355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нэн Эскуит » Отдать свое сердце » Текст книги (страница 4)
Отдать свое сердце
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:41

Текст книги "Отдать свое сердце"


Автор книги: Нэн Эскуит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

Лиз не удержалась и кинула на Джеффа умоляющий взгляд, но он явно этого не заметил, потому что сказал очень оживленно:

– Ну, вот и славно. Где твоя сумочка, Лиз?

Через несколько мгновений они оказались в многолюдной компании Грэшемов. Возникла суматоха, все начали переставлять стулья и рассаживаться. В результате Лиз оказалась между сыном доктора Бертрама и Джеффом, а Сабрина разместилась по другую сторону от Джеффа, совсем рядом с ним.

Миссис Грэшем, улыбаясь изящной светской улыбкой, поздоровалась с Лиз и представила ее своему мужу. Мистер Грэшем оказался человеком плотного сложения, лет шестидесяти, с багрово-красным лицом и до странности застывшим взглядом. Он коротко кивнул Лиз и тут же вступил в разговор с майором Денвером и еще кем-то из гостей.

Ронни Бертрам, худой юноша с волосами песочного цвета, только что закончивший учебу, собирался поступить на должность помощника адвоката. Он попытался развлечь Лиз беседой. Ронни был очень застенчив и явно смотрел на окружающее его веселье как на мучительное, но неизбежное испытание. Лиз сочувственно старалась найти какую-нибудь общую тему для разговора. И выяснила, что во время учебы Ронни жил неподалеку от Эдинбурга. Скоро он уже с воодушевлением рассказывал ей о дворце в Холируде, об Эдинбургском замке и достопримечательностях Виндза.

Лиз слушала его, а сама тем временем рассеянно прислушивалась к оживленной болтовне Сабрины и веселому хохоту Джеффа. Когда снова заиграла музыка и Ронни посмотрел на нее неуверенно, но с надеждой в глазах, ее охватила паника.

– Я, видите ли, не очень х-хорошо т-танцую, – сообщил он. – Но может быть, вы не откажетесь п-потанцевать со м-мной?

У Лиз не хватило мужества отказать ему, но она сначала оглянулась на Джеффа, думая, что он хочет пригласить ее. Но Джефф был полностью поглощен веселой светской болтовней Сабрины и даже не смотрел на Лиз, пока та не спросила прямо:

– Джефф, ты не против?

Джефф вскочил на ноги.

– Нет, что ты, пожалуйста, Лиз. – И прежде чем отвернуться от него, она успела увидеть, как он тут же обернулся к Сабрине с очаровательной улыбкой: – Не желаете?

Лиз, кружась в танце с довольно неловким Ронни, который весь покраснел от напряженных усилий, смотрела, как Сабрина и Джефф уносятся прочь в танце; Сабрина словно летела над полом, ее зеленая юбка развевалась, зеленые глаза сияли.

«Нет, мне все это просто кажется, – корила себя Лиз. – Просто ей нравится Джефф, он многим нравится. Но Джефф все равно думает обо мне».

Если бы только она была в этом уверена, если бы она убедилась в его любви к ней, тогда ей не была бы страшна и целая дюжина Сабрин!

«Перестань сейчас же, – приказала себе Лиз. – Сегодня такой чудесный вечер, и бал только начался. Будут еще танцы, сколько угодно, и ты будешь танцевать с Джеффом. У Сабрины есть ведь и другие знакомые. В конце концов, когда находишься на официальном приеме, всегда приятнее веселиться в большой компании».

Лиз еще не раз пришлось так утешать себя в тот вечер. Многие хотели с ней потанцевать. Мужчины, с которыми ее знакомила Сабрина, немедленно приглашали ее на танец. Лиз танцевала и с майором Денвером, и с мистером Грэшемом, и даже с доктором Бертрамом. Она надевала на лицо заученную улыбку, болтала о всяких пустяках, отвечала на одни и те же банальные вопросы.

Джефф тоже много танцевал. И из вежливости, и для удовольствия. Пару раз он подходил к Лиз, чтобы потанцевать с ней, но все время опаздывал, а потом их пригласили к столу, И только за ужином ей наконец удалось поговорить с ним.

– Ну как, тебе весело? – спросил ее Джефф, с улыбкой склоняясь к столику, где сидела Лиз.

– Да. – сказала Лиз. – Да, конечно. – Она готова пыла расплакаться от обиды, когда Джефф в последний момент вдруг оказался на другом конце стола. Сначала Лиз подумала, что это случайность, но потом заметила, что рядом с ним сидит Сабрина и улыбается ему своей лукавой улыбкой. Она вдруг напомнила Лиз томную, сытую зеленоглазую кошку.

Ужин вышел очень веселым. Мистер Грэшем настоял, чтобы всем подали шампанское. Еда была изысканная, и ее было много, так что все находились в превосходном расположении духа.

Все, кроме Лиз. Она понимала, что должна наслаждаться праздником. Она боялась, что все заметили, какая у нее искусственная, натянутая улыбка.

«Нельзя так глупо обижаться, – в отчаянии думала она. – Я же сама терпеть не могу плаксивых, вечно надутых и недовольных женщин – и вот теперь я веду себя так же, как они. Но я ничего не могу с собой поделать. Мне казалось, что все будет чудесно, что в этот вечер Джефф будет принадлежать только мне».

Наконец ужин закончился, и через некоторое время в дамской комнате столпилось огромное количество женщин и девушек. Каждая пыталась отвоевать себе кусочек длинного зеркала, чтобы поправить прическу и освежить макияж. После этого Лиз танцевала с Джеффом.

Это было неземное блаженство. Мир опять наполнился радостью, зал расцвел прежними красками, и музыка снова зазвучала весело.

– Превосходный вечер, – отметил Джефф, ведя ее в танце по кругу.

– О да, – едва слышно выдохнула Лиз. Она была невероятно счастлива, танцуя с Джеффом.

– И столько гостей. Мне нравится, когда много народу, – проговорил Джефф. – От этого как-то веселее. Мистер Грэшем мне понравился, по-моему, вполне приличный человек. Как ты думаешь? Я его первый раз встречаю.

– Как? – изумилась Лиз. – Мне казалось, ты хорошо их знаешь.

– Нет, я знаком только с миссис Грэшем и ее дочерью. А старик, я так понял, почти все время проводит в Лондоне. Он большая шишка, у него свой бизнес. Но я с ним почти не сталкиваюсь, а с его двумя дамами – постоянно. Они ведь живут совсем близко от нас. Сабрина пролетает мимо нашего дома на машине раза два в день, не реже. – Джефф усмехнулся. – Машина у нее – просто мечта. «Миллард-супер», спортивная.

Музыка закончилась. Он взял Лиз под руку.

– Пойдем туда. Там потише, и мы можем побыть одни.

Лиз без малейшего колебания вышла с ним в коридор. Джефф, по-прежнему держа Лиз за руку, повел ее в маленькую комнатку, наверное чуланчик. Свет луны, проникавший в комнату сквозь крохотное окошко, освещал пустой стол, сваленные в кучу тряпки и швабры. Лунный луч золотил волосы Джеффа. Он повернулся к ней и нежно сказал:

– Дорогая, как хорошо побыть с тобой наедине.

Лиз кивнула, вдруг застеснявшись:

– Да.

– Ты такая славная, Лиз. Я таких раньше никогда не встречал. – Джефф ласково притянул ее к себе. – Я весь вечер ждал этого момента.

– Он наклонил к ней голову и поцеловал ее.

Лиз тоже этого ждала. Ей хотелось, чтобы Джефф обнимал ее, как сейчас, и лунный свет купал их в своих чистых ярких лучах, таких же прекрасных и нежных, как их любовь. И этот пыльный чулан перестал для нее существовать. Осталось только неровное громкое биение ее сердца.

Наконец Лиз отодвинулась от Джеффа и пригладила свои волосы слегка дрожащими пальцами. Но она все еще продолжала чего-то ждать. Ждать, что скажет Джефф. Тех слов, которые наконец подтвердят пыл и страстность его поцелуя.

– Лиз! – вдруг воскликнул Джефф и замолчал. Он долго молча смотрел на нее, потом отвернулся, нервными пальцами нашаривая в кармане пачку сигарет, и произнес: – Ты понимаешь, все так непросто, так запутанно. Столько сложностей. Если бы только… если бы все было по-другому… – Он сперва протянул пачку Лиз и, когда та отрицательно покачала головой, закурил сам.

– Понимаешь, у нас на ферме сейчас довольно сложное положение. И банк требует от нас денег – а мне больше неоткуда их взять. И так уж все заложено-перезаложено.

Лиз протянула к нему руку.

– О, я этого не знала… то есть я понимала, что дела у вас идут неважно. – Она немного помолчала и продолжила: – Но, Джефф, сегодняшний вечер… Я не хочу, чтобы ты тратил на меня деньги. – Она с трудом подыскивала слова, боясь оскорбить его гордость. – Тебе не обязательно было приглашать меня сюда, это ведь очень дорогое удовольствие, – наконец решительно закончила она.

Джефф рассмеялся и взял ее за руку.

– Ты такая милая, Лиз, просто ангел! Да, я понимаю, о чем ты. Но я с тобой не согласен. Это будет очень печальный день, когда Ридхэмы не смогут больше участвовать в охоте в Восточном Суффолке и даже не смогут прийти на бал по случаю начала сезона. – Он слегка приподнял подбородок. – И отец мой, и дед были загонщиками. Мы, Ридхэмы, привыкли жить на широкую ногу. – Он пожал плечами. – Ну ладно, может, все еще наладится. Что-нибудь да подвернется. – Он склонил голову набок. – Послушай… играют самбу. Вперед, Лиз, танцевать! Скорее пока у меня не испортилось настроение! – Лиз вернулась с ним в бальный зал, но беспокойство за Джеффа не оставляло ее. Раньше она даже и не подозревала, в каком тяжелом положении он находится. Она решила, что впредь будет принимать не все приглашения Джеффа.

Она не могла позволить ему тратить на нее свои последние деньги. Однако в каком-то смысле у Лиз отлегло от сердца. Ведь этот разговор означал, что Джефф любит ее и только из-за денежных проблем он не может с ней открыто объясниться.

Роджер, который танцевал с Антеей Бартон, неожиданно поравнялся с ними, и выражение лица Лиз поразило его.

Он несколько раз видел ее в толпе и невольно отметил, что выглядит она просто потрясающе. Однако сейчас его взгляд привлекла не только ее внешность. Это выражение, такое самоуглубленное и озабоченное, на очаровательном юном личике…

– Это же мисс Синклер, она танцует с Джеффом Ридхэмом, да? – спросила Антея. – Ты с ней еще не танцевал?

– Нет.

Антея вопросительно приподняла бровь:

– Но в самом деле, Роджер, это как-то даже грубо. Все-таки вы вместе работаете и живете в одном доме. А она такая прелестная девушка.

Но Роджер был избавлен от необходимости отвечать – как раз в этот момент музыка закончилась, и обе пары снова оказались рядом.

Антея улыбнулась Лиз:

– Здравствуйте, мисс Синклер. Как вам нравится бал? Добрый вечер, Джефф.

Джефф улыбнулся ей и коротко кивнул Роджеру, который ответил ему еще более кратким и сдержанным кивком.

– Привет, Антея, сколько лет, сколько зим. Как поживаешь?

– Прекрасно. – Антея на минуту повернулась к Джеффу, и Роджер с Лиз оказались напротив друг друга.

«Ни за что не буду приглашать ее на танец, пусть Антея меня даже не уговаривает. Она ведь ничего не понимает», – думал про себя Роджер. Он нетерпеливо переминался с ноги на ногу, пока Антея разговаривала с Джеффом о каких-то общих знакомых. Словно заметив их молчание, Антея снова повернулась к Лиз, и тут заиграла музыка.

– Антея, ты непременно должна отдать этот танец мне, – сказал Джефф. – Ради нашей старинной дружбы. Только если ты еще не ангажирована.

Антея радостно улыбнулась, глядя при этом на Роджера и Лиз:

– С удовольствием, Джефф. Уверена, Роджер только и ждал случая пригласить на танец мисс Синклер.

Делать было нечего, и Роджер довольно натянуто произнес:

– Не желаете ли потанцевать со мной, мисс… э-э… Лиз? Хотя бы ради тети Джейн.

Лиз пожала плечами:

– Ну, раз так… впрочем, в этом совершенно нет необходимости.

Играли вальс. Роджер отлично чувствовал всю иронию ситуации, когда они плыли под медленную романтическую музыку, в мягком приглушенном свете, подчиняясь напеву томной скрипки.

Происходило что-то необычное. Как только рука его обхватила ее за талию, стройную и упругую, и они начали танцевать, неожиданная гармония снизошла на них. Лиз танцевала великолепно, а Роджер, как большинство крупных мужчин, двигался легко и очень ритмично. Обычно им трудно было говорить друг с другом, но сейчас и не нужны были слова. Они оба, как завороженные, отдались магической власти вальса.

Наконец отзвучала последняя нота. Танец закончился, и Роджер с усилием вырвался из его чар. Он чувствовал, что должен сказать что-то Лиз, может быть, предупредить ее, пока не поздно.

– У Грэшемов сегодня столько народу. Я видел, вы с Ридхэмом тоже к ним присоединились.

– Да. – Голос Лиз прозвучал довольно задиристо, и она прибавила, словно уловив в словах Роджера нотку критики: – Они… они очень милые люди.

Роджер склонил голову.

– Нисколько в этом не сомневаюсь. Очень милые и… – Он сделал паузу и продолжал: – И очень, очень богатые. Надеюсь, вам это известно? Мистер Грэшем значительно увеличил свое состояние во время войны, когда переключился с производства запчастей для комбайнов на вооружение.

– Вот как? – спросила Лиз безучастным тоном. – Не могу сказать, что меня интересует материальное положение мистера Грэшема.

Роджер промолчал. «Ну вот, – подумал он, – снова приходится лезть в чужие дела».

– А вот кое-кого оно очень даже интересует. Майора Денвера, – сказал он как бы между прочим. – Вам так не показалось? Особенно он интересуется неподражаемой, великолепной Сабриной.

– Сабриной! – воскликнула Лиз. Она не могла удержаться от смеха. – Но это же просто нелепо. Да майор Денвер годится ей в…

– В отцы? – проговорил Роджер. Он очень осторожно подбирал слова. – Вот именно – я бы даже сказал, в свекры.

Лиз отпрянула от него:

– Вы имеете в виду, что… Господи, какая гадость! Чтобы Джефф, из-за денег… – Она даже начала заикаться от негодования. – Вы циник, каких мало.

– Простите, – сказал Роджер. – Я ведь только хотел… Ладно, давайте оставим эту тему. Иногда лучше быть циничным, чем ранимым и уязвимым. – И он посмотрел на нее долгим внимательным взглядом: – Как вы, Лиз.

Она не хотела с ним больше разговаривать, отвернулась, и они вышли из толпы танцующих. Роджер шагал рядом с нею. Он снова заговорил:

– Простите меня. Боюсь, я вас обидел. Вечно я так. Может быть, я слишком прямолинеен, это да. Но… я искренне желаю вам добра. – И он медленно прибавил: – Спасибо за танец. – Он собирался уже уйти, но тут к ним подошла Сабрина под ручку с майором Денвером.

– О, мистер Хейворд, мне так нужно было с вами поговорить! В субботу вечером мы собираем гостей – будут коктейли и танцы. – И она ослепительно улыбнулась майору Денверу: – Ну, конечно, и бридж, для таких гостей, как майор. Вообразите, как он негалантен – прямо посреди танца объявил мне, что предпочитает посидеть за бриджем, вместо того чтобы танцевать! Но вы, надеюсь, придете, не правда ли? – И она улыбнулась Лиз. – Разумеется, вы тоже приглашены, мисс Синклер. Простите, я пригласила мистера Хейворда первым, потому что он сейчас уйдет – он ведь здесь не с нами. – Она подняла на Роджера свои томно прищуренные зеленые глаза. – Я только что говорила Джеффу – ни один порядочный джентльмен не должен отказываться от нашего приглашения!

– О, я и не думал отказываться, – мрачно произнес Роджер и посмотрел на Лиз. Но ему совсем не доставило удовольствия видеть, что его предупреждение достигло цели и теперь его юная ассистентка с недоверием и ужасом переводила взгляд с майора Денвера на Сабрину и обратно.


Глава 5

На какое-то мгновение Лиз была буквально парализована тем страхом, который мучил ее с самого начала вечера. Сперва это было только смутное подозрение, возникшее, когда она увидела, каким взглядом Сабрина смотрела на Джеффа. А теперь ее захлестнуло этим потоком, этой ураганной волной, угрожающей ее счастью.

Она решила бороться.

«Я не стану терять доверия к Джеффу. Это было бы предательством. Только из-за того, что эти люди стали его соседями… Они приехали совсем недавно и, естественно, хотят подружиться со всеми в округе».

Она посмотрела на майора Денвера, бессмысленно улыбавшегося всем подряд, и на Сабрину, а потом ее взгляд встретился со взглядом Роджера. Чувства, которые она испытывала в этот момент, были сродни ненависти. Во всем виноват, Роджер. Это он заставил ее подозревать Джеффа в подлости. Да если бы у нее не помутился рассудок от ревности, она должна была бы рассмеяться ему в лицо!

Однако Лиз не могла не признать очевидного факта. Сабрина явно не скрывала своей симпатии к Джеффу и всячески пыталась добиться того, чтобы Джефф уделял ей больше внимания. Причем ей всегда удавалось осуществить задуманное.

Сабрина обратилась к Роджеру:

– Я и миссис Бартон тоже пригласила. Джефф меня только что с ней познакомил и сказал, что вы с ней большие друзья. – В ее голосе послышались лукавые нотки. Она снова посмотрела на Лиз: – Так вы ничего не ответили, мисс Синклер. Надеюсь, вы сможете выкроить для нас время.

Лиз встретилась с ней взглядом. Ей очень хотелось придумать какую-нибудь отговорку, отказаться, но тут она вдруг поняла, что Сабрина только этого и ждет. Она почти незаметно склонила голову и тихо сказала:

– Благодарю, мисс Грэшем. С удовольствием приму ваше приглашение.

– О, прекрасно… думаю, будет очень веселая компания, раз все согласились, – немного язвительно откликнулась Сабрина. – Сейчас опять начнется музыка. Прошу меня извинить, я уже приглашена, и меня ждут.

Она отвернулась, и майор с Лиз ушли вслед за ней. Роджер, который все порывался что-то сказать, но так и не решился, круто развернулся на каблуках и направился к столику, за которым сидела Антея Бартон со своими друзьями.

Бал подошел к концу. В заключение все гости взялись за руки и побежали хороводом по залу. Трубили охотничьи рожки, и самые заядлые охотники кричали: «Ату его, ату!» Все смеялись, задыхались от бега, и Лиз наконец тоже приняла участие во всеобщем веселье. На какое-то время она забыла все свои огорчения, хотя этот вечер не оправдал ее надежд.

По дороге домой Джефф был в прекрасном настроении.

– Вот это да, настоящий прием. Правда ведь, Лиз? Даже не помню, когда я последний раз так веселился. – Он протянул руку и сжал ее ладошки, сложенные на коленях. – Что-то ты у меня совсем притихла. Устала, наверное?

Лиз откинула голову на спинку сиденья и закусила губу, чтобы подавить тяжелый вздох.

– Да, немножко, – ответила она. Машина затормозила у входа в дом Джордонов.

– Ну, вот мы и приехали, – сказал Джефф.

– Тут совсем близко. – Он повернулся к Лиз и обнял ее одной рукой. – Надеюсь, ты не настолько устала, что даже не захочешь поцеловать меня на прощание.

Она подняла на него взгляд. Белокурые волосы, правильные черты лица, ясные голубые глаза. Ей отчаянно захотелось обнять его за шею и разрыдаться.

«Джефф, я так тебя люблю, это невыносимо. Мне нужен только ты. Не позволяй никому встать между нами».

Но поцелуй заставил ее забыть обо всем.

– Твои волосы пахнут жимолостью, Лиз. – Вдруг Джефф резко выпрямился на сиденье. Фары большой машины на мгновение ослепили их, потом машина развернулась и въехала в ворота дома. Джефф с раздражением заметил; – Похоже, Хейворд вернулся. Ну, естественно, кто же еще. Всегда он там, где его меньше всего ждут!

Лиз выглянула в окно и увидела Роджера, отпиравшего ворота скотного двора.

– Мне пора идти, Джефф. Уже поздно, – сказала она. – Спокойной ночи – и большое тебе спасибо за чудесный вечер.

– О, я благодарен тебе не меньше, радость моя, – отозвался Джефф. – Спокойной ночи, Лиз, дорогая.

Еще один поцелуй на прощание – и Джефф выскочил из машины, чтобы открыть ей дверцу.

Ночной ветерок принялся трепать ее длинную юбку. Она услышала как звякнули ворота конюшни. Роджер всегда оставлял там свою машину.

– Спокойной ночи, Джефф, – торопливо проговорила Лиз, отпирая дверь.

– Баиньки, ангел мой, – ответил Джефф.

Лиз услышала, как его машина с глухим низким рычанием тронулась с места. Она вошла в прихожую и стала искать в темноте выключатель, но тут у нее за спиной возник Роджер. Он опередил ее и включил свет.

– Вот и все. – Он посмотрел на нее с невеселой улыбкой. – Простите, если я вам помешал. Могли бы так и не спешить из-за меня.

Лиз вспыхнула.

– Вы ничему не помешали. – Она не собиралась сейчас с ним спорить. Все, что он говорил или делал, только усиливало ее раздражение. – Я все равно хотела идти домой. – Теперь она еще и оправдывается перед ним! Как будто он какой-то судья или тюремщик. Она с трудом выдавила из себя «Спокойной ночи», развернулась и почти взлетела вверх по лестнице.

Внутри у нее все бурлило. Как коктейль, который слишком сильно взболтали. Это была смесь любви, возбуждения, сомнений и разочарования.

– Нет, сегодня я уже точно не усну, – вздохнула Лиз. – Ни на минуту.

Она долго лежала без сна на своей узкой походной кровати, переживая заново все события прошедшего вечера. Яркая луна плыла по темному небу за изогнутыми крышами Истминстера, и наконец, утомившись, Лиз уснула.

Первый, кого она застала на следующее утро в кабинете, был мистер Дунан. Он явно пребывал в шутливом настроении.

– А вот и сама ясноглазая королева фей. О нет, не такая уж ясноглазая. – Он покачал головой. – Танцы до утра, да? Вот если бы мне снова было двадцать пять, уж какая мы были бы пара, правда?

Лиз улыбнулась ему:

– Наверное, вы были хорошим танцором. Но почему вы вчера не поехали на бал, мистер Дунан? Вы больше не любите танцевать?

– Люблю, еще как. Только кто же станет танцевать с таким стариком, как я? А в компании стариков я болтать не люблю. – И он оглянулся через плечо на Роджера, который только что вошел в дверь. – Хотел бы я быть на месте Роджера на вчерашнем балу, чтобы покружить тебя в танце, Лиз. Вы ведь танцевали вчера вместе, да?

Роджер коротко поздоровался с Лиз, кивнув ей, и ответил на смеющийся взгляд мистера Дунана несколько натянутой улыбкой.

– Да… мы с мисс Синклер танцевали. Естественно.

Мистер Дунан разразился хриплым стариковским смехом.

– Ах, она опять мисс Синклер? Вы что, и на балу так официально держались, интересно знать? Значит, ты так говорил: «Мисс Синклер, не откажетесь ли сделать тур вальса?» Или: «Мисс Синклер, прошу вас принять мое приглашение». Или, может быть, так: «Элизабет, ты, по-моему, самая красивая девушка на балу»?

– Боюсь, я не мастер по части светских разговоров, – сказал Роджер. Словно почувствовав, что голос его прозвучал грубовато, он смягчился и прибавил уже любезней: – Видишь ли, Дунан, мне не удалось поцеловать Бларни Стоун. Как вы, все ирландцы, видимо, делаете, оттого у вас язык так хорошо подвешен. Ты куда-нибудь едешь сегодня?

Мистер Дунан повернулся к шкафчику с медикаментами.

– Да, еду проверить случай бруцеллеза в отаре Петерсона – это на ферме «Маннингборо». Сейчас туда поеду на машине. А как насчет вскрытия трупа у Хейза? Ты займешься этим?

Роджер кивнул:

– Да, как раз собирался. Иначе ничего не определишь. Это может быть и некротический энтерит, а может быть все-таки свиная лихорадка. Если найду поражение тканей, тогда все станет ясно – либо тот диагноз подтвердится, либо другой.

– Хорошо.

Мистер Дунан пошел к двери.

– Лиз, ты побудешь в кабинете?

– Да, – ответила Лиз. А что ей еще оставалось делать? В кабинете тоже было интересно работать, но тут никогда не случалось ничего необычного. Собаки, щенки, кошки и котята; иногда какая-нибудь маленькая операция. Лиз с тоской подумала о том, что сама могла бы провести вскрытие мертвой свиньи мистера Хейза.

Роджер вышел, не говоря ни слова. Лиз посмотрела на часы и отперла входную дверь, чтобы впустить первого пациента.

Что хорошо в работе – она поглощает целиком все внимание. Так что не остается времени вспоминать вчерашний вечер или злиться на Роджера за его непрошеные советы. День, как обычно, пролетел незаметно.

Часы приема были с девяти до двенадцати утра, но клиника была открыта до половины шестого, и нежданные посетители могли появиться в любо? время. Если никого из врачей не оказывалось на месте, тогда Джордж, смотритель конюшен, записывал пациента или просил его прийти в приемные часы.

Лиз стояла рядом с конюшней, где сейчас находилась самка боксера, которая готовилась принести потомство. Рейн была очень породистой собакой, и ее владельцы попросили Лиз лично наблюдать ее, пока она не родит. Осмотрев будущую мамашу и убедившись, что с ней все в порядке, Лиз прошла вдоль конюшни и увидела маленького тощего человечка, который вел в поводу коричневого пони. Пони сильно хромал, и было видно, что его только что выпрягли из тележки – следы от оглобель еще оставались у него на спине.

– Здравствуйте, – сказала Лиз и опустила руку на влажную спину пони. – Что случилось? – Она наклонилась и увидела, что у пони с коленок была содрана кожа – вероятно, от неудачного падения.

– Мне нужен мистер Джордон. Мой пони упал на Ривер-Лейн. Он вечно спотыкается, но такое с ним в первый раз. Это оттого, что там булыжник. Взял и переломал себе все ноги.

– Боюсь, сейчас мистер Джордон не сможет вас принять. Он болен и временно не работает. Я его ассистентка, мисс Синклер. – Лиз присела на колени и стала осматривать ноги лошадки. – Бедняга, он очень сильно расшибся. Пожалуйста, проведите его сюда.

Человечек поколебался, недовольно и даже враждебно глядя на Лиз.

– А что, мистера Дунана тоже нету?

Лиз отрицательно покачала головой. Этот старик сразу напомнил ей Роджера – тоже, наверное, не любит женщин-ветеринаров!

– Нет, мистер Дунан уехал. – Потом она добавила уже более твердым голосом: – Вы же не можете оставить пони без лечения. – Она взялась за повод и слегка потянула. Пони покорно направился следом за ней в конюшню. – Прошу вас, идите за мной, – бросила она через плечо.

Хозяин пони остановился в дверях конюшни. Лиз осторожно стерла грязь и налипшую шерсть с ран, вымыла оба колена и наложила антисептическую повязку.

Затем она взглянула на человечка, который вертел в заскорузлых пальцах сигарету:

– А где вы держите своего пони?

– В Белхэм-Хит. Надеюсь, он скоро поправится. Мне надо денежки зарабатывать, так что лошадка мне нужна.

Лиз покачала головой. Ей не очень нравился этот худой человечек. Она не могла быть уверенной в том, что он не станет запрягать пони раньше времени.

– Он сейчас не сможет так далеко идти. Вам лучше оставить его у нас. Думаю, через десять дней он снова будет здоров.

Человечек нахмурился:

– Да он у меня часто так падал – и ничего, ходит.

Лиз приподняла ногу пони и тяжелым взглядом посмотрела на хозяина:

– Конечно, он у вас спотыкается, потому что вы ставите ему слишком длинные подковы. Бедное животное не может даже ходить как следует, не говоря уж о том, чтобы бегать рысцой. Ну хорошо, я займусь этим сама, пока он будет здесь. – И она настойчиво повторила: – Думаю, вам придется оставить лошадь у нас.

Хозяин пони взглянул ей в глаза.

– А… ну ладно, – проворчал он. – Даже не знаю, как я без него управлюсь. Мне овощи надо развозить.

– Но сейчас он все равно не сможет работать, – сказала Лиз. – Он очень милый и послушный пони. Вы же не хотите потерять его совсем? Из-за хромоты он вообще не сможет двигаться.

Человечек повернул голову, и Лиз, проследив за его взглядом, увидела Роджера, стоявшего во дворе. Наверное, он оставил машину за воротами и вошел, пока она возилась с пони.

– Вы мистер Дунан? – спросил человечек.

Роджер отрицательно качнул головой:

– Нет… меня зовут Хейворд. А что случилось?

– Да вот тут у меня пони. Упал, повредился. А эта молодая мисс его осмотрела и говорит, что мне надо оставить пони у вас, на десять дней. – И он что-то недовольно буркнул себе под нос.

– На вашем месте я не стал бы спорить, – заметил Роджер. – Раз мисс Синклер так сказала, значит, так и есть. Оставьте пони у нас. – Он повернулся на каблуках и пошел в кабинет.

Лиз застыла на месте от удивления. Какая неожиданность! В тот самый момент, когда она ожидала, что он снова начнет все решать за нее, он вдруг поддержал ее.

– Ну ладно! – вздохнул человечек и поплелся к воротам. – Зайду в понедельник, посмотрю, как он тут.

Лиз заставила себя улыбнуться ему:

– Да… да, конечно, заходите.

Она смотрела, как он уходит. Она протянула пони ладонь, и тот стал щекотать ее мягкими теплыми губами. Другой рукой Лиз разгладила спутанную коричневую гриву.

– Бедный, бедный пони, – приговаривала она. – Ничего, зато отдохнешь немного. Ты наверняка это заслужил.

Роджер сидел за столом у себя в кабинете. Он даже не поднял глаз, когда вошла Лиз, тем не менее сказал:

– Вы с ним говорили очень твердо. Полагаю, у вас действительно были причины оставить пони в клинике?

– Я считаю, что да, – ответила Лиз. – У этого человека какой-то подлый взгляд. Ему лишь бы нагрузить пони и заставить его возить тележку, а до остального дела нет. У бедняжки даже коленки как следует не успеют зажить.

– Так вот в чем дело! – расхохотался Роджер. – А я думал, что ваше решение основано на тех немногих медицинских познаниях, которые у вас есть, и на женской интуиции. А тут, оказывается, причиной был «подлый взгляд»! Господи, как нелогично и как по-женски.

– Да, очень подлый, – заспорила Лиз. – Я ведь только хотела… – Она осеклась. Зачем что-то ему объяснять? Он все равно неверно истолкует ее слова. А она-то решила, что он наконец начал убеждаться в ее профессиональной состоятельности!

Неожиданно Лиз обратила внимание, что пальцы у нее дрожат. Она молча закончила все дела в кабинете и вошла в дом, где ей тут же встретилась миссис Джордон.

Миссис Джордон стояла на пороге гостиной, ее полное лицо лучилось от счастья.

– Он спустился, Лиз, – сообщила она. – Чай пьет. Первый день решил сам спуститься к чаю. Он так рад, ты не представляешь. И я тоже. – Она пошире распахнула дверь. – Давай заходи, а я пойду принесу чайник.

Лиз направилась в гостиную. Возле камина стоял мистер Джордон. Лиз подошла к нему:

– Какой приятный сюрприз! Я и не думала, что вы так скоро встанете. Значит, вы и в самом деле пошли на поправку.

Она придвинула к камину кресло.

– Думаю, вам лучше посидеть, мистер Джордон. Не стойте так долго, а то устанете.

– Да я и так уж сижу, сижу, сижу, – пожаловался мистер Джордон. – Иногда хорошо и поразмяться. Я снова начинаю чувствовать себя хозяином в собственном доме, когда стою у камина. – Он приветливо улыбнулся Лиз, и у нее сжалось сердце. – Ну ладно… раз уж ты так настаиваешь, я, пожалуй, сяду. – Он медленно опустился в кресло. – Ну, как идут дела? Много работы в клинике? – Он кивнул в сторону кабинета. – Расскажи мне, что сегодня было.

Лиз села рядом и рассказала мистеру Джордону обо всем. Они еще разговаривали, когда вернулась миссис Джордон с горячим чайником. Она молча слушала их, передавая время от времени масло, бутерброды, бублики и булочки и разливая чай. Но когда в комнату вошел Роджер, Лиз тут же замолчала, и разговор прервался.

Если Роджер и заметил это, то не подал виду. Он выпил чаю, поговорил с дядей, словно не замечая присутствия Лиз.

Она тем временем думала о том, удастся ли ей увидеться с Джеффом до субботы, когда они должны были встретиться у Грэшемов на вечеринке. Может быть, он предложит заехать за ней. Лиз очень надеялась на это, но прошел четверг, за ним пятница, а Джефф так и не появился.

В последнее время он отчего-то перестал заходить к ней на работу. Лиз уже привыкла к его неожиданным визитам. Обычно он довольно часто навещал мистера Джордона, а потом непременно заглядывал к ней поболтать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю