнаженная грудь вздымалась, дыхание стало прерывистым. – Теперь загадка разрешилась?
Молли в ужасе смотрела на него, покачивая головой.
– Я действительно не знаю…
– Не знаешь? – спросил он убийственно холодным тоном. – Позволь мне освежить твою короткую память.
Больше двух лет назад Техасский Малыш из шайки твоего папаши Роджерса напал на почтовую карету неподалеку от Берпалильо, Нью-Мексико. В этой карете ехала Тереза Кастильо. Малыш застрелил Дэна Найтхорса – человека, которого я послал охранять Терезу. Он был мне как брат. Убив Дэна, Малыш надругался над моей невестой Терезой. Теперь вспомнила? – Он злобно прищурился. – Больше всего я жалею о том, что власти добрались до Малыша раньше, чем я.
– Но это не…
– Я поймаю твоего отца, и да поможет мне Бог.
– Нет… нет, мой папа…
– Твой папа такой же, как и все остальные. И ты тоже. То, что ты женщина, ничего не меняет.
– Говорю тебе, я никогда…
– Можешь говорить что угодно, я все равно не поверю. Ты только что призналась, что видела этот крестик. Мы оба знаем где. – Он угрожающе склонился над Молли и тихо спросил: – Сколько жарких ночей этот крестик лежал на твоей груди, пока Малыш с тобой развлекался?
– Нет! – в ужасе воскликнула Молли. – Нет, нет, я никогда…
– Хватит. Тереза Кастильо мертва! Невинная девушка, которая никому не причинила вреда, убита твоим любовником. Все, что у меня есть, – это ты и крестик. – В его глазах появилось презрение. – Но крестик мне гораздо дороже тебя.
Молли чуть не плакала от обиды.
– Нет! – сердито выкрикнула она и импульсивно дернула за цепочку. – К черту тебя и твой драгоценный крестик! – Прежде чем Лу успел ее остановить, она зашвырнула цепочку как можно дальше, не задумываясь о последствиях. – Вот так! – крикнула она, глядя в его ошеломленное лицо. – Его больше нет, и ты никогда его не найдешь. Его нет, как нет девушки, которой он принадлежал! Как нет прошлого, в котором ты продолжаешь жить! Его нет, черт тебя подери, нет!
По щекам ее катились слезы.
Лу понадобилась минута, чтобы понять, что произошло. Он продолжал похлопывать себя по груди, пытаясь нащупать крестик. Шок на его лице сменился гневом, а потом лютой яростью. Он схватил Молли за плечи и притянул к себе.
– Я убью тебя, – процедил он сквозь зубы.
– Убей. Я устала от жизни, – пробормотала она, всхлипывая.
– Я убью тебя, – повторил он. На виске у него пульсировала жилка.
– Чего же ты ждешь? Убивай.
Молли не сомневалась в том, что он может ее убить, но видела, как отчаянно он борется с собой, не в силах это сделать.
Внезапно лицо его посуровело, в глазах заплясали дикие огоньки. Еще секунда – и он свернет ей шею.
Она смотрела на него сквозь слезы. В душе ее не было страха. Пусть скорее избавит ее от жизни, лишенной всякой радости.
– Черт возьми, – сказал он наконец. – Я не могу тебя убить. Не могу.
Испытывая отвращение к самому себе, Лу оттолкнул Молли. Она потеряла равновесие и упала. Он перешагнул через нее и пошел искать крестик, бормоча ругательства.
– Помоги мне! – приказал он, но Молли не подчинилась.
Весь остаток дня он ползал на четвереньках, тщетно пытаясь отыскать в траве маленький золотой крестик – единственное, что осталось от покойной Терезы. На закате он, к своему удивлению, понял, что не испытывает ничего, кроме смертельной усталости. Гнев испарился вместе с энергией. Ему хотелось вкусно поесть, помыться и лечь спать.
Лу направился к журчащему ручью, разделся и шагнул в холодную воду. Быстро сполоснув свое потное разгоряченное тело, он вышел на берег и стал одеваться, стуча зубами от холода.
Угрюмый и молчаливый, он вернулся к большому валуну, на котором сидела Молли. Взглянув на нее, вдруг почувствовал что-то похожее па жалость. Ему хотелось сказать, что он больше на нее не сердится, но, увидев его, Молли вскочила на ноги и пошла в сторону ручья.
– Куда ты?
– Купаться, – сказала она не оборачиваясь.
– Не ходи. Вода холодная.
– Мне все равно.
– Я сказал «нет». Ты простудишься.
– Но ты же искупался.
– Я был разгоряченным и усталым.
– Мне тоже надо сполоснуться.
– Солнце уже садится. Замерзнешь.
– Ничего страшного.
– А я говорю тебе, ты простудишься.
Она сделала пару шагов.
– Пожалуйста, вернись, – сказал Лу. – Ты можешь заболеть.
– А тебе не все равно?
– Нет. Я хочу проехать горы, пока не испортилась погода. Если простудишься, придется задержаться.
– Меня трогает твоя забота о моем здоровье.
Она отвернулась и пошла дальше.
– Бандитка, я запрещаю тебе заходить в воду!
– А я все равно зайду, охотник за головами. Это мое последнее слово!
– Черт возьми, ты простудишься!