Текст книги "Похищение быка из Куальнге"
Автор книги: Автор Неизвестен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)
Тогда вошел Фроэх в крепость. Встали все воины при виде него и приветствовали так, будто явился он с того света. Встали и Айлиль с Медб и повинились во всех неправых делах, да во всем зле, что причинили они Фроэху. Так помирились они. Под вечер же принялись все пировать, и тут подозвал Фроэх одного из своих людей.
– Иди к тому месту, где я вошел в воду, – сказал ему Фроэх, – и отыщи там лосося. Отнеси его к Финдабайр и покажи ей, да вели хорошо приготовить. В желудке у него кольцо, и мнится мне, что попросят его у Финдабайр сегодня же вечером.
Тем временем все захмелели, слушая музыку и песни.
– Принесите мне все мои сокровища, – сказал Айлиль.
Принесли Айлилю его богатства и разложили перед ним.
– Чудесно! Чудесно! – воскликнули все.
– Позовите ко мне Финдабайр! – сказал Айлиль.
Пришла к королю Финдабайр, и с ней пятьдесят девушек.
– О дочь моя, – молвил Айлиль, – где то кольцо, что подарил я тебе год назад? Принеси его нам, дабы взглянули па него мои воивы, а потом заберешь обратно.
– Не знаю я, что с ним случилось, – ответила Финдабайр.
– Разыщи же его, – сказал Айлиль, – ибо уж лучше тебе найти кольцо, чем проститься с жизнью.
– Нет в том нужды, – сказали тогда воины, – довольно и так здесь богатств!
– Не пожалею я ничего из своих сокровищ, чтобы выкупить девушку, – сказал Фроэх, – ибо она подала мне меч, чтобы сласти мою жизнь.
– Никаких сокровищ не хватит, если не найдет она то кольцо, – ответил Айлиль.
– Не в моей власти вернуть его, – сказала девушка, – поступай со мной как желаешь.
– Клянусь богом, которым клянется мой народ, что помертвеют твои губы, коли не принесешь ты кольцо, – сказал Айлиль. И прошу я о том, ибо знаю, что доколе не восстанут вновь все умершие от сотворения мира, не добраться до места, куда оно брошено.
– Да уж не появится эта драгоценность за деньги или любовь, – сказала Финдабайр, – но если вы так спешите увидеть ее, отпустите меня за кольцом.
– Ты не пойдешь, – отвечал ей Айлиль, – но можешь послать за ним девушку.
Послала тогда Финдабайр девушку принести кольцо.
– Клянусь богом, которым клянется мой народ, – сказала Финдабайр, – что если отыщется копыто, не останусь я больше в твоей власти, пусть только кто-нибудь возьмет меня под свою защиту.
– Уж если найдется кольцо, – ответил Айлиль, – не стану я тебя удерживать и отпущу хоть к конюху.
Тем временем принесла девушка блюдо с политым медом лососем. Вкусно приготовила его девушка, а кольцо положила на рыбу. Увидели его Айлиль и Медб.
– Глядите-ка, – сказал тут Фроэх и открыл свой кошель. – Помнится мне, при свидетелях клал я свой пояс. Во имя чести короля, скажи, что ты сделал с кольцом?
– Не скрою я от тебя правду, – ответил Айлиль. Моим было кольцо, что лежало в твоем кошеле и я знал, что дала его тебе Финдабайр. Вот почему я и бросил кольцо в Дублинд. Во имя чести твоей и жизни ответь, как удалось достать его оттуда?
– И я не скрою от тебя правду, – ответил Фроэх. Однажды нашел я кольцо у ограды и сразу же понял, что в нем ценный камень. Вот почему сберегал я его в кошеле. Когда же пошел я к реке, то увидел обронившую кольцо Девушку, которая искала его. Спросил я девушку, как вознаградит она меня за кольцо, и ответила девушка, что на год отдаст мне свою любовь. Случилось так, что не было при мне того кольца, ибо, отправляясь в путь, оставил я его дома. С той поры не встречал я девушку до того дня, как в реке подала она мне меч. Видел я, как ты открыл мой кошель и бросил кольцо в воду, и как потом кинулся к кольцу лосось и проглотил его. Тогда поймал я лосося и спрятал на берегу, а немного спустя отдал девушке. Это тот самый лосось, что сейчас пред тобою на блюде.
Тут принялись все восхвалять их и не могли надивиться на то, что услышали.
– Не смогу и помыслить я ни об одном ирландском воине, после того как узнала тебя, – сказала Финдабайр.
– Обручись с ним, – сказали Айлиль и Медб Финдабайр. Ты же приходи к нам со всей своей скотиной в пору Похищения Быка из Куальнге. Когда снова придешь ты с востока со своей скотиной, тогда и проведешь первую ночь с Финдабайр.
– Так я и сделаю, – ответил Фроэх.
До следующего дня оставались Фроэх и его люди во дворце, а потом собрались в путь и распрощались с Айлилем и Медб.
Отправились они в свои родные края, и случилось так, что тем временем похитили скотину Фроэха. Вышла к нему его мать.
– Не к добру ты ушел в этот раз, – сказала она, – и немало узнаешь ты горя. Похитили твою скотину, трех твоих сыновей и жену увели в Альпы. Три коровы теперь на севере Британии у круитни.
– Скажи, что мне делать? – спросил Фроэх.
– Не нужно тебе идти за ними и губить свою жизнь, – ответила мать. Я дам тебе других коров.
– Нет, я пойду, – сказал Фроэх, – ибо честью и жизнью поручился перед Айлилем и Медб, что Явлюсь со своей скотиной в пору Похищения Быка из Куальнге.
– Не видать тебе того, что ты ищещь, – сказала ему мать и ушла от него.
Тогда взял с собой Фроэх три раза по девять мужей, сокола да пса и отправился в страну уладов. Там у холмов Баирхэ встретил он Конала Кернаха и рассказал ему все.
– Несчастье принесет тебе то, что ты задумал, – сказал ему Конал. – Много узнаешь ты горя, если и вправду решился.
– Раз уж мы встретились, – сказал Фроэх, – то помоги мне и раздели со мной путь.
– Хорошо, я пойду, – сказал Конал.
Втроем переправились они через море, прошли страну саксов, переплыли пролив и, проникнув на север страны лангобардов, добрались до Альп. Там увидели они перед собой женщину, которая пасла стада.
– Пусть останутся здесь наши воины, – сказал Конал Фроэху, – а мы с тобой пойдем поговорить с женщиной. Пошли они поговорить с женщиной.
– Откуда вы? – спросила та.
– Мы ирландцы, – ответил ей Конал.
– Несчастье принесут ирландцам эти земли, – сказала женщина, – моя мать тоже из ваших краев.
– Тогда помоги нам как соплеменникам в Укажи дорогу. В какую страну мы попали?
– Это дикая и ужасная страна, – ответила женщина, – и живут здесь свирепые воины. Во все концы света отправляются они за скотиной, женщинами и иной поживой.
– Какова же их последняя добыча? – спросил Фроэх.
– Это скотина Фроэха, сына Идата с запада Ирландии, да его жена и трое сыновей, – ответила женщина, – Жена его с их королем, а скотина пасется перед вами.
– Помоги нам, – сказал Конал.
– Немногим могу я помочь, – ответила женщина, – разве что укажу дорогу.
– Перед тобою сам Фроэх, сказал Конал, – это у него угнали скотину.
– Верите ли вы женщине? – спросила она.
– Верил я женщине, когда она пришла, но теперь, может быть, нет ей веры.
– Пойди к женщине, что пасет скотину, и расскажи ей все. Из Улада и Ирландии ее род.
Подошли они к женщине, обняли ее и назвали свои имена. Тогда приветствовала их женщина.
– Что с вами случилось? – спросила она.
– Несчастье, – ответил ей Конал, – ибо скотина и женщина в крепости наши.
– Воистину нелегко будет вам одолеть ее стражу, – сказала женщина– Но самое трудное победить змею, что охраняет крепость.
– Пусть она не приближается ко мне. Уж лучше я поверю не этому, а тебе, ибо ты из уладов.
– Как вас зовут, если и вы из уладов? – спросила женщина.
– Вот Конал Кернах, лучший воин среди уладов, – сказал Фроэх.
Обняла женщина Конала.
– На этот раз не избежать разрушения, – сказала она, – ибо пришел его час. Предсказано, что тебе суждено разрушить крепость. Не останусь я здесь и не буду доить коров. Открою я ворота крепости, которые мне положено закрывать. Скажу я, что высосали телята все молоко у коров. Вы же входите в крепость, когда все заснут. Нет ничего страшнее для вас, чем змея. Немало уже людей стало ее добычей.
Потом напали они на крепость, и тогда бросилась змея на Конала Кернаха и попала в его боевой пояс. Разрушили они крепость, вызволили женщину да трех сыновей и взяли дорогую добычу. Тогда выпустил Конал змею, в никто из них не причинил вреда другому.
Потом отправились они в страну круитни и привели оттуда трех своих коров. С востока обошли они Дун Оллах мак Брион и подошли к Ард Уа Эках. Там умер слуга Конала, Бикнэ, сын Лоэгайре, который гнал скотину. Отсюда и название Инбер Бикне, что близ Беннкура. Через это устье перевели они скотину, что сбросила там свои рога. Отсюда и название Трахт Беннкур.
Потом отправился Фроэх в свои края, а с ним его жена да сыновья, да скотина. И был он с Айлилем и Медб при Похищении Быка из Куальнге.
Конец. Аминь.»
Приключение Неры
«Однажды в день Самайна были Айлиль и Медб со всеми своими людьми в Рат Круахан. Они сидели у очага. А днем раньше захватили они двух пленников. Сказал тогда Айлиль:
– Тот, кто сумеет обвязать ивовыми прутьями ноги пленников, получит от меня такую награду, какую захочет.
Темна была та ночь и полна ужаса, демоны мелькали в темноте. Не смог ни один человек уйти далеко, все быстро возвращались обратно.
– Я получу от тебя награду, – сказал Нера, – я пойду туда.
– Получишь ты тогда мой меч с золотой рукоятью, – сказал Айлиль.
Пошел тогда тот Пера и взял с собой хорошее оружие. Подошел он к пленникам и стал опутывать ноги одного из них ивовыми прутьями. Но трижды спадала та повязка. Тогда сказал ему пленник, что пусть он хоть до утра тут пробудет, не может он обвязать его ноги, если не закрепит повязку своей собственной пряжкой. Тогда Пера закрепил повязку собственной пряжкой.
Сказал тогда тот пленник Нере:
– Мужественно это, о Нера!
– Да, мужественно, – ответил Нера.
– Чтобы доказать твою доблесть, посади меня к себе на шею, помоги мне найти какое-нибудь пить». Сильно захотелось мне пить, пока был я привязав.
– Садись ко мне на шею, – сказал Нера. И он сел к нему на шею.
– Куда нести тебя? – спросил Нера.
– К дому, который рядом с нами, – сказал пленник.
Подошли они тогда к тому дому. И увидели они нечто: огненное озеро было вокруг того дома.
– Нет нам питья в этом доме, – сказал пленник. – Нет никогда огня без битвы с ним. Надо нам идти к другому дому, который рядом с нами.
Пошли они к тому дому. Увидели они вокруг него озеро воды.
– Не стоит входить в этот дом, – сказал пленник, – нет в нем воды, чтобы напиться и умыться, нет и ведра, чтобы ночью слить в него помои. Надо идти к другому дому, – так сказал пленник.
– Вот в этом доме есть для меня питье, – сказал пленник. И он тогда спустил его на землю. Вошли они в тот дом. Были там котлы с водой для питья и для мытья каждому из них. А на земле в доме стояло ведро для помоев. Тогда каждый из них выпил по глотку воды, а остатки плюнул в лица людей, которые были в доме, так, будто былп они уже мертвы. И с тех пор плохо считается, когда есть в доме для каждого котел для питья и для мытья, или огонь остается без битвы, или помои стоят ночью.
Отвел он его снова на мучения, а сам Нера вернулся в Круахан. Увидел он там нечто. Вся крепость перед ним была сожжена, увидел он кучу отрубленных голов людей из крепости. Он направился в пещеру Круахан.
– Вот человек идет по следу, – сказал последний человек Нере.
– Тяжел тот след, – сказал он, и каждый повторил эти слова своему товарищу от первого человека до последнего. Так дошли они до сида Круахан и вошли в него.
– Что будет с человеком, который пришел с вами? – сказал тот человек.
– Пусть он выйдет вперед, чтобы я мог говорить с ним, – сказал король.
Нера подошел к нему, и сказал ему король:
– Что принес ты с воинами в сид?
– Я пришел вместе с гостями, – сказал Нера.
– Пойди тогда в тот дом, – сказал король, – там одна женщина хочет приветствовать тебя. Скажи ей, что посылаю я ей твое мастерство, и приходи каждый день в тот дом с охапкой дров.
Сделал он тогда так, как король ему сказал. Женщина его сердечно приветствовала и сказала:
– Привет тебе, если король прислал тебя.
– Это так, – сказал Пера.
Каждый день приходил Нера с охапкой дров в ту крепость. И каждый день видел он, как выходил из крепости слепой, и хромой сидел у него на шее. Так доходили они до края колодца возле крепости.
– Это здесь? – спрашивал слепой.
– Здесь, конечно, – отвечал хромой.
– Тогда пойдем, – говорил слепой.
Спросил тогда Нера об этом женщину.
– Почему слепой и хромой ходят к колодцу?
– Они ходят смотреть корону, которая лежит в колодце, – сказала женщина. – Это золотой обруч, и король надевает его на голову. А там он хранится.
– Почему они ходят туда вдвоем, – спросил Нера.
– Нетрудно сказать, – сказала она. – Это именно им король доверил хранить корону. А ведь один из них слеп, а другой хром.
– Подойди – сказал Нера женщине, – ты должна мне объяснить все, что случилось со мной.
– А что с тобой случилось?
– Нетрудно сказать, – сказал Нера. – Когда пришел я в этот сид, то казалось мне, что был разрушен весь Рат Круахан, и Айлиль и Медб погибли в нем вместе со всеми своими людьми.
– Нет тут правды, – сказала женщина, – это множество демонов явилось тебе. Все это Окажется правдой, – сказала она, – пока не откроет это кто-нибудь из них своему другу.
– Как передам я все это моим людям? – сказал Нера.
– Садись верхом и поезжай к ним, – сказала она. – Они до сих пор сидят вокруг того котла, и еду даже еще не сняли с огня.
А ему казалось, что провел он уже в том саде три дня и три ночи.
– Скажи им, пусть остерегаются, когда придет тот Самайн, пока не разрушат они весь сид. Предрекаю я: Айлиль и Медб разрушат сид в похитят шлем Бриона.
Тогда вернулся вечером Нера с коровой к своему дому.
– Пропала корова моего сына, – сказал он.
– Не заслужила я того, чтобы ты так поступил с этой коровой, – сказала женщина.
Тут подошла к ним корова.
– Вот странная вещь! Откуда же пришла эта корова?
– Конечно, – сказала женщина, – пришла она из Куальнге, где понесла она от Бурого из Куальнге. Это и видно, – сказала женщина. Поднимайся теперь, а то как бы не пришли сюда твои воины, – сказала она.
– Не может случиться это до следующего Самайна. Через год придут они, на следующий Самайн, когда раскроются опять чудесные холмы во всей Ирландии.
Тогда пошел Нера к своим людям.
– Откуда ты идешь? – спросили его Айлиль и Медб. – Где был ты до этого дня?
– В чудесной стране я был, – сказал Нера, – много там сокровищ и прекрасных вещей, и много одежды и еды и чудесных сокровищ. Хотят они убить вас на следующий Самайн, если не станет это вам известно.
– Мы сразимся с ними, – сказал Айлиль.
И так все было до конца года.
– Если осталось у тебя в том спде что-нибудь, – сказал Айлиль, – пойдп и забери это, о Нера.
Тогда за три дня до Самайна пошел Нера в сид и забрал свое стадо. И когда тот теленок, теленок коровы Аингена – а Аинген было имя сына Неры – выходил из сида, трижды замычал он. В тот час сидели Айлиль и Фергус и играли в фидхелл. Услышали они нечто: было это мычание того теленка в долине. Тогда сказал Фергус:
Не по сердцу мне бычок,
Что мычит там в долине,
Сын Бурого из Куальнге,
Сын быка из Лох Лаэга,
Будут бычки без коров
В Байрхе там в Куальнге,
Пойдет к границам дальним
Король из-за теленка.
Аинген было имя мужчины и Бе н-Аинген – имя женщины, когда увидел их Нера, были они похожи на то, что увидел Кухулин во время похищения коровы Регамны.
Встретились тогда в долине Круахан тот бычок и Белорогий. День и ночь бились они, пока Белорогий не победил бычка. И когда понял бычок, что побежден он, громко замычал.
– Почему мычит этот бычок? – спросила Модб своего пастуха, имя которого было Буагле.
– Я знаю, что это, о мой отец Фергус, – сказал Брикриу, – такую песню ты поешь по Утрам от напряжения.
Тогда Фергус взглянул в сторону и ударил Брикриу кулаком по голове, пробил ему голову, и был ему от этого большой вред.
– Скажи мне, Буагле, что сказал тот бык, – сказала Медб.
– Сказал он, – сказал Буагле, – что если бы отец его, Бурый из Куальнге, пришел биться с ним, не было бы этого в долине Ай, и был бы Белорогий побежден по всей долине из конца в конец.
Тогда сказала Медб клятву:
– Клянусь богами, которыми клянется мой народ, что не лягу я и не засну на постели из пуха или шерсти, что не напьюсь я молока и не накормлю свое тело, что не выпью я пива ни красного, ни светлого, что не наемся я досыта, пока не увижу своими глазами схватку этих двух быков.
И тогда люди Коннахта пришли в тот сид и разрушили его, и взяли с собой все, что было в нем. И унесли они шлем Бриона. Это был один из трех чудесных даров в Ирландии, а еще плащ Лоэгайре в Ард Махо и рубашка Дунлайга в Лейнстере в Килл Даре. Остался Нера с людьми в сиде и не вышел оттуда в не выйдет никогда.
Аминь.
О ссоре двух свинопасов
«Как произошла ссора двух свинопасов? Нетрудно сказать.
Охал Охни был королем Сида Коннахта, и был у него свинопас. Был свинопас и у Бодба, короля Сида Мунстера. Звался Сид Охала Сидом Круахан, а Сид Бодба – Снд Фемен. И была между этими двумя королями большая дружба.
Служили у них два свинопаса. Фриух и Рухт звали их. Фриух служил свинопасом у Бодба, а Рухт – у Охала. Крепка была их дружба, и много постигли они в тайном ремесле и колдовском знании – принимать они могли любые обличья, как делал это Монган, сын Фиаху.
Так велика была их дружба, что если больше желудей и орехов оказывалось в Мунстере, приводил туда свое стадо и свинопас с севера, а если в Коннахте лучше был урожай, приходил туда свинопас с юга.
Но нашлись люди, которые захотели поссорить их. Сказали они свинопасу из Мунстера, что, мол, больше у его друга колдовской силы, чем у него. А свинопасу из Коннахта сказали они, что не сравниться ему в колдовстве с его другом из Мунстера.
И вот однажды много желудей уродилось в Мунстере. Свинопас с севера отправился на юг со своими свиньями. Там его приветствовал свинопас из Коннахта.
– Видно, поссорить нас хотят, – сказал он. – Говорят, что больше у тебя колдовской силы, чем у меня.
– Что же, так, наверное, и есть, – сказал свинопас Охала.
– Не верю я в это, – сказал свинопас Бодба. – Вот, смотри, наложу я заклятье на твоих свиней. Пусть едят тут желуди, сколько хо тят. Толще они от этого все равно не станут, а мои свиньи вдвое против прежнего растолстеют!
Так и случилось. Свинопас Охала привел домой свиней тощих да никудышных, будто и не ели они ничего вовсе. Все стали над ним смеяться.
– Да, видно, плохие дни ты там провел, – говорил ему каждый, – Видно, и вправду у друга твоего больше колдовской силы, чем у тебя.
– Неправда это! – сказал он. – Вот, посмотрите, будет тут хороший урожай, тогда и я поступлю с ним, как он со мной.
Так и случилось.
Через год уродилось много желудей в Коннахте, и пришел туда свинопас Бодба со своими свиньями. А свинопас Охала наложил на них заклятье, так что остались они тощими, будто и вовсе ничего не ели. И сказал тогда каждый, кто видел это, что равна у обоих свинопасов колдовская сила.
Свинопас Бодба отправился домой со свиньями худыми да никудышными, и не велел ему Бодб больше пасти свиней. Тогда и на севере свинопас Охала не стал больше ходить за своим стадом.
Приняли они тогда обличье птиц на целых два года. Первый год провели они возле крепости Круахан, на севере Коннахта, а второй год – возле сида Фемен. Собрались там однажды все люди Мунстера.
– Больно много шума от этих птиц, – сказали они. – Вот уже целый год кричат они тут и ссорятся.
Решили тогда послать за управителем дома Охала; Фуйдел, сын Фиадмиере, было его имя. Когда он пришел, все его сердечно приветствовали.
– Больно много шума от этих птиц, – сказал он. – Я уверен, что это те самые птицы, которые год назад никому не давали покоя на севере. А теперь нам от них покоя нет.
И вдруг обе птицы спустились на землю и приняли человеческий облик. Все узнали в них двух свинопасов и сердечно их приветствовали.
– Не стоит нас приветствовать, – сказал свинопас Бодба. Там, где мы, там раздаются стоны битвы и предсмертные хрипы.
– Что вы делали? – спросил их Бодб.
– Ничего хорошего не делали мы, – ответили они. – Провели мы два года в обличье птиц, а что делали мы – сами вы об этом знаете. Год, провели мы в Коннахте и год – в Мунстере, чтобы и на севере, и на юге видели люди нашу силу. А теперь станем мы морскими тварями и проведем два года под водой.
И разошлись они в разные стороны. Бросился один из них в реку Синанн, а другой – в реку Сиур. Два года провели они под водой. Первый год провели они в реке Синанн и пытались там пожрать друг Друга, а второй год провели они в реке Сиур.
Потом превратились они в двух оленей, выбрал себе каждый стадо из молодых олениц и бились они друг с другом за то, кому быть – первым.
Потом превратились они в двух воинов и сражались друг с другом.
Потом превратились они в двух призраков и пугали друг друга.
Потом превратились они в два снежных облака и хотели засыпать снегом земли друг друга.
А потом из снега того закапали они дождем на землю и превратились в двух личинок. Весной поселился один из них в реке Круйнд в Куальнге, и корова Дайре, сына Фиахны, проглотила его случайно, когда пила воду. А другой поселился в реке Гарад в Коннахте, и корова Айлиля и Медб проглотила его случайно, когда пила воду. И когда настал срок, родилось у этих коров два теленка. И выросли из них быки – Финнбенах, Белорогий с Равнины Ай и Дуб, темно-бурый бык из Куальнге.
Фриух и Рухт – были имена двух свинопасов. Инген и Эйте, звали их, когда были они в обличье птиц, Блед и Блод, звали их, когда были они водяными тварями.
Ринн и Фэбур, звали их, когда были они воинами.
Скат и Скиат, звали их, когда были они призраками.
Круйнниук и Туйнниук, звали их, когда были они личинками.
Финдбенах и Донн стали их звать, когда приняли они обличье быков.
Был Бурый Бык из Куальнге
Темной масти, здоровым, гордым,
Страшным, свирепым, сильным,
Могучим,
Красивым, бесстрашным, с крутыми боками,
С большой головой в крупных кудрях,
С крепкой грудью.
Был храбрым и грубым
Бурый Бык из Куальнге,
Ревущий яростно, глазами сверкающий,
С жесткой шерстью, широкой шеей,
С мокрой мордой.
Были у Бурого из Куальнге
Брови быка,
Волны волнение,
Птицы полет,
Ярость зверя,
Гнев короля,
Удар убийцы,
Львиная легкость.
Тридцать юношей садились свободно
На его спине
От хвоста до затылка.
Подобно герою, гордо ступал он
Впереди стада,
Хозяин достойный
Коров и телок,
Не знал на земле он себе подобных,
И был он бурым.
Были у Быка Белорогого
Белая голова и белые ноги,
А тело – алое, цвета крови».
Весь он казался
Облитым кровью,
Или в болоте алом увязшим,
Или цветами украшенным ярко —
– Перед и зад,
Бока и спина.
Любили коровы с Равнины Ай
Его гриву густую, крутые копыта,
Хвост тяжелый,
Конскую поступь
Взгляда влеченье,
Рыло лосося,
Kрепкие бедра,
Когда выходил он,
Ранней весною,
Ревя победно.
Не знала земля подобного чуда,
И был он Белым.