355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Черепашки ниндзя и Космический Агрессор » Текст книги (страница 6)
Черепашки ниндзя и Космический Агрессор
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 19:38

Текст книги "Черепашки ниндзя и Космический Агрессор"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

К Наринаго первому вернулось самообладание, хотя руки мелко подрагивали:

– Кто ты? Зачем здесь?

Хищник, вполне удовлетворённый произведённым впечатлением, постепенно терял очертания, становился полупрозрачным. Хорошенько напугать – это первая часть спектакля. А настоящий торговец оружием всегда предпочтёт изворотливость и умение втереться в доверие.

– Эй, Уокер! – позвал прозрачный гость. – А ты говорил, что нас тут ждали!

Князь сумрачно проследил, как через ворота вползают повозки с оружием Уокера. В банде торговцев водились разные малосимпатичные личности. Но в этот раз компаньон Уокера переплюнул всех виденных ранее.

Князь приблизился к группе торговцев. Новый приятель Уокера теперь уже не казался кем-то сверхъестественным. Рост да безобразная маска на лице – ещё не причина подлаживаться к торгашу.

– С пополнением, Уокер! – усмехнулся Наринаго, сам дивясь недавнему страху.

Хищник приценился: в князе он учуял достойно го партнёра, но недалёкий Уокер был куда безопаснее и удобней.

– Эй, торговец! – позвал Наринаго Хищника. Твой хозяин проглотил язык?

Уокер схватился за оружие: почтения к князю Хищник торговцу не внушал. А Уокер знал себе цену. И сносить насмешливый тон не собирался. Но тотчас в Уокера вцепилось с десяток воинов.

– Оставьте! – приказал князь.

Но Уокер уже и сам съёжился под взглядом Хищника.

– Короче, – Хищник утробно урчал. – Тебе, князь, нужно наше оружие, мне – лишь небольшая услуга.

Князь тянул время. Подошёл к воротам замка. К стенам стягивались вооружённые конники и бесконечная вереница гружёных повозок. Похоже, сделки не избежать.

За двигающейся змеёй поднималась пыль.

– Но кто же заключает сделки ночью? – попытался князь отвертеться: уж больно неприятен был новый поставщик оружия.

Знал бы князь, как от него и прочих воротит Хищника! Хищника тошнило от этих лиц; узкоглазых и жёлтых. От их сального тряпья. Его просто передёргивало от отвращения.

«И среди этих уродов мне обитать!» – Хищник с тоской вспомнил залитые светом космопорты. Огни игротек. Вишенку в бокале с коктейлем. Оставалось надеяться, что кто-то когда-то перехватит импульс скипетра времени и вытащит Хищника из этой дыры.

Но не сидеть же сиднем, может, целые десятилетия.

– Вы просили об услуге? – предусмотрительно напомнил князь.

– Да, пустяк! – Хищник бережно развернул скипетр времени. – У вас есть зал всегалактических заседаний?

– Что? – не понял князь.

Хищник прикинул, что в этом веке вряд ли есть время для пустопорожней болтовни, и вопрос подкорректировал:

– Ну, место, которому все поклоняются и без спросу не суются? Есть?

– Ты хочешь осквернить храм? – взвыл Наринаго. – Нечестивец!

Двор замка наполнился воинами. Стражи нацелили в пришельца копья. Хищник с досадой крякнул. Начал наливаться зеленоватым свечением. По телу его скользнули цветные молнии. Стража присмирела. Даже Уокер и его люди попятились от нового господина.

– Ну, и тёмный народ! – Хищник для профилактики снял с плеча бластер и полоснул по каменной кладке стен. Гранит задымился, в нём появилась широкая оплавленная гладкая щель.

Наринаго затрещал костяшками пальцев: такой противник ему не по зубам. А князь на одном примере не учился.

– Что же ты хочешь сделать с храмом?

– О, да ничего! – успокоил Хищник. – Просто мне нужно поместить вот эту штуку под хороший присмотр, – поднял Хищник скипетр времени.

Князю железный светильник что-то напомнил. Ну, конечно, он, как две капли воды, походил на символ княжеской власти!

– И это всё, что ты просишь? – протянул князь руку к жезлу: подозрительно простенькое условие ставил торговец.

– Ну, ты же сам сказал: о делах – утром! – осклабился Хищник. – А это пойдёт в счёт платы!

Наринаго сделал знак. Тотчас четверо жрецов, припадая к земле, приблизились. Приняли скипетр, отбивая поклон.

– И смотрите за ним хорошенько! – пригрозил напоследок Хищник: в его неопределённом положении и бродячей жизни с шайкой Уокера держать скипетр при себе было опасно.

Жрецы, потея от ужаса, унесли светильник чудовища.

– В храме ваша вещь будет в полной безопасности! – уверил князь.

Краем глаза он видел, как Кин-Чин выскользнул следом за жрецами. Но не остановил. Лучше, если мальчик будет подальше от странного пришельца и Уокера. Князь мог позволить себе убить сына, но чужому он не позволит и косо взглянуть на наследника рода.

– Дети – такая морока! – Уокер тоже заметил манёвр принца. – Особенно в переходном возрасте!

Хищник оборвал:

– О детях – после! Сейчас нужен корм лошадям и ночлег нашим людям! У твоего замка, князь, неспокойно. Мы расположимся здесь! – обвёл Хищник лапой стены крепости.

Возразить князь не рискнул.

* * *

Кин-Чин кошкой пересёк залитую лунным светом лужайку перед храмом. Куполообразная махина, возвышавшаяся на холме, изнутри освещалась многочисленными факелами и светильниками. Огонь, питаемый воспламеняющимися порошками, разбрасывал через узорчатые стены рубиновые брызги.

Знал бы Хищник, как собираются охранять его скипетр!

В храме по обычаю могло находиться не более четырёх жрецов – согбенных летами старцев.

Вообще-то, лишь отчаяние или безумие могли принудить кого-либо сунуться в святилище: страх охранял храм лучше всяких запретов. Богов боялись куда больше, чем князя и воинов. Наринаго искренне полагал, что Сокровище Хищника – в самом безопасном месте. Но Кин-Чин давно махнул рукой на суеверия.

А знать, что за мерзость притащил пособник Уокера на этот раз, – прямая польза Мицу и товарищам-повстанцам.

Кин-Чин подбирался к храму: если врагу что-то дорого, верное дело – лишить его сокровища. А лапы пришельца прямо-таки тряслись над этой железкой.

Кин-Чин видел, как четверо жрецов храма спустились со священного холма. Четверо посланных князем поднялись на ступени, преклонив колени. Теперь у Кин-Чина было несколько минут ожидания. Жрецы вошли в храм, прежде очистившись молитвой. Вернулись без скипетра торговца. Кин-Чин знал: прежние хранители не посмеют войти в храм, не очистившись молитвой. Старцы забормотали. Но уж Кин-Чин точно молиться не собирался. Он, растолкав жрецов, влетел в храм. Заметался.

– И куда же они его могли сунуть?

Жезл – предмет внушительный, в мышиную норку не втиснешь.

Он прислушался: от храма заковыляли жрецы.

– За подмогой поползли, тараканы! – ругнулся Кин-Чин.

Наринаго вряд ли станет очищаться – стоило поторапливаться. Жрецы семенили уже где-то у подножия холма. Сами они, хоть и поразились поступку принца, остановить его не посмели: князь не потерпит, если кто станет перечить будущему властителю.

Кин-Чин прикинул: пока жрецы доползут до замка, пока уговорят стражу допустить их к князю да пока отец уразумеет, о чём речь – времени порядком.

Да вот скипетр пропал бесследно!

– Демон! – принц приложился кулаком к таращившейся на него статуе размалёванного божка. Трухлявая древесина прогнулась, пошла трещинами. Божок рухнул. Из разлома, крутнувшись, выкатился скипетр.

– Есть! – подхватил принц находку.

И в тот же миг храм наполнился вооружёнными людьми, среди которых выделялся пришелец. Он опередил всех, протягивай когти к принцу. Скипетр изнутри засветился.

– Положи немедленно! – рявкнул Хищник.

– Ещё чего? – парировал Кин-Чин, прижимая жезл к себе.

Хищник, дотянувшись, дёрнул.

Внезапно, словно от порыва ветра, огонь погас, зал погрузился в кромешный мрак. Послышались крики, ругань Хищники. Вопль Кин-Чина. Ядовито-зелёное свечение облило лица присутствующих. И раздались проклятия Хищника.

По приказу князя в храм внесли новые факелы. Зал ярко осветился. Наринаго побледнел. Кин-Чин, принц и законный наследник, бесследно исчез.

– Это твои, негодяй, штучки? – разъярившись, князь бросился на Хищника с кулаками. И тут же отлетел, словно натолкнувшись на незримую стену.

– Но-но, – погрозил Хищник князю. – Только без рук!

Стена была непроницаемой для механического воздействия, а до звукового оружия японцам было далековато.

Князь бесновался у прозрачной стены.

– Спокойнее, князь! – рассердился Хищник.

Он с трудом сдерживался, чтобы не сжечь бластером и этого ненормального петуха, и его злобных цыплят.

Могло быть две причины исчезновения скипетра времени: или молокосос случайно удрал с жезлом, или там, Хищник боялся думать, кто-то перехватил импульс скипетра. «Если второе, – Хищник изготовился, – сейчас тут должно появиться существо, в лапе, клешне или присоске которого находится скипетр». И если успеть, пока не закроется канал перехода, Хищник из этого времени может вырваться. Хищник приготовился к прыжку.

– Черт! – в центре собравшихся возникло нечто злое и взъерошенное. И ошалевший Хищник тут же получил по лбу рукояткой скипетра времени.

* * *

– Ну, вот, пожалуй, и все, – Эйприл сложила на груди руки, поглядывая на братьев-черепашек.

– Подумаешь, – стараясь выглядеть равнодушным, пробурчал Рафаэль. – Если бы ты строго-настрого не запретила нам выходить в город, на поверхность, с нами бы тоже приключились удивительные вещи!

– Завидуете?

Мик, умилённо ухмыляясь, протянул лапу к скипетру:

– Дай посмотреть!

Эйприл живо спрятала машину времени за спиной:

– Э, нет! От вас мне требуется лишь моральная поддержка – с проблемой я справлюсь сама!

Черепашки насупились.

– И как ты собираешься ловить Хищника? В капкан? – съехидничал Лео.

– Сначала его бы найти, – рассудительно покачал головой Донателло.

– Ребятки! – Эйприл решила задобрить погрустневших приятелей. – Давайте условимся: вы довольствуетесь тем, что я буду вам рассказывать, как продвигается охота за скипетром номер два.

– Возьми хоть меня! – запросился Мик. – Я все равно лазил и буду лазить на поверхности!

– Бессовестный! – ахнула Эйприл. – Ты же обещал!

Мик согласен был быть бессовестным:

– Как ни крути, я всё-таки мужчина! А ты – слабое создание!

– Нет, ну и нахал, – отпихнул брата Раф. – Эйприл! Я тебе буду лучшим помощником!

– Кончено и забыто! – Эйприл. чтобы куда-нибудь девать глаза, принялась за раздачу подарков черепашкам.

Из коробок на свет явилась широкополая шляпа.

Эйприл взгромоздила её себе на голову. Потом украсила ею Рафаэля.

– Клёвая мухоловка!

Черепашки отмалчивались. Эйприл старательно делала вид, что ей весело. Болтала без умолку. То один, то другой предмет перекочёвывали в лапы черепашек. Но братья единодушно супились и выжидали, не проснётся ли у Эйприл совесть.

– А это старине Сплинтеру! Еле доволокла, – Эйприл выудила на свет огромный фолиант заимствованных слов и выражений, давнюю мечту крысы-мутанта. Повернулась отдать подарок и обомлела.

Скипетр времени, оставленный на кровати, уже был в лапах хитреца Мика. Героя прикрывали панцирями остальные братцы.

– Отдай! – кинулась Эйприл.

– Нет! – сурово парировали братья. – Опасности – дело мужчин!

Скипетр походил на древние жезлы княжеской власти в Японии. Сплинтер видел такие не раз в старых книгах, но вида не подавал. Пусть думают, что это машина времени – у черепах не так много развлечений. Жезл украшал японский фонарик. Эйприл ахнула: тоненькая спираль внутри фонарика засветилась, накаляясь.

– Ребята!… – Эйприл придумала с десяток аргументов, но ни одного достаточно убедительного, чтобы злодеи положили скипетр на место.

– Ребятки… – повторила беспомощно.

– Смотрите, настоящий! – восхитился Мик, видя свет.

Эйприл всхлипнула. Потянула воздух носом. Черепашки оторопели. Переглянулись. Эйприл плачет?! Уселась на пол и рыдает. Вынести этого черепашки не смогли. Неустрашимые и смелые ниндзя утратили решимость.

– Возьми ты эту злополучную штуку, – больше всех испугался слез Мик.

Горько вздохнув, черепашки вернули скипетр:

– И прости, мы думали, так лучше!

– Ладно, ребята! – Эйприл всхлипнула в последний раз. – Будем охотиться на Хищника вместе! Я возьму напрокат трейлер – и вы сможете кататься по стране вместе со мной, – энтузиазм черепашек взорвал метро криками восторга.

Скипетр, похоже, тоже одобрил план, засветился холодным бело-жемчужным светом. Эйприл показалось, земля поплыла перед глазами. Помещение закружилось, теряя очертания.

– Эйприл! – вроде окликнул Мик.

Когда очумелые черепашки протёрли глаза, на месте, где только что была Эйприл, корчился в судорогах и гримасничал некий черноволосый и узкоглазый тип со скипетром в руке. Он словно возник из столба пламени: под ним медленно оплавлялся пластик пола.

– Эйприл стала мужчиной! – удивлённо произнёс Дон.

– Чего?! – взвыли остальные черепашки, глядя на принца Кин-Чина.

Это именно он неожиданно появился из воздуха.

– Эйприл! – крикнул Мик.

В этот момент принц Кин-Чин обернулся и увидел четырёх зелёных чудовищ двухметрового роста.

– Капа! – крикнул он и лишился чувств.

– Вырубился напрочь, – констатировал Дон. Мик подошёл к принцу и начал приводить его в чувства, размахивая шляпой Донателло.

Принц очнулся. Первое, что он увидел, был Мик с цветастым абажуром на голове, второе – наставник Сплинтер – огромная крыса, приветствующая его на японском. Кин-Чин подумал, что, наверное, он умер и попал в ад и снова потерял сознание.

– Наставник, твой вид всегда так действует на людей, – с упрёком сказал Раф.

– Что поделаешь, я уже привык, – ответил наставник.

– Откуда, вообще взялся этот чудак, и почему на нём одежда Эйприл? – возмущённо спросил Лео.

– Судя по всему, из феодальной Японии, – ответил Сплинтер.

– А куда же делась Эйприл?

Сплинтер рассматривал скипетр и быстро понял в чём тут дело.

– Я думаю, эта вещь наделена волшебной силой и каким-то образом перенесла Эйприл через границы времени и поменяла с принцем.

– Значит, Эйприл сейчас разгуливает по средневековой Японии? – спросил Раф.

– Можно подумать, кто-то ей даст там долго разгуливать, – мрачно сказал Дон. – Её примут за колдунью уже через пять минут после появления.

– Значит, нам надо отправляться к ней на выручку! – крикнул Мик.

Он был готов отправиться куда угодно и в любой момент. Лишь бы не сидеть под землёй, где было так скучно.

* * *

Появление Эйприл в храме было зрелище внушительное. Она материализовалась из молнии на глазах у остолбеневших жрецов. Эйприл была напугана не меньше, когда поняла, что попала куда-то не туда. А тут ещё в комнату вбежал огромный мужчина в железной маске и красном плаще и попробовал выхватить у неё из рук скипетр, но вдруг отскочил в сторону, злобно шипя. Эйприл вскрикнула, а Хищник, это был именно он, потирал ушибы, уж слишком рьяно бросился к скипетру и обжёгся.

В храм вбежала стража и окружила Эйприл, боясь, однако подойти близко. Эйприл осмотрелась. Ну, и компания!

– Здравствуйте!

Действительно, а что ещё она могла сказать этому странному сборищу. Стражники, угрожая оружием, вывели её из храма и потащили в главный зал замка, на допрос к князю Наринаго.

Эйприл решила до поры, до времени не сопротивляться и делать то, что ей прикажут.

В зале собралось уже много народу, внутри разрешалось присутствовать только жрецам и местной аристократии. Ни Хищник, ни наёмники не приближались, толпясь в дверях. Хищник выжидал: нужно было узнать, где второй скипетр. Все ждали появления князя.

Наринаго торжественно вошёл в зал. В одной руке он держал самурайский меч в ножнах, в другой какой-то таинственный предмет, завёрнутый в пергамент. Придворные упали на колени и поклонились в церемониальном приветствии. Князь при всех передал завёрнутый предмет одному из гвардейцев, но был неловок и пергамент развернулся, приоткрыв содержимое свёртка.

– Талисман власти ведьмы! – объявил князь. Хищник подался вперёд. Глаза в прорезях маски сверкнули холодным огнём.

Князь прошёл в центр зала и сел, поджав ноги, на специально отведённое место. Он долго рассматривал Эйприл и потом сказал что-то по-японски. Стражники подтолкнули её к князю и силой поставили на колени.

– Эй, полегче! – прикрикнула Эйприл.

– Где мой сын, ведьма?

– Я понятия не имею, где твой сын, – ответила Эйприл. К ней уже вернулась прежняя уверенность. – Я даже не знаю, кто он такой. И вообще, прекратите весь этот балаган!

Хищник не выдержал и подошёл к Эйприл.

– Князь, позвольте мне её допросить. Наринаго кивнул.

– Это правда, что ты ведьма? Это ты похитила принца Кин-Чина?

– Да, я ведьма, – Эйприл уже надоело отвечать на глупые вопросы. Публика в партере обалдело переглянулась. Эйприл продолжала: – Я могу превратить тебя в жабу или в кучу дерьма. Ты меня понял? Так что держи свои руки подальше!

Хищник понял игру Эйприл и понимающе кивнул. Потом сделал жест, как бы говоря: «Ну, давай вперёд, девочка».

Эйприл растерялась и непонимающе смотрела то на князя, то на Хищника.

Князь сделал знак рукой и стражники, подхватив Эйприл под руки, вывели её из зала и повели куда-то вниз по бесконечным лестницам.

* * *

Тем временем черепашки готовились к путешествию в прошлое. Дон сканировал механизм скипетра и расшифровывал данные. Спустя несколько часов непрерывной работы, кое-что стало вполне понятным.

– Так, теперь ясно, он действует по принципу замещения равной массы. Так что, ребята, если кто-то из нас отправится в прошлое, то кто-то из прошлого попадёт сюда, в настоящее. Этот кто-то должен быть равен нам по весу.

В комнату вбежал Мик:

– Ребята, к нам на помощь идёт тяжёлая артиллерия.

Вслед за ним спустился парень в спортивной майке с эмблемой хоккейного клуба и длинными волосами. Это был Кейси. Один из немногих, ставших друзьями черепашек. Кейси был большим любителем хоккея.

– Дон, привет! Лео, давно не виделись.

– Привет, Кейси. Ты нам как раз и нужен. У нас проблема, – Дон перешёл сразу к делу.

– Какая проблема? Промывание мозгов у Мика закончилось неудачей? – пошутил Кейси.

– Нет, все значительно хуже. Эйприл пропала в феодальной Японии. Мы отправляемся её искать, – одним духом выпалил Раф.

– Чего?! – Кейси подумал, что у черепахи едет крыша.

– Это правда, – подтвердил Дон. – А все из-за скипетра.

– Какого скипетра? – спросил Кейси.

– Странного скипетра. Эйприл всучила его в антикварном такси в подарок ящерица, – начал рассказывать Мик. – Пока она его рассматривала, он перенёс её в 16-й век в Японию, а вместо Эйприл подбросил нам этого принца.

Лицо у Кейси все больше вытягивалось. «Похоже на массовое помешательство», – подумал он и решил ничему не удивляться. Мик показал на принца и принёс Кейси скипетр. Только сейчас, увидев скипетр, Кейси понял, что всё это действительно серьёзно и его не разыгрывают.

– А чем я могу помочь? – спросил Кейси.

– Кто-то должен остаться с наставником Сплинтером. Вместо нас сюда прибудут ещё четыре японца. Их надо встретить и как-нибудь разместить.

– Для меня это большая честь, – сказал Кейси, обращаясь к наставнику Сплинтеру.

Сплинтер согласно кивнул.

– Вам пора отправляться в путь, ребята. Донателло, мы с Кейси будем ждать вас у скипетра через каждые двенадцать часов. Не забывайте, у вас всего 60 часов на путешествие. Потом поменяется космическая фаза.

– И что будет? – спросил Дон.

– Неизвестно, но вы можете просто превратиться в черепаховый суп. В лучшем случае, навсегда застрянете в прошлом, – ответил Сплинтер.

– Клево! – сказал Мик. Черепашки собрались в самой большой комнате. Мик держал в руках скипетр и не переставал веселиться.

– Мик, будь посерьёзнее, – сказал Дон. – Начинаем отсчёт. Осталось две минуты.

– Будьте осторожны и возвращайтесь поскорее, дети мои, – попросил их наставник Сплинтер.

Черепашки почтительно поклонились:

– Да, наставник, мы постараемся.

– Мы вас не подведём, – добавил Лео.

– Ну, хорошо, ребята, в путь! – сказал Дон. – Взялись. Стоим и крепко держимся за скипетр.

Черепашки вчетвером держали скипетр. Он опять начал светиться, потом посыпались искры и начали бить молнии. В этот раз шума было намного больше, потому что скипетру пришлось перемещать в четыре раза большую массу. Кин-Чин в ужасе выбежал из комнаты и юркнул за перегородку наставника. Тут молнии из скипетра охватили черепашек и те исчезли во времени.

На их месте появились, громко крича, четыре японца. Они были почти раздеты, но в руках держали оружие.

– Очень неудачно. Это гвардейцы моего отца, – сказал Кин-Чин.

– Значит, черепашки оказались на поле битвы? – спросил Сплинтер.

– Да, наверное, там какая-то битва, – ответил принц.

Кейси огорчённо вздохнул:

– Ну вот, опять пропустил самое интересное.

* * *

Черепашкам явно не повезло. Они оказались в центре битвы князя Наринаго с мятежниками, верхом на лошадях. Попали, как говорится, с корабля на бал.

– Боже, где это мы? – спросил Раф.

– Явно не внутри замка, – заметил Мик. Ему повезло ещё меньше. Он скакал, сидя задом наперёд. В руках Мик держал бесценный скипетр, без которого черепашкам не вернуться обратно в своё время: поэтому он не мог управлять лошадью.

– Слушай, а откуда на нас такая странная одежда? – спросил Раф.

– Да, ситуация, действительно, становится серьёзной.

На черепашках была одежда гвардейцев князя: длинные красные плащи, на голове – тяжёлые медные шлемы в форме раковины. Маски, изображающие тигриный оскал, закрывали лица. В таком наряде они были очень похожи па демонов. Вокруг них кипела битва. Войска князя были намного сильнее и лучше вооружены, чем повстанцы, но неукротимая воля к победе помогла мятежникам выиграть битву. Черепашкам было не до войны, и они попытались направить своих лошадей прочь от места схватки.

– А как этой штукой рулить? поинтересовался Лео.

– На моей, кажется, нет руля, – ответил Раф.

– А на моей даже и головы нет, – добавил Мик, с трудом удерживаясь на лошади.

Наконец черепахам удалось послать лошадей в сторону. Лошади доскакали до края поля. Впереди были заросли тростника и болото. Они резко остановились, и братья, не сумев удержаться, оказались в огромной вонючей луже.

– Кажется, я раздавил лягушку. Надеюсь, это не один из моих предков? – сказал Дон.

– А было очень весело. Во всяком случае, путешествие во времени удалось, – Лео никогда не унывал.

– Да, удалось, как же. Мы уже потеряли одного брата, волшебный скипетр, нашу честь, достоинство и не нашли Эйприл. Какие ещё будут неожиданности?

– Да, кстати, а где Мик? – спросил Лео.

– В последний раз, когда я его видел, он скакал верхом на лошади и орал, как сумасшедший, – ответил Дон.

– Ну, и что мы будем делать дальше?

– Давайте вначале попробуем найти Эйприл.

– А как быть с Миком и скипетром? – спросил Раф.

– Скипетр, надеюсь, ещё у него, и Мик в любом случае может за себя постоять. А вот Эйприл здесь уже давно, и мы не знаем, что с ней. Может быть, её собираются сварить в кипящем масле или морят голодом. – Раф ещё долго описывал бы разные ужасы, которые могли случиться с Эйприл, но его перебил Дон.

– Кстати, о еде. Неплохо было бы чего-нибудь пожевать. – Он никогда не терял аппетита.

Лошадь Мика понесла его в противоположную сторону. Впереди был лес.

– Господи, когда у этой твари бензин кончится? Но лошадь и не думала останавливаться. Наверное, она чувствовала, что несёт на спине необычно го всадника. Мику оставалось только одно уговаривать её остановиться.

– Лошадка, лошадка, может, остановимся, а? – лес становился всё гуще.

– Эй, лошадка, светофоров тут нету, что ли? Впереди у Мика был светофор, если таковым можно было назвать девушку, стоящую за деревом с дубиной в руках. Когда всадник поравнялся с ней, она с размаху ударила его по голове. У Мика действительно зажёгся в глазах красный свет и, наверное, даже посыпались искры. Мик упал с лошади и потерял сознание. Скипетр выскользнул у него из рук и исчез в кустах.

Девушка, сбившая Мика с лошади, была Мицу. Она вышла на открытое место и подала знак своим друзьям. Те быстро появились на тропе. Мицу подошла к Мику и сняла с него маску. Можно представить себе её удивление, когда вместо лица она увидела морду черепахи. Она крикнула:

– Это демон!

Отшатнулась и замахнулась на Мика мечом. Мик, едва пришедший в себя, снова потерял сознание.

– Отнесите его в деревню, – приказала Мицу. Её люди соорудили носилки из ветвей деревьев, потом погрузили Мика и потащили в деревню. Скипетр остался лежать в кустах.

* * *

Гвардейцы, заменившие черепашек в Нью-Йорке, слишком быстро пришли в себя после перемещения во времени, сразу схватились за оружие и собрались напасть на Кейси. Для него четверо гвардейцев не были серьёзной угрозой. Он, взяв в руки клюшку на манер меча, занял позицию для обороны.

– Ну, ребята, кто у вас первый? Давайте, попробуйте.

Вдруг вместо того, чтобы напасть, гвардейцы опустились на колени и покорно опустили головы. Кейси подумал, что это какое-то ритуальное приветствие перед схваткой.

– А, эти ваши древние штучки! Хотите драться, так деритесь, – нет – так нет, – сказал Кейси.

Но гвардейцы не обращали на него внимания. Их взгляды были устремлены куда-то за спину Кейси. Оказывается, у него за спиной появился принц Кин-Чин. Это его они приветствовали таким образом. Принц был разъярён. Ему казалось, что и здесь его настигли слуги отца с прежней целью – вернуть домой и заточить в замке.

– Даже здесь вы меня отыскали, – сказал принц и приготовился напасть на них с мечом. Гвардейцы опять схватились за оружие, но их ожидал новый сюрприз. Из своей комнаты вышел наставник Сплинтер. При появлении огромной, к тому же говорящей по-японски, крысы, они опешили.

– Опусти меч, Кин-Чин. Они не враги тебе, они всего лишь заблудившиеся воины.

Сплинтер хотел предотвратить схватку между гвардейцами и принцем. Кин-Чин не мог не послушаться Сплинтера. Эта крыса была слишком старой и мудрой, чтобы не внушать уважения к себе.

* * *

Уже войска вернулись в замок, вместе с ними были и черепашки. Лео, Рафаэль и Дон пробрались в замок, переодевшись в одежду гвардейцев. Железные маски тигров надёжно защищали их лица и, никем не узнанные, они спокойно прошли в ворота замка.

В этот раз воины князя Наринаго возвращались с победой. Князь встречал их в воротах замка. Рядом с ним стоял Хищник. Его не сильно радовала победа князя, но он никак не проявлял своего недовольства. За железной маской невозможно было рассмотреть выражения лица, если у него вообще было лицо.

– Ты видишь, мы победили. Нам не нужна твоя помощь, мы одержали победу и без твоего оружия. Сегодня нам помогло победить моё собственное секретное оружие, – сказал князь. – Да, кстати, где мои гвардейцы? – он обратился к одному из воинов. – Иди и приведи их, быстро.

– Сейчас, Ваша милость.

Воин нашёл в толпе черепашек, переодетых гвардейцами.

– Эй, вы, вас зовёт к себе князь.

– Да, сейчас идём, – ответили черепашки.

– Что я вам говорил, вот мы и попали в переделку, – сказал Лео. – Нам нужно как-то пройти мимо князя, чтобы он нас не заметил. Давайте что-нибудь придумаем.

К счастью, мимо проезжала большая грузовая телега. Черепашки зацепились за дно телеги и так проехали в ворота.

Воин вернулся к князю и доложил:

– Гвардейцы сейчас будут, они идут за телегой. Телега проехала мимо князя, но за ней никто не шёл. Глядя на растерявшегося воина, князь забеспокоился. Воин не мог ему соврать. Значит, гвардейцы действительно шли за телегой, тогда куда же они делись. Хищник заметил беспокойство князя.

– Очень странно, правда?

– Да, это всё очень плохо, – ответил князь.

– Ваши гвардейцы пропали. Во время войны такое часто случается, но подумайте о будущем, князь. У гвардейцев было с собой тайное оружие, а это уже серьёзно.

– А, твой волшебный скипетр? – догадался Наринаго. – У меня в замке слухи распространяются слишком быстро, – князь был раздражён.

– Ты не понимаешь, князь, от скипетра зависит существование твоего рода. Без него все мы погибнем и тогда некому будет торговать.

На самом деле Хищнику было плевать и на торговлю, и на князя. Его беспокоило исчезновение скипетра и то, что некоторые его возможности стали известны людям. Хищник позвал Уокера.

– Приведи сюда женщину-ведьму. – Он подозревал, что её появление в замке непосредственно связано со скипетром времени.

В это время черепашки блуждали по замку. Хоть Кин-Чин и составил примерный план замка, но найти Эйприл было не просто.

– Может быть, она ещё в храме? – предположил Дон.

– Не думаю, скорее всего, её уже упрятали в темницу. Давайте начнём оттуда, – сказал Раф.

Уокер с Майлзом и ещё одним наёмником шли в темницу за Эйприл и не переставали возмущаться:

– Эта мерзкая ящерица меня уже достала. Нашёл себе мальчика на побегушках. Уокер, сделай то, сделай это, почеши мне спину. Может, ещё что сделать?

У входа в темницу они столкнулись с черепахами в одежде гвардейцев. Уокеру было всё равно, на ком сорвать злость, и он решил затеять ссору с гвардейцами.

– Чего на меня уставился, кусок ослиного навоза?

– Что?! Лучше посмотри на себя, придурок. Только сейчас Уокер заметил, что их силы явно не равны, и поспешил скрыться за дверями темницы.

Рафаэль был возмущён до глубины души:

– Слышал, как он меня назвал, Лео?

– Да. Кусок ослиного навоза.

– Но это же оскорбление. Нет, харю я ему начищу.

– Необязательно оскорбление, Раф. В некоторых странах навоз используют как топливо, – вмешался Дон.

– Как топливо, как топливо! – передразнил Лео. – Рожу надо бить за такие сравнения.

Спор черепашек был прерван появлением ещё нескольких воинов. Первым их заметил Лео, и, изображая гвардейца, начал говорить что-то на японском.

– Что ты сказал? – переспросил Раф. – Здравствуй, горчица?

– Ну, хорошо, я немного подзабыл японский, но парочка воинов стоит у нас за спиной, а они не поймут, почему мы говорим на английском.

Раф все понял и тоже понёс какую-то околесицу на японском, чтобы усыпить бдительность воинов. Когда они были уже совсем рядом, Раф, не поворачиваясь, нанёс сильный удар локтями обоим воинам, те рухнули на землю как подкошенные.

– Адиос, амигос. Прощайте, друзья. Это звучит лучше.

Уокер и наёмники уже стучались в двери караульного помещения. Стражник открыл окошечко, чтобы посмотреть, кто пришёл.

– Это снова я, толстый Сан. Открывай. Толстый стражник впустил Уокера с товарищами в темницу.

– Нам нужна женщина, – для убедительности Уокер изобразил руками женскую фигуру. – Шевелись, ты, толстопузый.

Эйприл с ужасом поняла, что пришли за ней, но тут увидела позади Уокера черепашек.

Черепашки сняли маски гвардейцев и спокойно поджидали, когда Уокер и его товарищи обратят на них внимание. Двое друзей Уокера поменялись в лице, как только увидели черепашек, и ринулись вон из темницы. Уокер всё ещё стоял спиной к черепашкам, и ужасно веселился, наблюдая за жирным охранником. Стоило ему обернуться, как смех застрял в горле и превратился в икоту. Раф подошёл к нему, держа по клинку в каждой руке, и сказал:

– Эй, ты, пришла пора тебя пощекотать.

– Чего? – переспросил Уокер.

– Чего-чего. Пощекотать, – повторил Лео, и они вдвоём с Доном начали щекотать Уокера. Тот поспешил покинуть темницу, пока эти демоны не разрезали его на куски. Черепашки подошли к клетке Эйприл.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю