Текст книги "Скандинавские сказания о богах и героях"
Автор книги: Автор Неизвестен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
– Как, ты уезжаешь к гуннам? – испуганно промолвила Глаумвор. – Нет, нет, Гуннар, послушайся меня и перемени свое решение. Сегодня ночью я видела страшный сон: ты сидел связанный по рукам и ногам в глубокой яме, а вокруг тебя копошились ядовитые змеи. Такие видения не сулят ничего хорошего, поверь мне. Тебя ждет несчастье.
Гуннар помрачнел: он вспомнил последние слова своей бывшей жены.
– Поздно, Глаумвор, поздно, – прошептал он. – Я дал слово и уже не в силах вернуть его обратно, не опозорив своего имени. Но твои опасения напрасны. Если бы Атли замышлял против нас какое-либо предательство, моя сестра не стала бы звать нас к себе... А вот и Хогни, спроси у него: он сам читал письмо Гудрун.
– Плохо я читал его, Гуннар! – уставившись глазами в земляной пол замка, возразил младший Гьюкинг. – Сейчас, когда я просмотрел его еще раз, я заметил, что несколько слов в нем исправлено, и не рукой Гудрун. Сестра пишет нам, чтобы мы не приезжали, а на Андваранауте я нашел волос из волчьей шкуры, которым она его обвязала. Недаром тебе не хотелось ехать к гуннам, брат. Там ждет нас смерть.
Глаумвор задрожала и тяжело опустилась на скамью.
– Но почему же Атли так разгневался на нас? – недоверчиво проговорил король. – Что плохого мы ему сделали?
– А что плохого сделал нам Сигурд? – язвительно ответил Хогни. – Почему мы его убили? Золото Фафнира толкнуло нас на это, а теперь его хочет захватить Атли.
– Но он его не получит, – проскрипел зубами Гуннар. – Золото, ради которого я погубил своего лучшего друга и кровного брата, золото, ради которого я нарушил клятву, я не отдам, хотя бы мне пришлось погибнуть!
– Но ведь ты не поедешь к Атли, супруг мой? – вдруг вскрикнула Глаумвор, бросаясь к нему.
– Нет, я поеду! – упрямо сдвинул брови король. – А ты, Глаумвор, лучше иди к себе; мне нужно поговорить с Хогни.
Королева, тяжело вздыхая, покорно вышла, а Гуннар продолжал:
– Мне незачем говорить тебе, что мы должны сдержать слово, Хогни, но то, что я сказал, остается нерушимым. Пусть Атли захватит нас, пусть он захватит нашу страну – золото он не получит. Мы должны спрятать сокровища, и так, чтобы их никто не смог найти. Помоги мне в этом. Я верю только тебе одному.
– Лучше всего просто бросить их в Рейн, – предложил младший Гьюкинг.
Гуннар наклонил голову в знак согласия.
– Ты прав, брат, – сказал он, – так мы и сделаем.
В ту же ночь, когда все в замке уснули, братья достали из сокровищницы мешки с золотом Фафнира и с трудом перетащили их один за другим на берег Рейна. Там они выбрали место поглубже и, развязав мешки, высыпали все драгоценности в воду.
– Ты хорошо придумал, Хогни, – промолвил король, после того как последний слиток золота исчез в быстрых волнах могучей реки. – Теперь не только Атли, но и мы сами вряд ли достанем его обратно. Сигурд говорил мне, а ему рассказал это какой-то карлик, по имени Регин, что в былые времена золото Фафнира тоже хранилось в реке, у гнома Андвари, который проклял каждого, кто будет им владеть. Может быть, теперь оно возвратится к своему бывшему хозяину.
– Тогда пускай к нему возвратится и его кольцо! – воскликнул Хогни, снимая с пальца Андваранаут, и, размахнувшись изо всех сил, бросил его на середину Рейна.
Маленькое колечко бесшумно погрузилось в воду, и Гуннару на миг показалось, что в том месте, где оно упало, река окрасилась в красный цвет.
– Скройся навсегда, злосчастное золото! – произнес он торжественно, подымая руки. – Храни его, великий Рейн. Пройдет немало времени, пока твои волны смоют с него всю кровь, которая из-за него пролилась...
– ...и которая еще прольется, – добавил Хогни. – Пройдут века, многие славные роды исчезнут, а проклятие Андвари будет по-прежнему тяготеть над людьми, и раньше других оно поразит нас с тобой, Гуннар.
Много слез пролили Глаумвор и Костберре, провожая своих мужей в страну гуннов, невеселы были и сами братья. В суровом молчании следовала за ними их конная дружина. Никто из воинов Гуннара не надеялся вернуться домой, но не было среди них и такого, который пожелал бы остаться. Бородатые, загорелые, в тяжелых рогатых шлемах и блестящих панцирях, они ехали гуськом, друг за другом, не глядя по сторонам и, казалось, не замечая ни освещенных ярким апрельским солнцем полей и лесов, ни встречавшихся им по дороге небольших крестьянских селений. Все так же молча и спокойно миновали они и раскинувшиеся вокруг замка Атли многочисленные шатры его воинов, откуда на них с враждебным любопытством смотрели гунны.
Пока Гуннар и Хогни слезали с коней, а королевские слуги побежали сообщить Атли об их приезде, в дверях замка появилась Гудрун.
– Как, вы здесь? – воскликнула она в ужасе. – Ведь я же написала вам, чтобы вы не приезжали!
– Винги по дороге переправил слова твоего письма, Гудрун, – ответил Гуннар, подходя к сестре. – А когда мы заметили это, было уже поздно: я дал слово, что мы приедем.
– О Брунхильд, Брунхильд! – заплакала Гудрун. – Твое проклятие исполняется, и даже мой брак с Атли не смог предотвратить того, что должно было случиться.
– Разве твой муж хочет нас убить? – спросил Хогни.
– Он не говорил мне об этом, – отвечала королева гуннов, – но я чувствую, что у него на уме что-то недоброе. Он часто вспоминает о сокровищах Сигурда и, наверное, хочет их захватить.
– Их уже нет... – засмеялся Хогни.
Но он не успел договорить до конца: вернувшиеся слуги объявили, что Атли ждет их в пиршественном зале.
– Я рад снова видеть тебя, Гуннар, рад встретиться и с тобой, Хогни, – с деланным радушием приветствовал Гьюкингов старый вождь, идя к ним навстречу. – Я слышал от Винги, что ему стоило немалых трудов уговорить вас приехать. Чем заслужил я такую неприязнь своих старых друзей и соседей?
– Ты ошибаешься, Атли, или смеешься над нами, – возразил Гуннар. – О какой неприязни ты говоришь, когда мы с тобой дважды родственники? Ты забыл, что я муж твоей покойной сестры, а ты женат на Гудрун?
– Да, да, ты прав, мы родственники, – согласился гунн все так же добродушно и ласково. – И я повторяю, что рад приветствовать вас у себя, хотя за тобой небольшой долг, Гуннар, за тобой и за Хогни.
– Что это за долг, Атли? – спросил Гуннар, делая вид, что не понимает, о чем идет речь.
Атли быстро оглядел зал, который тем временем наполнили вооруженные до зубов гуннские воины.
– Вот уже больше года, как Брунхильд умерла, Гуннар, сказал он, садясь на свой трон и движением руки приглашая Гьюкингов приблизиться, – умерла по твоей вине, а ты до сих пор не прислал мне выкупа за ее смерть.
– Брунхильд сама пронзила себе грудь мечом Сигурда, – отвечал молодой король. – Я виноват лишь в том, что не успел удержать ее руку. Если же ты думаешь иначе, то разве моя сестра, которую я отдал тебе в жены, не стоит твоей?
– Как я могу порочить ту, которая родила мне сына, опять улыбнулся Атли. – Я благодарю тебя за жену, шурин, но ты и тут обманул меня, и обманул жестоко. У Сигурда было много золота, почему же Гудрун привезла с собой только одно кольцо?
– Золото Сигурда досталось мне и моему брату, – спокойно промолвил Гуннар. – Сестра сама отдала его нам.
– Она сама отдала его вам? – насмешливо переспросил гунн.
– Сама или не сама, но это золото останется у нас, – резко ответил старший Гьюкинг, упрямо сдвигая брови.
Полуприкрытые глаза Атли вдруг раскрылись и с нескрываемой угрозой уставились на братьев.
– Ты ошибаешься, Гуннар, – медленно проговорил он. – Это золото не останется у вас, или вы сами навсегда останетесь у меня.
– Не пугай нас, Атли, – смело вмешался в разговор Хогни, опуская руку на меч, – и не забывай, что мы твои гости.
Вождь гуннов резким движением головы откинул со лба длинную седую прядь своих жестких, как грива, волос и приподнялся, словно готовясь к прыжку. Увидев это, Гудрун оттолкнула в сторону Гуннара и Хогни и бросилась перед ним на колени.
– Прости их, супруг мой, – умоляющим голосом промолвила она. – Прости ради сына, которого я тебе родила. Не нарушай законов гостеприимства и позволь им уехать.
– Я не должен нарушать законов гостеприимства? Я должен позволить им уехать? – прошипел Атли, задыхаясь от злобы. Нет, Гудрун, нет! Ради золота они сделали тебя нищей, ради золота они убили Сигурда, величайшего и благороднейшего из всех богатырей, какие когда-либо рождались на земле, ради золота они забыли клятву, которую ему дали, ну, а я ради золота забуду о том, что они мои гости. Взять их! Заточить их в темницу! – обратился он к своим воинам. – Может быть, тогда они станут сговорчивее.
Хогни в ответ только рассмеялся и выхватил из ножен меч. Гуннар последовал его примеру, и двое гуннов сейчас же пали мертвыми. Остальные со всех сторон окружили обоих Гьюкингов.
– Не убивать, взять их живыми! – кричал Атли, стоя во весь рост на своем троне.
Прижавшись спиной друг к другу, Гуннар и Хогни рубились так яростно, что гуннские воины не могли к ним приблизиться. На шум боя в замок ворвались дружинники Гьюкингов; за ними по пятам устремились новые отряды гуннов, и через несколько минут весь зал был залит кровью и завален телами убитых.
Надев на голову первый попавшийся шлем и подняв меч одного из павших, Гудрун тоже кинулась на помощь братьям. Ей удалось убить трех гуннов, и среди них – младшего брата Атли, но вскоре она была обезоружена и по приказу мужа отведена в свою спальню, где, уткнув голову в подушку, с судорожно стиснутыми зубами и тяжело бьющимся сердцем долго молча прислушивалась к доносившемуся до нее звону оружия и стонам умирающих.
Весь день и всю ночь до самого утра сражались Гьюкинги, подтверждая свою боевую славу, однако их удары становились все слабее и слабее, а число их защитников все меньше и меньше, и, когда взошло солнце, они оба уже лежали связанными в одной из комнат замка.
– Ты знаешь, что я не боюсь смерти, Гуннар, – сказал Хогни, с трудом поворачивая к брату свою покрытую запекшейся кровью голову. – Но не глупо ли умирать ради каких-то сокровищ, которые все равно не достанутся ни нам, ни нашим женам? Открой гунну, где их найти, и я верю, что он нас отпустит. Подумай о Глаумвор и Костберре и о том, что их ждет, когда Атли захватит нашу страну.
– Молчи, Хогни! – сердито ответил молодой король. – Мне легче тысячу раз умереть и пережить гибель всех родных, чем отдать это золото в чужие руки. Я уже жалею о том, что и ты знаешь, где оно находится.
Хогни вздохнул и отвернулся, не замечая, что на лице старшего Гьюкинга вдруг появилась мрачная улыбка.
К вечеру Гуннара вновь привели к вождю гуннов.
– Ну как, сам ли ты отдашь золото Сигурда, или мне придется разорить из-за него всю твою страну? – спросил его Атли.
– Золото спрятано, шурин, и спрятано так, что его тебе не найти, – отвечал Гуннар, – но я готов сказать, где оно, если ты исполнишь мою просьбу.
– Я обещаю тебе это, – наклонил голову Атли.
– Пусть принесут мне сюда сердце Хогни, – опустив глаза, промолвил Гуннар. – Я не хочу, чтобы мой брат остался в живых и потом обвинял меня в трусости.
Атли почти с испугом посмотрел на него.
– Как, ты желаешь смерти Хогни? – произнес он недоверчиво.
– Да! – твердо сказал Гуннар.
– Хорошо, пусть будет по-твоему, – согласился гунн и, подозвав к себе одного из слуг, шепнул что-то ему на ухо.
Слуга, поклонившись, вышел и через полчаса вернулся назад, неся на золотом подносе еще теплое и не утратившее жизни сердце.
– Вот сердце твоего брата, Гуннар, – сказал Атли. – Теперь говори, где ты спрятал золото.
Гуннар громко рассмеялся.
– Ты считаешь меня ребенком, шурин! – произнес он. – Посмотри – это сердце все еще дрожит от страха. Значит, оно принадлежит трусу, а Хогни храбрее любого из твоих воинов.
Старый вождь, подумав немного, опять подозвал к себе слугу, и вскоре перед Гуннаром на том же золотом подносе уже лежало второе сердце.
– Да, это сердце Хогни, – вздрогнув, прошептал старший Гьюкинг. – Оно так же спокойно и тихо, как спокойно и тихо принял он свою смерть.
– Так где же сокровища, Гуннар? – помолчав, снова заговорил Атли. – Ты видишь – твое желание исполнено.
– Ах, шурин, как же ты глуп! – с презрением воскликнул молодой король. – Ведь я заставил тебя убить Хогни потому, что боялся, что он выдаст тебе мою тайну. Никогда, Атли, золото Фафнира не будет лежать в твоей сокровищнице. Открою ли я тебе, где оно хранится, если за него я отдал жизнь двух братьев и счастье сестры, обрек на позор жену и разорил страну моих предков? Ты смешон мне, Атли!
Гьюкинг думал, что от его слов гунн придет в бешенство, но тот внезапно улыбнулся.
– Я ждал этого, – сказал он. – Я слышал еще от Брунхильд о проклятии Андвари, и, хотя мне хотелось увидеть своими глазами его сокровища, я рад, что судьба Сигурда и вас, Гьюкингов, минует мой род. Но ты, Гуннар, ты не уйдешь от наказания! Оно будет таким же страшным, как и твои преступления. Тебя бросят в змеиную яму. Я знаю, что это было тебе предсказано, так пусть же теперь предсказание исполнится!
Несмотря на всю свою храбрость, Гуннар стал белее горного снега и невольно прошептал про себя имя Врунхильд.
Повинуясь приказу Атли, королевские слуги связали его по рукам и ногам и потащили прочь из замка. На дворе он увидел поджидавшую его Гудрун.
– Не бойся, я постараюсь помочь тебе, брат, – быстро шепнула она ему.
Но Гуннар в ответ только покачал головой: он уже не верил в свое спасение.
Шагах в двухстах от замка, в поле, была глубокая заболоченная яма, на дне которой копошилось несколько десятков гадюк. Слуги бросили в нее Гьюкинга и, дрожа от ужаса, поспешили уйти прочь. Шум от падения Гуннара напугал змей, и они попрятались в свои норы.
"Скорей, Гудрун, приходи скорей! Может быть, тебе все же удастся мне помочь!" – думал молодой король, с тоской глядя вверх на клочок голубого весеннего неба.
Неожиданно вверху, над краем ямы, показалась белокурая головка.
– Сестра! – с надеждой прошептал Гуннар. – Ты уже пришла? Торопись и, пока змеи не выползли, вытащи меня отсюда!
– Сейчас нельзя, брат, нас увидят, – отвечала Гудрун. Подожди до ночи, а чтобы змеи не тронули тебя до моего прихода, возьми вот это.
И она бросила ему вниз лютню.
– Спасибо, сестра! – воскликнул Гуннар.
Но Гудрун уже исчезла.
Немного погодя молодой король услышал какой-то шорох и шипение: вытянув свои плоские головы, прямо на него ползли змеи. Тогда, с трудом дотянувшись до брошенной Гудрун лютни, он стал зубами дергать ее струны. Их резкие, похожие на стон звуки успокоили змей, и они одна за другой, словно засыпая, опустили свои головы. Все громче и громче звенела лютня, все светлее и радостнее становилось на сердце у Гуннара, как вдруг он увидел одну исполинскую старую гадюку, которая неумолимо ползла прямо на него. Он еще несколько раз изо всех сил рванул зубами струны – это не помогло; он закричал змея не испугалась. Поняв, что все кончено, он закрыл глаза. В тот же миг короткий, но мучительный укол в живот заставил Гуннара вскрикнуть от боли; яд гадюки разливался по его телу, причиняя ему невыносимые страдания, и наконец достиг сердца.
Так умер последний из Гьюкингов, и так прекратился их род, но сказание о Вольсунгах на этом не кончается.
Далее в нем говорится, как Гудрун, мстя Атли, убила собственного сына, а потом убила и самого Атли, как она в третий раз вышла замуж и как снова потеряла и мужа и детей, но рассказывать об этом слишком долго, а не всякая длинная история самая хорошая. Поэтому забудем лучше о Вольсунгах и их трагической судьбе и перейдем к другому сказанию Браги.
СКАЗАНИЕ О КУЗНЕЦЕ ВЕЛУНДЕ
ЮНОСТЬ ВЕЛУНДА
Когда-то, в незапамятные времена, жил на острове Мен, что лежит к югу от Зеландии, могучий великан Вади, у которого было три сына: Слагфид, Эгил и Велунд. Вы, наверное, уже слышали, что великаны злы и кровожадны, но Вади был совсем не такой. Он не любил ни войн, ни сражений, а занимался лишь тем, что пахал землю и выращивал хлеб. Своего старшего сына, Слагфида, он тоже сделал крестьянином второго, Эгила, отдал в обучение к охотнику, а младшего, Велунда, – к кузнецу.
Велунду было тогда девять лет. Его хозяин, Миме, был старый и опытный мастер и многому научил мальчика, но, когда спустя три года Вади взял сына домой и спросил его, знает ли он теперь кузнечное ремесло, маленький Велунд ответил:
– Дорогой отец, я знаю все, что знает и Миме, но, как ни искусен он в своем деле, это меньше того, что мне хотелось бы знать.
– Молодец! – похвалил его Вади. – Чтобы исполнить твое желание, я отдам тебя в обучение к гномам; лучших мастеров, чем они, не найти ни среди людей, ни среди великанв.
Всем известно, что черные эльфы, или гномы, есть повсюду, где имеются залежи руд или драгоценных камней, обработкой которых они занимаются, но самые ловкие и самые умелые из них жили в те времена в горе Каллева в Зеландии. К ней-то и отправился Вади со своим сыном. Посадив мальчика на плечи, он перешел вброд через пролив Гренсунд, отделяющий остров Мен от Зеландии, и, легко перешагивая через холмы и реки, уже в тот же вечер добрался до горы Каллева. Здесь он дождался захода солнца, при котором черные эльфы никогда не показываются, так как его лучи обращают их в камень, и постучался.
На его стук гора сейчас же раскрылась, как раскрываются некоторые раковины, и из нее вышли два брата гнома: оба с длинными черными бородами, оба в красных колпачках, оба не больше аршина ростом, – словом, как две капли воды похожие друг на друга, и только у одного из них, того, что был постарше, борода была немного длиннее.
– Что тебе от нас нужно? – спросили они у Вади.
– Я привел к вам сына, – сказал великан. – Возьмите его и научите своему замечательному искусству, в котором вы превосходите даже богов.
Польщенные его похвалой, гномы посоветовались между собой и ответили:
– Хорошо, мы возьмем его на год, если ты дашь нам за это полфунта золота.
Вади был совсем не богат, однако он согласился на их условие и, оставив мальчика у гномов, ушел, пообещав через год прийти и расплатиться за его обучение.
Не очень весело было Велунду целых двенадцать месяцев жить под землей и ни разу за это время не видеть солнца, но зато он узнал от своих новых учителей многое такое, чего не знал ни один земной кузнец, когда-либо бравший в руки молот и клещи. Ловкий и трудолюбивый мальчик вскоре научился всему, что умели делать гномы, и, когда братья присмотрелись к нему, они увидели, что его работа принесет им гораздо больше золота, чем они рассчитывали.
– Хорошо бы нам оставить его у себя еще на год, – сказал как-то старший из гномов своему брату.
– Да, ты прав, но я боюсь, что тогда он превзойдет нас в искусстве и уже никто больше не захочет к нам обращаться, возразил тот.
– Не бойся, – засмеялся первый. – Я устрою так, что он не выйдет живым из нашей горы. Дай мне только самому поговорить с его отцом. Великаны очень сильны и опасны, но они намного глупее нас, гномов.
Не догадываясь о злом умысле братьев, Велунд продолжал трудиться изо всех сил, чтобы заслужить их похвалу. Неделя шла за неделей, месяц за месяцем, и наконец настал день, когда Вади с обещанным золотом пришел за своим сыном, чтобы забрать его домой.
Старший из гномов вышел ему навстречу и на вопрос великана об успехах Велунда ответил:
– Твой сын уже многому научился, но для того, чтобы стать настоящим мастером, ему нужно остаться у нас еще на год.
– Я бы с радостью его оставил, но у меня нет больше золота, – сказал Вади.
– Нам его не нужно, – промолвил хитрый гном. – Ты можешь взять назад и то, что принес. Пусть Велунд учится у нас даром, но с одним условием: если через год ты хотя бы на один час опоздаешь прийти за ним, мы отрубим ему голову.
– Ну что ж, я согласен, – усмехнулся Вади подумав, – но, прежде чем уйти, я хочу сначала поговорить с сыном.
Обрадованный тем, что его затея удалась, гном сейчас же позвал Велунда.
Вади отвел мальчика подальше, к подножию горы, где росли пышные кусты терновника, и там рассказал ему о своем уговоре с гномами.
– Я постараюсь прийти за тобой вовремя, сын мой, – добавил он, – но так как никто не знает, что с ним может случиться, я оставлю тебе в этих кустах свой нож. Я не воин и учил тебя мирному труду, но тот не мужчина, кто, видя, что его хотят убить, не берется за оружие.
И, бросив в кусты нож, который был величиной с добрый меч, великан крепко обнял мальчика и отправился в обратный путь.
Весь год он с тревогой думал о сыне и так боялся опоздать к назначенному сроку, что еще задолго до него вышел из дому. Дорогой он не шел, а бежал и явился к горе Каллева на целый день раньше, чем было условлено.
"Вот и хорошо, – сказал сам себе Вади. – Обратный путь далек, а я порядком устал. Опоздать я уже не могу, но зато могу хорошенько выспаться".
С этими словами он растянулся во весь рост у подножия горы и сладко уснул.
Гномы, поджидая Вади, тоже не знали покоя. Надеясь, что великан забудет назначенный ими день, они открыли Велунду все свои тайны: научили его делать разные тончайшие украшения из серебра и золота, шлифовать драгоценные камни и даже выдувать стекло. Однако, когда год стал приближаться к концу, в их сердца закрался страх, что отец их ученика все-таки придет, и они, сделав в горе узенькую щелочку, по нескольку раз в день поглядывали в нее, хотя и осторожно, чтобы на них не упал луч солнца.
Как же они испугались, когда увидели спящего Вади и услышали его могучий храп, напоминавший отдаленные раскаты грома!
– Он уже здесь, – прошептал младший брат старшему, – и нам придется отдать ему Велунда, если только наша гора не рассыплется раньше от его храпа.
– Гора не рассыплется, – отвечал старший гном, – но на ее вершине есть несколько тяжелых камней, которые и так еле-еле держатся. Если мы подтолкнем их снизу, они упадут прямо на великана и, может быть, навсегда избавят нас от него.
Братья так и сделали. Сброшенные ими камни увлекли за собой и другие, и, прежде чем разбуженный их грохотом Вади успел приподняться, вся лавина обрушилась ему на голову и убила его на месте.
Гномы даже обнялись от радости. Вечером они раскрыли гору, вывели из нее Велунда и, показав ему труп Вади, заявили, чтобы и он готовился к смерти.
При виде мертвого отца юноша – Велунду шел уже пятнадцатый год – едва удержался от слез, но, заметив, что гномы уже точат ножи, сдержал свое горе и решил, что пришла пора доказать им, что он стал совсем взрослым.
Мать Велунда была родом из светлых эльфов, и поэтому ее дети, хотя и отличались красотой и силой, ростом не превосходили обыкновенных людей, однако черные эльфы были еще меньше, и юный кузнец надеялся без труда с ними справиться.
– Моя голова принадлежит вам, – сказал он гномам, – и вы можете снять ее когда хотите. Позвольте мне только перед смертью проститься с отцом.
– Прощайся, да только побыстрей, – отвечали братья, но потом, испугавшись, что Велунд убежит, пошли вместе с ним.
Притворившись, что он что-то шепчет на ухо мертвому отцу, юноша украдкой поглядывал на скрывавшиеся в ночной темноте кусты терновника, стараясь вспомнить, в какой из них великан бросил свой нож. Вдруг, на его счастье, на небе показалась луна, и при ее свете Велунд увидел, как в одном из кустов неподалеку от него что-то блеснуло.
Не теряя времени, он со всех ног бросился туда. Гномы устремились за ним, но юноша оказался проворней. Он раньше их подбежал к кустам и, схватив обеими руками отцовский нож, первым же ударом убил старшего из братьев, а вторым ударом младшего.
Оставшись один и немного успокоившись, Велунд стал думать, что ему делать дальше. Возвращаться домой к старшему брату ему не хотелось, оставаться в горе Каллева – тоже.
– Пойду-ка я по свету, – решил он наконец. – Может быть, и мне удастся где-нибудь найти свое счастье.
В жилище гномов хранилось много золота, серебра и драгоценных камней. Юноша собрал все это в котомку, положил туда же свои инструменты и запас еды и, с честью похоронив отца, отправился в путь.
Целый день шел он на север, не встретив в пути ни человека, ни зверя, и к вечеру добрался до устья реки, на берегу которой лежало громадное, поваленное бурей дерево.
"Вот на чем я могу испытать свое искусство, – сказал гам себе Велунд, внимательно осмотрев его со всех сторон. Плыть легче, чем идти пешком, а жизнь за морем, наверное, лучше, чем у нас на родине".
Он достал из котомки топор и долото и приступил к работе. Обрубив корни и ветки дерева и очистив от коры ствол, юноша долотом выдолбил его сердцевину, а когда бревно стало совсем полым, как большая труба, сделал в нем небольшое окошко и вставил в него кусок стекла, взятый им у гномов. Потом он засунул в бревно котомку, слез в него сам и, плотно заделав изнутри все отверстия, стал раскачивать бревно до тех пор, пока оно, сорвавшись с берега, не упало в воду, где, подхваченное течением, быстро уплыло в море.
"Куда-то занесет меня теперь?" – думал Велунд, глядя в окошечко, но ничего не видел, кроме неба да волн.
ВЕЛУНД У КОРОЛЯ НИДГОДА
Три дня плавал Велунд по морю, пока наконец волны и ветер не пригнали его бревно к южному берегу Швеции, где царствовал тогда король Нидгод. Этот король любил хорошо поесть, и его дружинники каждое утро закидывали в море сети, чтобы наловить для королевской кухни свежую рыбу. Случилось, что на этот раз они вместе с треской и сельдями вытащили из воды и бревно, в котором находился Велунд.
В то время как воины с любопытством рассматривали свою находку, на берег пришел сам Нидгод.
– Вот хорошее бревно, – сказал он. – Из него можно сделать новые столы для моего пиршественного зала. Перепилите его пополам и отнесите ко мне в замок.
Дружинники собирались выполнить его приказание, как вдруг из бревна раздался крик:
– Стойте, стойте, а не то вы распилите и меня!
Думая, что в бревне сидит сам морской бог Эгир или какой-нибудь другой могущественный дух, вся дружина в страхе разбежалась, а Нидгод отступил назад, насколько это позволяли ему его королевское величие и боязнь прослыть трусом, и спросил дрожащим голосом:
– Скажи мне, чудесное бревно: кто ты и откуда ты родом?
– Меня зовут Велунд, – отвечал юноша, открывая окошко, а родом я из Зеландии, но я не бревно, а человек и сейчас к тебе выйду.
Он взял долото и несколькими сильными ударами пробил в бревне отверстие, через которое вылез наружу.
Увидев перед собой молодого кузнеца, стройного и красивого, изумленный Нидгод принял его за королевского сына.
– Я буду рад приветствовать тебя в моем замке, чужестранец, – проговорил он милостиво. – Уже больше пятидесяти лет живу я на свете, но еще никогда не видел, чтобы люди плавали в бревнах. Наверное, ты очень умен и сможешь помочь мне добрым советом.
Велунд поблагодарил короля и охотно последовал за ним, но по дороге вспомнил, что оставил на берегу свою котомку, в которой хранилось все его богатство.
– Подожди меня здесь, я скоро вернусь, – попросил он Нидгода.
Тот охотно согласился, а юноша побежал назад к бревну, вынул из него драгоценности и инструменты, взятые им в горе гномов, и зарыл их в землю.
"Придет день, когда они мне еще пригодятся, – подумал он. – Кто знает, что может случиться?"
С этого дня Велунд, как гость короля, поселился в его замке. По-прежнему считая его каким-нибудь принцем, Нидгод давал в его честь один пир за другим, однако привыкшему к работе юноше было скучно так долго сидеть без дела. Как-то утром он взял лучший нож короля и, взобравшись на скалу у берега моря, принялся вырезывать им из дерева маленькую фигурку лося. Его работа подходила к концу, когда нож неожиданно выскользнул у него из рук и, ударившись о скалу, полетел в море, а оно было в этом месте так глубоко, что ни один самый лучший пловец не смог бы достать до его дна.
Велунд призадумался. Он знал, как дорожит король этим ножом, и, чтобы не огорчать своего хозяина, решил скрыть от него то, что случилось. Дождавшись вечера, он вырыл из земли свои инструменты и осторожно пробрался в королевскую кузницу. Там уже никого не было. Воспользовавшись этим, юноша быстро выковал точно такой же нож, какой был у Нидгода, и, вернувшись в замок, положил его на место старого.
На следующий день за королевским столом подавали жареную говядину, и Нидгод, как обычно, взял в руки нож, чтобы отрезать себе самый жирный и самый сочный кусок мяса. Но едва он успел прикоснуться ножом к жаркому, как выкованный Велундом клинок разрезал его вместе с костями и по рукоятку ушел в стол.
– Позовите ко мне моего кузнеца Амилиага! – приказал Нидгод, внимательно разглядывая нож.
Королевский кузнец тотчас явился.
– Скажи мне, Амилиаг, кто сделал этот нож? – спросил его король.
– Разумеется, я! – отвечал кузнец. – Разве есть в твоей стране еще одна кузница, кроме моей?
– Нет, Амилиаг, другой кузницы у меня нет, и все-таки это не твоя работа, – возразил Нидгод. – Тот, кто сумел сделать такой нож, намного искуснее тебя.
– Искуснее меня нет никого на свете! – гордо произнес кузнец.
Услышав это, Велунд так рассердился, что решил открыть Нидгоду всю правду.
– Амилиаг обманывает тебя, о великий король! – промолвил он. – Этот нож выковал я.
И он рассказал Нидгоду, как потерял его нож и как сделал вместо него другой.
– Так, значит, ты тоже кузнец? – нахмурился король, недовольный тем, что принимал за принца человека столь низкого звания.
– Да, я кузнец, – ответил Велунд. – И, как бы ни хвастался Амилиаг, я знаю свое ремесло не хуже, чем он.
– Он лжет, – рассердился Амилиаг. – Я вызываю его на состязание. Пусть он попробует выковать меч, и ты увидишь, что ему не разрубить им того шлема и панциря, которые я сделаю.
– Я охотно приму твой вызов, Амилиаг, – спокойно промолвил Велунд, – если только мне построят кузницу, в которой я мог бы работать.
– Постой, – возразил королевский кузнец. – По нашему обычаю, в каждом споре должны быть поручители. Кто из вас может поручиться за меня? – обратился он к сидящим за столом придворным.
Двое из них сейчас же встали и выступили вперед.
– Мы ручаемся за Амилиага, – заявили они в один голос.
Велунд в свою очередь обвел глазами всех присутствующих, но никто из них не желал ручаться за чужестранца. Между тем гнев Нидгода на юношу уже прошел. "Пускай он простой кузнец, – думал король. – Все равно такой искусный мастер может мне пригодиться, а о том, что он искусен, говорят мне этот нож и то бревно, в котором он приплыл".
– Ну что ж, Велунд, – рассмеялся Амилиаг, – видно, не найти тебе поручителей. Откажись от вызова и иди-ка лучше ко мне в подмастерья.
– Не торопись, Амилиаг, – произнес король вставая. – Я сам ручаюсь за него. Готовь свой шлем и панцирь, а ты, Велунд, – свой меч. Через два месяца мы испытаем, кто из вас хвастает и кто говорит правду.