355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Инес Наварро, прекрасный демон » Текст книги (страница 4)
Инес Наварро, прекрасный демон
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:02

Текст книги "Инес Наварро, прекрасный демон"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Но Ник Картер и глазом не моргнул, когда преступник приставил револьвер к его лбу. Острый взгляд его как бы вонзился в жгучие глаза его смертельного врага.

Одну секунду могло показаться, что славной карьере великого сыщика пришел конец. Но тут подоспела помощь оттуда, откуда сам сыщик ожидал ее менее всего.

Со сдавленным криком бешеной злобы Инес Наварро вдруг схватила поднятую руку короля преступников и вырвала у него револьвер.

– Ты с ума сошел! – прошипела она. – Сейчас, когда этот Патси каждую минуту может появиться с полисменами! Конечно, он должен умереть! Должен!.. Но не здесь, и не такой легкой смертью! – прибавила она с холодной жестокой усмешкой.

Морис Каррутер вздохнул. Ярость, минуту назад лишившая его холодной рассудительности, сразу улеглась.

– Хорошо! – сказал он. – Как хочешь, Инес.

– Благодарю вас, Инес Наварро! – ясным голосом сказал и Ник Картер, как будто дело шло об обмене любезностями. – Каковы бы ни были ваши намерения, во всяком случае, вы спасли мне жизнь, и я не забуду вам этого, когда колесо капризной фортуны повернется опять в мою сторону.

Морис Каррутер встал.

– Идем, Панхо, бери его, время проходит, – сказал он. – Этот Патси может сейчас вернуться, а с ним вместе, пожалуй, придет и вся нью-йоркская полиция.

– В этом вы, по всей вероятности, правы, Каррутер! – сердито буркнул Ник Картер.

Но король преступников только засмеялся в ответ.

– Ничего! – сказал он. – И вам лично это нисколько не поможет, дражайший мой! Вся эта полиция не найдет здесь, в доме, ровно ничего интересного.

С этими словами он наклонился, чтобы опять схватить своего пленника за плечи, в то время как Панхо должен был взять его за ноги.

Но в эту минуту случилось нечто совершенно неожиданное; случился самый роковой сюрприз для короля преступников, вместе с тем решивший его судьбу.

Связав своего смертельного врага, Каррутер воспользовался теми самыми наручниками, которые он нашел в кармане сыщика, а в этом-то и заключался ключ к объяснению всех дальнейших происшествий.

Не в первый раз Ник Картер был побежден в борьбе, и точно так же не в первый раз пришлось ему почувствовать на себе свои собственные наручники. Ведь так заманчиво было обезвредить страшного сыщика его же собственным оружием.

Поэтому Ник Картер, на случай нежелательного повторения такого положения, заранее принял соответствующие меры.

Каждая пара его ручных и ножных наручников была снабжена секретной пружиной, существование которой, конечно, было известно только ему одному и которая была приспособлена таким образом, что никакое случайное движение не могло заставить ее подействовать, а нужно было хорошо знать секрет, чтобы им воспользоваться.

В ту минуту, когда Морис Каррутер приподнял свою, по-видимому, совершенно беспомощную жертву, руки великого сыщика получили возможность произвести то движение, которое отомкнуло наручники. Он несколько раз потряс руками, как бы в бессильном желании освободить их, и руки освободились.

С быстротой молнии, прежде чем Каррутер успел заметить что-либо подозрительное, он занес правую руку и нанес страшный удар в подбородок. Удар был так силен, что Каррутер как подкошенный, без единого звука свалился на пол.

Почти в то же мгновение, во всяком случае, раньше, чем Панхо успел понять, в чем дело и приготовиться к защите, Ник Картер опять откинулся и изо всех сил ударил обеими ногами по лицу тоже наклонившегося над ним негодяя.

От этого ужасного и опасного удара и Панхо опрокинулся назад и без чувств упал на ковер.

В одно мгновение Ник вскочил на ноги и быстро нажал на сковывающие его ноги кандалы; они со звоном упали на пол.

Однако в ту же минуту он опять почувствовал себя в объятиях Мориса Каррутера. Этот великан, только на минуту оглушенный ударом сыщика, уже успел вскочить на ноги и в бешеной ярости, скрежеща зубами, пылая диким желанием мщения, снова набросился на своего смертельного врага, чтобы окончательно одолеть его и окончить борьбу навсегда.

Сознание, что он погибнет, если ему не удастся отделаться от своего страшного врага, удваивало силы короля преступников. Как железные обручи, обхватили его руки тело противника, а тот отлично понял, что снова должна была начаться борьба не на жизнь, а на смерть, борьба, исход которой, при содействии сообщника Каррутера, не мог не сделаться роковым для великого сыщика Ника Картера.

С необыкновенным присутствием духа сыщик немедленно оценил всю грозную опасность своего положения. Еще и Инес держала в руке револьвер, которым незадолго перед этим нанесла Нику ужасный удар. Глаза ее сверкали демоническим блеском; как кошка, она подкралась к борцам, чтобы ударить сыщика сзади и лишить его возможности продолжать борьбу, а это было равносильно верной смерти, тем более что и Панхо уже очнулся от охватившего его беспамятства и, с трудом вставая на ноги, дико озирался кругом, как бы только припоминая, что, собственно, случилось.

Ник Картер понял, что надо защищаться сразу на два фронта: тело противника должно было служить ему прикрытием. Поставив ему подножку, он вместе с ним бросился на пол.

Король преступников, отлично понявший намерение своего противника, оказался при этом наверху и захохотал, полный дьявольской радости, тогда как Инес невольно вскрикнула от досады, так как лежащий внизу сыщик был теперь для нее недосягаем.

Бог знает, кто остался бы победителем в этой неравной борьбе и спасли ли бы сыщика его отвага и мужество, если бы в доме вдруг не послышались дикие громкие крики.

– Патси! Патси! – закричал Ник Картер, узнавший голос своего юного помощника.

– Патси! Патси! – в свою очередь, завопила и Инес, но с совершенно иным, полным ужаса, выражением.

Девушка стояла, как бы окаменев в испуге, потерявшая все свое присутствие духа. Но Панхо схватил ее за руку и стал тащить ее.

– Неужели и нам пропадать? – простонал он.

Он дотащил Инес до самой двери. Тут, когда Панхо завозился около замка, она повернулась и посмотрела на катающихся по полу, крепко вцепившихся друг в друга врагов. Хриплый крик вырвался из ее груди. Глаза ее сверкали безумным блеском.

– Каррамба! Вы с ума сошли! – закричал тут Панхо, как тигр набросился на Инес, схватил ее и, несмотря на ее отчаянное сопротивление, поволок к уже открытой им двери. Она закрылась за ними в тот самый момент, когда Патси, а с ним вместе и Дик Картер, ворвались в комнату. Они пришли слишком поздно для того, чтобы увидеть, как закрывалась секретная дверь, но как раз вовремя, чтобы подоспеть на помощь уже изнемогавшему Нику Картеру.

С криком ужаса и отчаяния Дик бросился к борцам на помощь своему обожаемому начальнику.

Но еще прежде чем он успел добежать до них, Нику Картеру уже удалось отцепить одну из душивших его рук противника. В ту же минуту он с отчаянным напряжением всей своей могучей силы схватил короля преступников за пояс и со всего размаху швырнул его об стену, точно это был двухлетний ребенок.

Тело негодяя ударилось о стену, отскочило от нее, как мячик, и покатилось по полу. Только чуть заметное дрожание мускулов да судорожное движение конечностей доказывали, что Морис Каррутер был еще жив.

Теперь уже Ник Картер, хотя сам дышал тяжело и прерывисто, опустился на колени рядом с обеспамятевшим преступником. На ковре еще лежали стальные кандалы, которые давеча скинул с себя великий сыщик. Через минуту они уже были на руках и ногах Каррутера.

– Ага! С этим нам, значит, уже нечего больше возиться! – смеясь заметил Дик. – Поздравляю тебя, Ник! Ну вот, преступник опять пойман. На этот раз, надеюсь, его уже не выпустят из тюрьмы.

– Будем надеяться, – возразил сыщик, с трудом приподнимаясь с колен. – Моим силам конец, – сознался он, тяжело дыша. – Могу сказать, это была самая тяжелая борьба в моей жизни, и если бы не помощь провидения, которое каким-то чудом даровало мне победу, я на этот раз не остался бы живым.

Братья молча попали друг другу руки. Дик обратился к Патси, который, как сумасшедший, колотил кулаками в массивную стену.

– Эй, Патси! Что ты там делаешь?

– Как же! Ведь они удрали через эту стену: та баба, а с ней какой-то мужчина! – в бешенстве закричал Патси. – Да и Каррутер, очевидно, вошел тем же путем: он вдруг появился из-за той драпировки, которая лежит теперь на полу – но где же это, где? – кричал он вне себя. – Я всюду чувствую только массивную стену, больше ничего нельзя открыть.

Ник Картер в изнеможении сделал отрицательный жест.

– Оставь это, Патси, теперь нам нечего терять на это время. Сбегай лучше за полицейским фургоном. Только скорее! Я хочу сам проводить этого Мориса Каррутера до самой его камеры и не успокоюсь до тех пор, пока собственноручно не прикую его к стене!

– Пст! Ник Картер! – тут же услышал он шепот очнувшегося негодяя.

Он обернулся и увидел не себе беспокойный блуждающий взгляд короля преступников.

– Миллион долларов наличными и половину всех моих будущих доходов предлагаю вам, если вы сжалитесь надо мной! – сказал Морис Каррутер.

Ник Картер был настолько изнеможен, что в первую минуту даже не понял, что это было за предложение; но потом ответил коротким сухим смехом.

– Я не продаюсь, Морис Каррутер! – строго сказал он. – Вы могли бы это знать. Мне кажется, впрочем, платить вы будете, только не мне. Вы в долгу перед законом, и этот долг вы заплатите своей жизнью, на этот раз бесповоротно.

Морис Каррутер ничего не ответил, только окинул сыщика взглядом, полным дьявольской злобы: он знал, что судьба его решена окончательно.

Ник Картер стоял, держась рукой за голову, которая у него безумно болела, и вопросительно смотрел на Дика; он, видимо, что-то хотел узнать у него, но никак не мог припомнить, что именно.

– Да, – сказал он наконец, – что привело тебя сюда, Дик? Как раз вовремя. Ведь ты был на Лонг-Айленде и следил за тем… за тем…

– Зиласом Лендгровом, – помог ему Дик, когда начальник его остановился, не в силах припомнить имени. – Этот молодец вдруг, среди ночи, сел и поехал в Нью-Йорк. Я, разумеется, поехал за ним, но так чтобы он этого не заметил. По-видимому, он направлялся прямо к этому дому, наш невинный деревенский простофиля! Однако, несмотря на всю мою осторожность, он все-таки, вероятно, заметил меня, потому что здесь, у самого угла, он вдруг вскочил в вагон электрического трамвая и уехал. Это произошло так быстро и неожиданно и вагон мчался полным ходом, что я не успел вскочить на заднюю площадку. Впрочем, это было к лучшему: потому что, пока я еще стоял, ища какого-нибудь возницу, вдруг подбегает Патси и в темноте налетает прямо на меня. Можешь себе представить, что я моментально поторопился сюда.

Ник Картер слабо улыбнулся; он вздохнул с облегчением, когда в эту минуту подоспел Патси в сопровождении нескольких дюжих полисменов и заявил, что фургон уже подан.

– Слушай, Дик, – решил сыщик, – оставайся здесь, пока я со своим приятелем Каррутером съезжу в Томбс. Когда я вернусь оттуда, мы с тобой устроим здесь маленький обыск; посмотрим, может быть, нам и удастся открыть секрет этого дома.

Через несколько часов, когда Морис Каррутер был уже водворен в камеру убийц, Ник Картер и Дик принялись обыскивать квартиру прекрасной Инес Наварро. Оказалось, что этот на вид один из роскошнейших домов лучшего квартала Нью-Йорка был целым складом всякого рода наворованных вещей. Тяжелый мешок, который еще прошлой ночью был принесен негром Панхо, тоже содержал золотые и серебряные драгоценности и сосуды, украденные в одном из соседних домов.

Благодаря остроумию Ника Картера удалось открыть и секретную дверь; но Инес Наварро и ее помощник исчезли бесследно.

Через несколько недель после этого Морис Каррутер опять стоял перед судом присяжных. Но на этот раз рядом с ним не было уже прекрасной Инес Наварро, очаровавшей судей своей блестящей красотой. На этот раз не было и всякого рода пронырливых адвокатов, незаконно затягивающих дело, – Морису Каррутеру пришлось удовлетвориться только назначенным от суда официальным защитником. Казалось, что с конфискацией всех наворованных богатств в доме по 75-й улице, разом иссякли все денежные источники короля преступников.

Вместо очаровательной Инес, в продолжение всего заседания рядом с преступником сидел не менее интересный великий сыщик Ник Картер, который поклялся больше не выпускать Каррутера из виду до тех пор, пока он не отправится в последний роковой путь к электрического стулу в тюрьме Зинг-Зинг.

Как и следовало ожидать, присяжные единогласно признали подсудимого виновным, и Морис Каррутер был приговорен к смертной казни, которая должна была состояться не неделе, начинавшейся 3-го марта.

После произнесения приговора Мориса Каррутера, связанного по рукам и ногам, опять отвели в камеру. Он бросил на Ника Картера пылающий взгляд.

– Я еще не сижу на электрическом стуле! – проговорил он сквозь стиснутые зубы.

– Вы сядете на него, когда настанет назначенный судом день! – возразил сыщик, спокойным взглядом отвечая на его блуждающий взгляд. – Не беспокойтесь, я больше не спущу с вас глаз.

– Посмотрим еще, чья возьмет! – прошипел осужденный. – У меня такое предчувствие, что раньше этого от моей руки умрет еще один человек!

Ник Картер только гордо улыбнулся.

– Ваши угрозы не пугали меня тогда, когда вы были еще страшным королем преступников, еще менее страшны мне они теперь, Морис Каррутер! – сказал он, отворачиваясь. – Помиритесь с небом, Морис Каррутер, и не предавайтесь никаким тщетным надеждам: ваша жизнь окончена, я, Ник Картер, поклялся собственной честью, что в течение той недели, которая начинается с 3-го марта, вы умрете на электрическом стуле.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю