Текст книги "Средневековые арабские повести и новеллы"
Автор книги: Автор Неизвестен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
РАССКАЗ о Плутовке Зайнаб и Ахмаде ад-Данафе с его молодцами
Ахмад ад-Данаф и его люди вышли из дивана и спустились в зал. «Как же мы схватим ее, – стали они совещаться друг с другом, – ведь столько старух в городе! Послушаем, что скажет Хасан Шуман».
Один из них, которого звали Али по прозвищу Китф ал-Джамал, что значит «с верблюжьим горбом», сказал: «Почему мы должны советоваться с Хасаном Шуманом? Подумаешь, великий человек!» – «Почему ты, Али С Верблюжьим Горбом, унижаешь меня? Этот „великий человек“ теперь не пойдет с вами по этому делу!» – закричал в ярости Хасан Шуман. «Эй, молодцы, перестаньте, – вмешался Ахмад ад-Данаф. – А теперь каждый десятник со своими людьми пусть пойдет по разным кварталам и разыщет Далилу!» Али с десятью стражниками пошел в один квартал, а остальные десятники направились в другие кварталы. Но перед уходом они условились встретиться в одном из кварталов на такой-то улице.
По городу распространился слух, что Ахмад ад-Данаф обязался поймать Мошенницу Далилу. Узнав об этом, Зайнаб сказала матери: «Матушка, если ты настоящая мошенница, научи меня, чтобы я провела Ахмада ад-Данафа». – «Дочь моя, – ответила Далила, – я не боюсь Ахмада ад-Данафа. Меня беспокоит только Хасан Шуман». – «Клянусь своими косами, я раздену всех сорок стражников и их предводителя и принесу тебе их одежду!» Сказав это, Зайнаб встала, надела свое платье, накинула на голову покрывало и пошла к москательщику, у которого была комната с двумя выходами. «Возьми этот динар, – сказала она москательщику, – и сдай мне свою комнату до конца этого дня». Он отдал ей ключи, и она пошла, купила ковры и другие необходимые вещи и велела отвезти их в комнату москательщика. Постлав ковры, Зайнаб прибрала в комнате, расстелила скатерти в разных углах, поставила на них кувшины с вином и стала у дверей с открытым лицом. В это время туда явился Али со своими людьми. Она подошла к нему и поцеловала его руки. Он спросил: «Что тебе нужно?» – «Не ты ли Ахмад ад-Дапаф?» – осведомилась она. «Нет, я один из его людей, и зовут меня Али Китф ал-Джамал», – ответил тот. «Куда же вы идете?» – спросила Плутовка Зайнаб.
«Мы ищем старуху-мошенницу, которая обобрала множество людей. Мы хотим поймать ее. А ты кто такая, – спросил Али, – и чем занимаешься?» – «Мой отец был виноторговцем в Мосуле, – отвечала Зайнаб. – Он умер и оставил мне много добра. Я приехала сюда из-за притеснений тамошних чиновников и стала расспрашивать людей, кто может взять меня под защиту. Мне сказали, что, кроме Ахмада ад-Данафа, никто не защитит меня».
«Сегодня ты будешь под его покровительством!» – сказали стражники. «Прошу вас, сделайте мне честь, зайдите ко мне, поешьте и выпейте шербета». Стражники зашли в комнату, она накормила их, напоила вином, а затем одурманила их опиумом. Когда они потеряли сознание, Зайнаб сняла с них одежду и забрала все, что у них было.
Ахмад ад-Данаф тоже обходил город в поисках Далилы. Он не нашел ее и не встретил никого из своих людей.
Наконец он увидел девушку у дверей дома. Завидев его, она подошла, поцеловала ему руки и спросила: «Не ты ли предводитель Ахмад ад-Данаф?»
«Да, я, – ответил он, – а ты кто такая?» – «Я из чужих краев, – ответила Зайнаб, – из города Мосула, отец мой был винодел. Он умер и оставил мне богатое наследство. Из-за притеснений тамошних чиновников я перебралась сюда и открыла здесь винную лавку. Наместник наложил на меня большой штраф, и я хочу, чтобы ты взял меня под свою защиту, пусть эти деньги лучше достанутся тебе, чем наместнику». – «Не давай ему ничего, – воскликнул Ахмад ад-Данаф, – я принимаю тебя под защиту!» Тогда Зайнаб сказала: «Я прошу тебя, окажи мне честь, зайди ко мне и отведай моего угощения!»
Ахмад ад-Данаф вошел к ней, выпил вина и, одурманенный опиумом, упал на ковер. Плутовка Зайнаб сняла с него одежду, нагрузила все платья и пожитки стражников на коня бедуина и осла погонщика, разбудила Али С Верблюжьим Горбом и уехала домой. Когда Али окончательно пришел в себя, то увидел, что у него забрали одежду. Ахмад ад-Данаф и его люди тоже лежали без одежды, пьяные и одурманенные. Он дал им противоядие от дурмана и разбудил. Когда они пришли в себя, то увидели, что все они голые. Ахмад ад-Данаф воскликнул: «Вот беда! Мы рыскали по всему городу, чтобы найти эту распутницу и проучить ее, а вместо этого она проучила нас. Как обрадуется Хасан Шуман, как будет злорадствовать! Подождем, пока пройдет треть ночи, и тогда уйдем».
А в это время Хасан Шуман спрашивал у одного из молодцов, куда запропастились Ахмад ад-Данаф и его люди, и тут они все явились, раздетые догола. Увидев их, Хасан прочел такие стихи:
Все эти люди похожи друг на друга, когда пришли,
Но они отличались друг от друга, когда уходили.
Люди то обретают облик, то теряют его.
Они похожи на звезды: они то сияют, то темнеют.
«Кто же подшутил над вами, кто раздел вас?» – спросил он. «Мы обещали разыскать старуху, а нас раздела девушка!» – ответили стражники. «Прекрасно поступила она с вами!» – воскликнул Хасан Шуман. «Разве ты ее знаешь, Хасан?» – спросили те. «Да, – ответил Хасан Шуман, – я знаю и девушку и старуху». – «Что же доложить халифу?» – обеспокоенно спросили люди Ахмада ад-Данафа.
Хасаан Шуман сказал Ахмаду: «Если ты снимешь с шеи свой ворот – знак власти – и перед халифом скажешь, что ты не сможешь поймать ее, ибо не знаешь в лицо, если на вопрос халифа, кто возьмется за поимку, ты ответишь: „Хасан Шуман“ – и если повелитель правоверных возложит это дело на меня, то я схвачу и девушку и старуху и приведу их сюда».
Порешив на этом, они легли спать, а когда наступило утро, все отправились в диван халифа. «Где старуха, предводитель Ахмад?» – спросил халиф. В ответ Ахмад снял с шеи ворот – символ власти. «В чем дело?» – спросил халиф. «Я ее не знаю, – отвечал Ахмад ад-Данаф. – Повелитель правоверных, возложи это дело на Хасана Шумана, он знает ее и ее дочь. Она совершила все эти мошенничества и проделки не ради денег и имущества, а для того, чтобы показать свою ловкость и хитрость дочери, так как хочет получать жалованье своего мужа, отца этой девушки. Хасан Шуман заступается за них, просит не казнить их и обещает доставить их сюда». – «Клянусь честью своих предков, – сказал халиф, – если они вернут имущество и деньги их владельцам, то они будут в безопасности и заступничество Хасана Шумана будет удовлетворено». – «Обещай мне их безопасность, повелитель правоверных!» – попросил Хасан Шуман. Халиф дал ему свой платок – знак пощады.
РАССКАЗ о Хасане Шумане, Плутовке Зайнаб и ее матери
Шуман ушел от халифа и направился к Далиле. Он окликнул ее, но вместо нее ответила ее дочь Зайнаб. «Где твоя мать?» – спросил Хасан Шуман. «Наверху», – ответила Зайнаб. «Скажи ей, чтобы она забрала с собой вещи, которые она украла, и спустилась. Она пойдет со мной к халифу, я привез ей платок пощады. Если она не пойдет по-хорошему, то пусть пеняет на себя!» – сказал Хасан.
Далила спустилась, неся на плечах узел с вещами, и пошла с Хасаном. Она возвратила все вещи их владельцам, вернула осла погонщику и коня бедуину. «Осталась лишь одежда моего предводителя и его людей», – сказал ей Хасан Шуман. «Клянусь Великим Именем, это не я сделала», – ответила Далила. «Ты говоришь правду, – согласился Хасан Шуман. – Эту проделку совершила твоя дочь, проявив большую ловкость!» Они пошли в диван халифа. Хасан предстал перед повелителем правоверных и сказал ему, что все вещи возвращены их владельцам. Потом он подвел Далилу к халифу. Увидев ее, халиф приказал бросить ее на ковер крови, чтобы казнить ее. «Я под твоей защитой, о Хасан!» – взмолилась Далила. Хасан Шуман подошел к халифу, поцеловал ему руки и молвил: «Прости ее, повелитель правоверных, ведь ты обещал ей пощаду!» – «Я оставляю ее в живых из уважения к тебе, – сказал халиф и обратился к старухе. – Подойди ближе, как тебя зовут?» – «Мое имя Далила», – ответила она. «Ты мошенница и обманщица, и поэтому тебя прозвали Мошенницей Далилой, – сказал халиф. – Почему ты совершила столько гнусных дел и причинила нам столько хлопот?» – «Повелитель правоверных, я совершила эти проделки не из алчности и не потому, что хотела присвоить вещи этих людей. Я прослышала о том, что совершили Ахмад ад-Данаф и Хасан Шуман в Багдаде, и сказала себе: „Я последую их примеру“. А теперь я вернула все вещи их владельцам». Тут встал погонщик ослов и воскликнул: «Да рассудит между нами сам Аллах всевышний! Ей было мало отнять у меня осла, она еще и заставила ювелира из Магриба выбить мне два зуба и прижечь виски!»
Халиф велел выдать погонщику сто динаров и сто динаров красильщику, чтобы тот восстановил свою мастерскую. Они ушли, вознося молитвы за халифа. Бедуин тоже взял свою одежду и коня и воскликнул: «Видно, не дозволен мне приезд в Багдад и не доведется мне отведать оладьи с медом!» Они взяли свои вещи и разошлись. Затем халиф сказал Далиле: «Попроси у меня что-нибудь!» – «Мой отец был твоим слугой, – сказала она, – он был начальником почты, а я выращивала почтовых голубей. Муж мой был предводителем стражников Багдада. Я хочу, чтобы ты платил мне то, что получал мой муж, а моей дочери возместил заработок ее отца».
Халиф даровал им то, что она просила. «А теперь, сказала затем Далила, – я хотела бы, чтобы ты назначил меня старшей привратницей постоялого двора».
А дело было так. За некоторое время до этого халиф построил большой постоялый двор, чтобы там могли жить приезжие купцы. Этот постоялый двор обслуживали сорок рабов и охраняли сорок собак, которых халиф привез из Сулайманова царства, когда отстранил его царя от власти. У каждой собаки был ошейник, и их держали на привязи. При постоялом дворе был особый повар, который готовил еду для рабов и кормил собак мясом.
Халиф сказал Далиле: «Я напишу указ о твоем назначении старшей привратницей постоялого двора, но, если там пропадет что-нибудь, ответчицей будешь ты!» – «Я согласна, – сказала Далила, – но разреши мне поселить мою дочь в доме напротив, у этого дома плоская крыша, вполне подходящая для выращивания почтовых голубей».
Халиф издал приказ, и дочь Далилы Плутовка Зайнаб перенесла в дом напротив постоялого двора все свои вещи, а Далиле поручили сорок почтовых голубей.
Что же касается Плутовки Зайнаб, то она повесила платья сорока стражников и одежду их начальника Ахмада ад-Данафа у себя дома.
Халиф назначил Мошенницу Далилу начальницей над сорока рабами, и она поселилась за воротами постоялого двора. Каждый день она являлась в диван халифа, чтобы узнать, не нужно ли ему отправить письмо в какой-нибудь город. Она не уходила из дивана до конца дня. Постоялый двор охраняли сорок рабов, а с наступлением темноты они выпускали собак, которые сторожили двор ночью.
РАССКАЗ об Али-з-Зибаке Египетском и водоносе
Вот что было с Мошенницей Далилой в Багдаде. Теперь посмотрим, что было с Али по прозвищу аз-Зибак Египетский. Он жил в Египте во времена начальника дивана по имени Салах Египетский. У этого Салаха было сорок подчиненных, и эти люди были великими ловкачами и хитрецами. Они устраивали всевозможные ловушки Али-з-Зибаку, думая, что он обязательно в них попадется. Они гонялись за Али и в конце концов обнаруживали, что он ускользнул от них, как ускользает ртуть. Именно из-за этого его прозвали аз-Зибак – Ртуть.
Однажды Али сидел у себя дома среди своих людей. Почему-то он затосковал и на душе у него стало тяжело. Старший из его молодцов, увидев, что Али сидит с мрачным лицом, сказал ему: «Что с тобой, предводитель? Если на тебя напала тоска, то постарайся рассеять ее. Походи немного по рынкам Каира, тогда тоска и печаль тут же покинут тебя».
Али-з-Зибак встал и пошел бродить по Каиру, чтобы рассеяться, но почувствовал еще большую печаль и тоску. Он направился в винную лавку, сказав себе: «Зайди и напейся!» Войдя туда, он увидел, что люди расположились там в семь рядов. Он позвал виноторговца и сказал. «Я хочу сидеть один!» Тот усадил его за отдельный столик и принес ему вина. Али начал пить и напился так, что лишился разума. Придя в себя и протрезвившись, Али вышел и отправился бродить по Каиру. Он долго гулял и наконец забрел на Красную улицу. Увидев его, люди от страха уступали ему дорогу. Посмотрев вокруг, Али увидел водоноса, который наливал людям воду из кувшина, приговаривая: «Нет напитка лучше виноградного, нет встречи приятнее, чем встреча с другом, нет удовольствия большего, чем общение с мудрым!»
Али-з-Зибак подозвал его и сказал: «Налей мне воды!» Водонос, посмотрев на него, подал ему кувшин. Али заглянул в кувшин, взболтал воду, а потом вылил ее на землю. «Почему ты не пил?!» – спросил его водонос. «Напои меня!» – сказал Али. Водонос снова наполнил кувшин. Али взял его, снова взболтал и вылил воду на землю. Затем это повторилось в третий раз. «Если ты не хочешь пить, я уйду», – сказал водонос.
«Напои меня!» – еще раз приказал Али. Водонос наполнил кувшин и подал ему. Али взял кувшин, выпил воду и дал водоносу целый динар. Водонос презрительно посмотрел на монету и запел: «Я дарю его тебе, я дарю его тебе, о юноша! Большие люди не нуждаются в подачках малых людей!»
Ловкач Али бросился на водоноса, схватил его за ворот и приставил свой кинжал ему к горлу так, как об этом говорят в подобных случаях:
Ударь кинжалом еще не поверженного врага
и не бойся
Ничего, кроме гнева творца.
Избегай порочных людей и будь
Всегда достойным и благородным.
«Объясни мне, старик, почему ты сделал это, – сказал Али. – Красная цена твоему бурдюку – три дирхема, а два-три кувшина, которые я вылил на землю, составят примерно один ритль воды». – «Да, это верно!» – ответил водонос. «Но в чем же тогда дело? – продолжал Али-з-Зибак. – Я заплатил тебе целый золотой динар, почему же ты унизил меня? Разве ты видел более щедрого и великодушного человека, чем я?»
«Да, – ответил водонос, – я видел человека более щедрого и великодушного, чем ты. Не родила еще женщина в целом мире человека щедрее и великодушнее его!» Али спросил: «Кто же этот человек, который щедрее и великодушнее меня?»
«Знай, – начал водонос, – что со мной произошли удивительные вещи. Мой отец был старостой водоносов Каира. Он умер, оставив мне пять верблюдов, одного мула, лавку и дом. Но, как ты знаешь, бедняк никогда не богатеет, а если разбогатеет, то тут же умирает. Я решил отправиться в Хиджаз…
Со своими верблюдами я присоединился к каравану, отправлявшемуся в Хиджаз. Но вскоре я задолжал, у меня накопилось долгов до пятисот динаров, и я спустил все, что у меня было, по дороге в Хиджаз. Я говорил себе: если я вернусь в Египет, то люди посадят меня в тюрьму из-за моих долгов. Я направился с дамасским караваном паломников в Алеппо, а из Алеппо – в Багдад. Прибыв туда, я спросил о старосте водоносов, мне указали, где он живет, и я пошел к нему. Я поздоровался с ним и прочел Фатиху. Он спросил, как у меня обстоят дела, и я рассказал ему обо всем, что со мной было. Он освободил для меня лавку, дал бурдюк и другие необходимые вещи. Я приступил к работе у врат дома Аллаха и оттуда обходил город. Я предложил какому-то человеку кувшин воды, а он ответил: „Я ничего не ел, чтобы запивать. Сегодня меня пригласил один скряга, а на скатерти у него были два кувшина воды. Я сказал ему: „О скряга, сын скряги, разве ты покормил меня, что теперь предлагаешь воду?“ Иди, водонос, я сначала поем, а потом ты напоишь меня водой!“ После этого я предложил воду другому, а он мне: „Да воздаст тебе Аллах!“ Так продолжалось до полудня, и никто мне не дал ни гроша. „Лучше бы я не приезжал в Багдад!“ – начал сетовать я.
В это время люди вокруг меня засуетились и побежали, я последовал за ними и увидел пышную процессию. Парами шли холеные мулы, а на всадниках были богатые шапки, пояса и бурнусы и стальные латы. Я спросил прохожего: „Чей это выход?“ – „Это шествие предводителя Ахмада ад-Данафа“, – сказал он мне. „А кто он такой?“ – спросил я. „Он начальник дивана, предводитель Багдада и глава сухопутного дозора, он получает жалованье у халифа – тысячу динаров в месяц, а его люди – по сто динаров. У Хасана Шумана жалованье, как и у Ахмада, тысяча динаров. Они сейчас возвращаются из дивана, направляясь к себе домой“.
Вдруг Ахмад ад-Данаф заметил меня и сказал: „Поди сюда и дай пить!“ Я наполнил кувшин и отдал ему. Он взболтал его и вылил на землю, второй раз проделал то же самое, но в третий раз он выпил воду и, подобно тебе, бросил кувшин. „Откуда ты?“ – спросил он меня. Я ответил, что из Египта. „Да хранит Аллах Египет и его жителей! – воскликнул он. – Для чего же ты приехал в этот город?“ Я рассказал ему обо всем и дал ему знать, что у меня много долгов, что я убежал и от долгов, и от семьи. „Добро пожаловать!“ – сказал он и дал мне пять динаров. „Вы тоже помогите ему сколько можете!“ – сказал он своим спутникам, и каждый из них дал мне по динару. Затем он снова обратился ко мне: „До тех пор, пока ты будешь жить в Багдаде, старик, каждый раз, напоив нас водой, ты получишь столько, сколько получил сегодня“.
После этого я стал часто ходить к нему и к его людям и получал большую прибыль. Через некоторое время я подсчитал свои заработки и увидел, что у меня собралась тысяча динаров. „Теперь можно вернуться на родину“, – сказал я себе. Затем я отправился к Ахмаду ад-Данафу домой и поцеловал ему руки. „Что тебе нужно?“ – спросил он. „Хочу уехать“, – ответил я и прочел ему следующие двустишия:
Чужестранец, где бы он ни был,
Будто дом, построенный там, где на него дуют ветры.
Порывы ветра расшатывают его основание.
Поэтому чужестранец решился отправиться в путь
на родину.
„Сегодня караван направляется в Египет, и я хочу с ним вернуться к своей семье“, – сказал я Ахмаду ад-Данафу. Он подарил мне мула, дал сто динаров и сказал мне: „Старик, я хочу послать в Египет одну вещь. Знаешь ли ты жителей Каира?“ – „Да, знаю“, – ответил я. „Возьми это письмо, передай его Али-з-Зибаку Египетскому и скажи ему: „Твой начальник приветствует тебя и сейчас служит у халифа“.
Я взял у него письмо, отправился в путь и прибыл сюда, в Каир. Я повидался со всеми чиновниками дивана, показывал им письмо Али, но не нашел его. Затем я стал заниматься своим старым ремеслом и поить людей водой из своего бурдюка. Так я и не доставил до сих пор письма, потому что не знаю, где живет Али-з-Зибак Египетский».
«Радуйся и веселись, старик, – воскликнул Али, – ведь я и есть Али-з-Зибак Египетский – ближайший помощник предводителя Ахмада ад-Данафа. Дай мне письмо!» Водонос отдал письмо, и Али, распечатав его, прочел следующие стихи:
«Пишу тебе, о краса прекраснейших,
На листе, который понесут ветры.
Если бы я мог летать, я полетел бы, подгоняемый жаждой повидаться.
Но как может летать тот, у которого
подрезаны крылья?!
А затем: привет от предводителя Ахмада ад-Данафа самому любимому из его сыновей, Али-з-Зибаку Египетскому. Сообщаю тебе, что в свое время я долго подстерегал Салаха Египетского, сыграл с ним злую шутку и даже закопал его заживо. Дети его покорились мне, а один из них, Али С Верблюжьим Горбом, служит у меня, и я назначил его десятником отряда стражников города Багдада в диване халифа. Теперь он письменно утвержден одним из глав сухопутного дозора. Если ты помнишь уговор, заключенный между нами, то приезжай ко мне, ты совершишь какое-нибудь ловкое мошенничество, которое приблизит тебя к службе халифу, и халиф назначит тебе жалованье, пропитание и построит небольшой дом. Вот мое желание, и на этом будь здоров!»
Прочитав письмо, Али поцеловал его, приложил ко лбу и подарил водоносу десять динаров за добрую весть. Затем он направился домой, пошел к своим людям, сообщил им эту новость и сказал: «Я поручаю вас друг другу!» После этого он снял с себя свое платье, надел плащ и феску и взял коробку, в которой находилось складное копье из самого крепкого дерева длиной в двадцать четыре локтя. Один из приближенных Али спросил его: «Разве ты уезжаешь? Ведь у нас казна пуста». – «Когда я доберусь до Дамаска, пошлю вам столько, что вам надолго хватит», – сказал Али и направился в путь.
По дороге он присоединился к каравану и увидел там Шаха Бандар ат-Тудджара, с которым было сорок купцов. Они уже нагрузили свои вещи, а тюки Шах Бандара еще лежали на земле. Предводителем каравана был пожилой человек, который просил молодых помочь ему. «Пусть кто-нибудь из вас поможет мне!» – говорил он. Молодые же люди издевались над ним и ругались. Али сказал себе: «Будет лучше, если я продолжу свое путешествие в обществе этого караванщика». Али был приветливым юношей. Он подошел к старику и приветствовал его. «Что тебе нужно?» – спросил караванщик. Али ответил: «Я вижу, что ты один и у тебя сорок груженых мулов. Почему ты не взял с собой людей, чтобы они помогали тебе?» – «Сын мой, – ответил старик, – я нанял двух юношей, кормил их и одевал и каждому из них в карман положил по сто динаров. Они помогали мне до постоялого двора, а затем удрали». – «Куда же вы держите путь?» – спросил Али. «В Алеппо», – ответил он. «Я могу помочь тебе», – предложил Али. Они вдвоем нагрузили мулов и продолжили путь. Шах Бандар ат-Тудджар сел на своего мула и тоже двинулся вперед.
Дамасский караванщик был очень рад Али. Когда наступила ночь, они остановились, поужинали и напились воды. Когда пришло время сна, Али лег на землю и притворился, что спит. Старик уснул в палатке рядом с ним. Затем Али тихонько встал со своего места и сел у входа в палатку караванщика. Он сидел там до рассвета, а потом уснул. Когда караванщик проснулся, он увидел Али у палатки и сказал себе: «Если я скажу ему, где мы находимся, он оставит меня и уйдет». Он скрывал от Али, в каком опасном месте они находятся, и, не говоря ему об этом, продолжал путь. Наконец они добрались до пещеры в лесу, где водились львы. Каждый раз, проходя мимо этого места, караванщики бросали жребий и того, кто вытаскивал жребий, бросали львам. На этот раз тоже бросили жребий, и он выпал на долю Шаха Бандар ат-Тудджара. В это время лев преградил им дорогу, выжидая, кого из каравана ему бросят. Шах Бандар в горе и отчаянии подошел к предводителю и сказал ему: «Чтоб тебе сломать ноги и потерпеть неудачу в пути! Я завещаю тебе после моей смерти передать принадлежащие мне товары моим детям». – «В чем дело?» – спросил ловкач Али. Ему рассказали о том, что произошло. «Что вы боитесь песчаной кошки, я обещаю убить ее!» – воскликнул Али. Предводитель подошел к купцу Шах Бандару и сообщил ему б этом. «Если он убьет льва, я подарю ему тысячу динаров», – сказал Шах Бандар. «Мы тоже сделаем ему подарки», – воскликнули другие купцы.
Али встал, вынул из коробки свое копье, пристроил к нему стальные зубцы, затем взял стальной прут, приспособил к концу его пружину, один на один выступил против льва и крикнул на него. Зверь бросился на него, тогда Али Египетский нанес льву удар мечом по голове и рассек его пополам. Шах Бандар и предводитель наблюдали за битвой.
«Теперь ты можешь не бояться ничего, дядюшка!» – сказал Али караванщику. «Сын мой, – сказал тот, – я твой должник!» Купец Шах Бандар встал, обнял Али, поцеловал его в лоб и дал ему тысячу динаров. Все купцы тоже подарили Али по двадцать динаров. Али оставил все деньги у купца, и затем все легли спать. Когда наступило утро, они двинулись по дороге, ведущей в Багдад. Через некоторое время караван достиг Львиного леса и Собачьей долины. Там разбойничал один безбожник-бедуин со своим племенем. Он появился перед караваном, и все люди от страха разбежались. «Пропало мое добро!» – воскликнул Шах Бандар. Но тут против разбойника выступил Али Египетский. Он вышел в кожаной одежде, увешанной бубенчиками, потрясая копьем. Затем он собрал аркан, забросил его и поймал одного из коней бедуинов; вскочив на коня, Али предложил разбойнику: «Будем биться копьями». Тут зазвенели бубенчики, конь бедуина испугался, и Али сильным ударом сломал копье бедуина и отсек ему голову. Товарищи бедуина наблюдали за битвой и постепенно приближались к Али. С возгласом «Аллах велик!» он набросился на них и обратил их в бегство, и они в страхе разбежались. Затем он поднял на острие копья голову разбойника и вернулся к своим товарищам. Купцы богато одарили его, а затем продолжили путь, и наконец караван прибыл в Багдад. Ловкач Али потребовал у купца свои деньги и, получив их у него, передал старому караванщику, сказав ему: «Когда вернешься в Каир, найдешь мой дом и отдашь эти деньги старшему из молодцов!»
Али проспал эту ночь, а когда наступило утро, пошел в город и долго бродил, спрашивая, где находится дом Ахмада ад-Данафа. Но никто не мог показать его. Тогда он пошел дальше и в одном из бедных кварталов увидел несколько играющих мальчиков. Среди них был один шустрый мальчишка по имени Ахмад, по прозвищу ал-Лакит, что значит «найденыш». «Если хочешь узнать что-нибудь о взрослых, спроси у детей», – подумал Али. Он огляделся и увидел торговца халвой, купил у него халвы и подозвал мальчиков. Ахмад Найденыш оставил товарищей и подошел к Али. «Что тебе нужно?» – спросил он. «У меня был сын, – сказал Али, – который недавно умер. Я сегодня ночью видел его во сне, и он просил у меня халвы. Вот я и купил халвы и хочу дать каждому из вас по куску». Сказав это, Али предложил Ахмаду Найденышу кусочек халвы. Мальчик внимательно осмотрел его и заметил, что к халве прилеплен динар. «Уходи, – сказал маленький Ахмад, – среди нас нет распутников, убирайся отсюда, да побыстрее!» – «Сынок, – успокоил его Али, – ловкач всегда берет плату за труд и всегда платит за работу. Я обхожу город в поисках дома Ахмада ад-Данафа, и никто не знает, где он живет. Этот динар будет тебе платой за услугу, если ты покажешь мне дом Ахмада ад-Данафа». – «Хорошо, – ответил мальчик, – я пойду впереди, а ты следуй за мной. Когда я подойду к дому Ахмада, то ногой подброшу камушек в сторону ворот дома, и ты узнаешь его». Мальчик пошел вперед, за ним последовал Али. Они шли до тех пор, пока мальчик не подбросил ногой камушек в сторону какой-то двери. Али понял, что это дом Ахмада ад-Данафа. Он схватил мальчика и хотел отобрать у него динар, но не смог. Тогда он сказал Ахмаду Найденышу: «Иди, ты заслужил свое вознаграждение, ибо ты мальчик смышленый, умный и храбрый. Бог даст, если я стану начальником стражи у халифа, то сделаю тебя одним из своих стражников».
Мальчик ушел, а Али-з-Зибак Египетский подошел к дому и постучал в дверь. Услышав стук в дверь, Ахмад ад-Данаф воскликнул: «Эй, старшой, открой дверь, это стучит Али-з-Зибак Египтянин!» Слуга отрыл дверь, Али вошел к Ахмаду ад-Данафу, поздоровался с ним, и тот обнял его и приветствовал сорок раз. Затем Ахмад ад-Данаф переодел Али в нарядную одежду, говоря: «Когда халиф назначил меня предводителем стражи, он велел выдать всем моим молодцам одежду. А это платье я оставил для тебя».
Затем он усадил Али на почетное место во главе своих людей; подали еду, и они ели, пили и веселились до утра.
Затем Ахмад ад-Данаф спросил Али Египтянина: «Что ты хочешь – побродить по Багдаду или посидеть дома?» – «Разве я приехал сюда, чтобы добровольно заключить себя в тюрьму?! Я нахожусь здесь для того, чтобы погулять и поразвлечься», – ответил Али. «Сын мой, – стал советовать Ахмад ад-Данаф, – не думай, что Багдад такой, как Каир. Багдад – столица халифата, здесь множество ловких мошенников, они в Багдаде вырастают повсюду, как трава на плодородной земле!»
Али провел три дня в доме Ахмада ад-Данафа, а на четвертый день тот сказал ему: «Я хочу приблизить тебя к халифу, чтобы он назначил тебе жалованье». – «Не надо тратить на это время!» – сказал Али, и Ахмад ад-Данаф оставил его в покое.
Однажды Али сидел дома, но вдруг ему стало скучно и тоскливо. Он сказал себе: «Пойду-ка я погуляю по городу, чтобы рассеяться». Он сразу же развеселился, вышел из дома и стал гулять по улицам. Посреди рынка он увидел харчевню, вошел туда, поел и вышел, чтобы вымыть руки. Тут он увидел, что сорок рабов с нашивками на рукавах, с копьями в руках в два ряда вышагивают впереди, а за ними на муле едет Мошенница Далила. На голове у нее был стальной шлем, а под ним украшенная золотом шапка, она была одета в кольчугу и увешана оружием. В это время Далила возвращалась из дивана, направляясь на постоялый двор. Увидев Али-з-Зибака, она задумалась. Ей показалось, что он ростом и сложением напоминает Ахмада ад-Данафа. Али-з-Зибак был тогда одет в кафтан, а на плечах у него был нарядный узорчатый плащ. Его лицо дышало отвагой, и чем-то он действительно был похож на Ахмада ад-Данафа, но полного сходства все же между ними не было.
Далила вошла в свой дом, встретилась с Зайнаб, а затем принесла доску с песком и начала гадать на песке, и у нее вышло имя «Али Египтянин». Тогда она загадала, кому он принесет счастье, и вышло имя ее дочери Зайнаб. «Ну, что показали знаки на песке?» – спросила Зайнаб. «Я сегодня увидела юношу, – отвечала Далила, – который очень походил на Ахмада ад-Данафа. Я боюсь, как бы он не услышал о том, что ты раздела Ахмада ад-Данафа и его молодцов. Он может прийти сюда и сыграть с нами злую шутку, чтобы отомстить за Ахмада ад-Данафа и его стражников. Мне кажется, что он остановился в доме Ахмада ад-Данафа». – «Вот чем ты озабочена!» – воскликнула Зайнаб. Она вышла, оделась в самое нарядное платье, отправилась в город и стала гулять по улицам. На одной из улиц она наконец увидела, что Али Египтянин идет навстречу. Зайнаб как будто случайно коснулась его локтя и, обернувшись к нему, проговорила: «Да продлит Аллах жизнь прозорливых!» – «Кто ты такая?» – спросил Али. «Я, – отвечала она, – дочь купца, и муж мой тоже купец. Никогда в жизни я не покидала своего дома и первый раз в жизни вышла на улицу. Дело в том, что я приготовила еду и хотела поесть, но вокруг меня не было ни одной живой души, поэтому я не смогла отведать ни кусочка. Можешь ли ты оказать мне милость и поесть со мной?» – «Если приглашают, то я обязан принять приглашение!» – сказал Али.
Она пошла вперед, а за ней по улицам шел Али. Следуя за Зайнаб, Али говорил себе: «Что ты делаешь, ведь ты чужой здесь, лучше вежливо откажись от приглашения». – «Может быть, ты пригласишь меня в другой раз?» – сказал Али. «Клянусь великим именем Аллаха, ты должен пойти со мной именно сейчас!» – воскликнула девушка. Он пошел за ней дальше, и наконец они подошли к дому с высокими воротами, запертыми на замок. «Открой ворота!» – велела девушка Али. «А где ключи?» – спросил он. «Я потеряла их», – ответила Зайнаб. «Кто открывает замок без ключа, – отвечал Али, – тот совершает незаконный поступок и за это наказывается судьей, да я и не знаю, как можно открыть замок без ключа». Зайнаб сняла с лица покрывало, положила край его на замок, произнесла имена матери Мусы, сняла замок и вошла в дом. Последовав за ней, Али увидел, что стены обвешаны мечами, другим оружием и снаряжением. Затем Зайнаб сняла покрывало, расстелила скатерть, принесла разные яства и вино. Они поели и выпили вина, а затем Зайнаб встала, взяла кувшин и вышла наполнить его водой из колодца, полила на руки Али, и он умылся. Вдруг Зайнаб встала и начала бить себя в грудь, приговаривая: «У мужа был перстень с яхонтом стоимостью в пятьсот динаров. Я надела его на палец, но он оказался великоват; тогда наложила на палец немного воску и надела перстень, а когда опускала ведро в колодец, он упал в воду. Присмотри за домом, а я пойду поищу его и приду». – «Будет позором для меня сидеть дома и разрешить тебе идти одной. Лучше ты посиди, а я пойду», – сказал Али. Он накинул на себя плащ, и Зайнаб провела его к колодцу. Там он снял одежду и обвязался веревкой. Она начала опускать его в колодец. Али еще не достиг дна колодца, как она закричала ему: «Веревка коротка, отпусти ее и бросайся в колодец!» Али отпустил веревку прыгнул в воду. Воды в колодце было много, и он несколько раз нырнул, но не мог добраться до дна.