355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Китайский эрос (сборник) » Текст книги (страница 14)
Китайский эрос (сборник)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:59

Текст книги "Китайский эрос (сборник)"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 36 страниц)

25. Здесь употреблен иероглиф «кунь», обозначающий гексаграмму N 47 «И цзина» (в переводе Ю. К. Щуцкого – «Истощение»).

26. Кунь ши. – Смысл неясен. В переводе ван Гулика – «камень старшего брата», что еще более непонятно.

27. Чоу шу. – Смысл неясен и ван Гулику (van Gulik. Ор. cit., р. 141).

28. Цунь = 1/10 чи – примерно для того времени 2,5–3 см.

29. Здесь «хун цюань» обозначает уже женские половые органы.

30. Жэнь-дин. – Время второй стражи (около 10 часов вечера).

31. Часть этого фрагмента переведена И. И. Соколовой. См.: Роль традиций в истории и культуре Китая. – М., 1972-С. 133–134.

32. У ван Гулика противоположный смысл: кости не должны выпирать (van Gulik. Ор. cit., р. 149).

33. Здесь словосочетание «май чи» имеет совершенно иной, чем прежде, более буквальный смысл. Ван Гулик понимает «пшеничные» как «неровные». Можно напомнить, что ровные зубы в китайской поэтической традиции – это «в тыкве рядком семена» («Шицзин». – м., 1957. – С. 72), и согласиться с таким переводом, хотя пшеничные зерна в колосе трудно всетаки рассматривать как неровные. Не исключено поэтому, что «пшеничными» могут называться желтые, мелкие либо острые зубы.

34. «Вэнь до ни шэн». – Ван Гулик не переводит это словосочетание, напоминающее идиоматическое выражение «синий чулок», видимо, потому, что оно резко выделяется из предшествующего «анатомического» ряда.

35. Чан цун гао цзю ся. – Перевод сомнителен.

36. Цитируется комментирующая часть «Чжоу и»: «Си цы чжуань», 1, 10.

37. Цитируется глава 6 «Ли цзи»«Юэ ли» («Помесячные указы»).

38. Сяо си чжи цин бу кэ бу цю. – Ван Гулик счел, по-видимому, это выражение не совсем понятным и дал вольный его перевод: «Мужчине следует тщательно приспосабливать свою половую жизнь к взаимопотокам инь и ян во Вселенной» (van Gulik, Ор. cit., p. 151). Во всяком случае, смысл этой фразы в истолковании ван Гулика раскрывается дальнейшим содержанием данного отрывка.

39. Этот фрагмент на русский язык переводился Э. С. Стуловой. См.: «Из истории традиционной китайской идеологии». – М., – 1984. – С. 254.

40. Согласно древней системе гадания цзянь-чу, 12 духов определяли счастливые и несчастливые дни месяца. Здесь дни, неблагоприятные для полового сношения, определяются первым (цзянь) и седьмым (по) духами. Это «день барана» (ему соответствует циклический знак «вэй») и «день коня» (знак «у»).

41. День, когда запрещались жертвоприношения, убой скота, первая брачная ночь и т. д.

42. Разъяснение ван Гулика.

43. Традиционно: уксус, вино, мед, имбирь, соль, но, скорее всего, здесь у вэй означает лимонник /«у вэй цзы»/.

44. Фэнь – мера веса, примерно равная 0,4 г.

45. Ложка размером в квадратный цунь.

46. III век, династия Хань.

47. 1 шэн – базовая мера емкости, колебавшаяся в древности от 0,2 до 0,6 л.

48. 1 лян – мера веса, колебавшаяся в древности от 14 до 37 г.

49. 1 доу – мера емкости, равная 10 шэнам.

Перевод и примечания А. Д. Дикарева.

Главное из наставлений для Нефритовых покоев
(Юй Фан Чжи Яо)

Пэн-цзу сказал: «Желтый император имел сношения с тысячью двумястами женщинами и потому взошел в /обитель/ бессмертные. /Обыкновенные/ люди имеют /лишь/ одну женщину и потому губят свою жизнь. Разве не существует огромной разницы между теми, кто владеет /тайнами интимной близости/, и теми, кто невежествен /в этом вопросе/? Владеющие этим искусством (дао) беспокоятся лишь о том, что количество женщин, с которыми они вступают в интимные отношения, невелико /1/. Эти женщины не обязательно должны обладать красивой и привлекательной внешностью. Следует подыскивать молодых, нерожавших и физически развитых /2/. Если иметь сношения с семью-восемью /такими женщинами/, то это будет весьма полезно». Пэн-цзу сказал: «/Секрет/ искусства совокупления – в неповторяемости его способов /3/. Однако /все же следует соблюдать определенные правила/: уступать /друг другу/; быть спокойным и не торопиться; крайне важно действовать в согласии. Следует ласкать киноварное поле /4/ женщины, искать у нее во рту драгоценные каменья /5/ глубоко вдавливать ее маленький самоцвет /6/ с тем, чтобы высвободить ее энергию. /Вслед за этим/ появляются первые признаки того, что женщина начала ощущать /энергию/ ян. Ее уши становятся горячими, будто она выпила крепкого вина, соски ее набухают, и она начинает трогать их руками, шея ее беспрестанно подергивается, ноги приходят в движение, чувства обостряются /7/ она внезапно стискивает мужчину в объятиях. Если в это время /половой член/ сжимается и проникает неглубоко (цянь чжи), то /процесс/ получения мужчиной энергии от женщины нарушается (ян дэ ци юй инь ю сунь). Теперь относительно секреции внутренних органов. Если положить на язык семена густоцветковой сосны /8/, то /выделяющийся при этом/ так называемый нефритовый сок (юй цзян) позволяет воздерживаться от пищи. Если глотать слюну, обильно выделяющуюся во время совокупления, то это влечет расширение желудка, подобно тому как жидкое лекарство (тан яо) /?/ утоляет жажду и способствует выздоровлению. Если не давать энергии выходить из собственного организма /?/ (ни ци бянь ся), то кожа станет гладкой и блестящей, почти как у девушки. Только простые люди не способны понять /все это/. Избранная дева (Цай-нюй) сказала: «/Если/ не идти навстречу чувствам людей, /то/, вероятно, не испытаешь радости долголетия».

Даос Лю Цзин говорил, что всякий раз, намереваясь вступить в интимные отношения с женщиной, /мужчина/ должен не спеша вовлечь ее в ласковую любовную игру, привести ее желания в согласие со своими, пробудив ее чувства. Только по прошествии довольно длительного времени можно перейти непосредственно к половому сношению. /Член/ вводят, пока он еще окончательно не напрягся, выводят же, пока он еще остается твердым. В промежутках между движениями внутрь и наружу /член/ должен оставаться ровным и неторопливым и не выступать слишком высоко. Не следует делать резких движений, поскольку это влечет расстройство внутренних органов и нарушение кровообращения, вследствие чего организм будет подвержен ста болезням. Во время соития не следует извергать семя. Если в течение суток мужчина способен совершить множество сношений без утраты семени, то все его хвори пройдут, а долголетие будет обеспечено.

Большую пользу приносят сношения со многими различными женщинами. Лучше всего в течение одной ночи заниматься любовью не менее чем с десятью женщинами.

В «Каноне бессмертных» («Сянь цзин») говорится, что существует следующий способ возвращения семени и укрепления мозга. Когда /мужчина/ во время совокупления чувствует, что семя пришло в движение и вот-вот произойдет извержение, он должен быстро надавить указательным и средним пальцами левой руки на /точку/ между мошонкой и задним проходом, одновременно, делая глубокий вдох и скрежеща зубами. Не задерживая дыхания, повторить /эту процедуру/ не менее десяти раз. Тогда семя активизируется, но еще не начинает извергаться. /Вместо этого/ оно возвращается из нефритового стебля в мозг. Этому способу обучали друг друга бессмертные /9/ и торжественно клялись на крови (инь сюэ вэй мэн), что не станут по своему усмотрению раскрывать другим /эту тайну/, чтобы /неопытные/ /10/ люди не нанесли себе вреда.

Если стремиться извлечь пользу из сношения с женщиной, то /следует в тот момент, когда/ семя придет в движение, резко поднять голову, вращая глазами вправо-влево и вверх-вниз, напрячь нижнюю часть живота и задержать дыхание. Тогда семя остановится само по себе. Не следует по своему усмотрению распространять /эту тайну/. Люди могут активизировать /11/ /семя/ раз в день. Если /начать/ практиковать активизацию семени в 24 года, то можно дожить до ста или даже до двухсот лет, сохраняя моложавость и не страдая болезнями.

Средство для возбуждения страсти мужчин, благодаря которому за одну ночь можно без отдыха иметь сношения не менее чем с десятью /женщинами/:

Жгун-корень; истод тонколистный (Polygala japonica); ворсянка японская (Dipsacus japonicus) /12/; бошнякия голая. Четыре перечисленных компонента измельчить в равных долях. Принимать три раза в день по столовой ложке. Это лекарство принимал Цао-гун /13/ и был в состоянии в течение одной ночи иметь дело с 70 женщинами.

Средство для увеличения размеров мужского члена:

Семена платикладуса (Platycladus orientalis) – 5 фэней; виноградовик /14/ – 4 фэня, атрактилодес большеголовый – 7 фэней; корица (Cinnamomum cassia) – З фэня; аконит (Aconitum carmichaeli)2 фэня. Пять перечисленных компонентов измельчить, принимать по столовой ложке /15/ после еды. /Член/ увеличивается между десятым и двадцатым днем /приема лекарства/.

Средство для уменьшения нефритовых врат:

Сера – 4 фэня; истод тонколистный – 2 фэня. Измельчить и в мешочке из тафты поместить в нефритовые врата. Есть еще одно сужающее средство: сера – 2 фэня; цветы рогоза суженного (Typha angustata) – 2 фэня. Три щепоти бросить в один шэн кипятка. Обмывать /этим настоем/ нефритовые врата. Через 20 дней они станут как у девочки.

Примечания

1. «Юй нюй ку бу до». – Можно понять и как «редко испытывают огорчения при сношениях с женщинами». Я присоединяюсь к переводу ван Гулика (worry only about not obtaining a sufficient number of women with whom to copulate) (van Gulik. Op. cit, p. 137).

2. «До цзи жоу». – Дословно: «упитанных», «мясистых».

3. «У фу та ци». – Смысл этого выражения не вполне ясен.

4. «Дань тянь». – В даосской терминологии половая сфера, часть тела на три цуня ниже пупка.

5. «Коу ши». – Здесь, по всей видимости, эвфемизм, означающий зубы.

6. «Сяо яо». – Здесь, (очевидно, по ошибке) вместо иероглифа «яо» («самоцвет») употреблен его омоним «яо» («тряска»).

7. «Иньяньяотяо». – Словосочетание «инь янь» обычно означает оргию, разврат, а «яо тяо» имеет значения: «тихий, утонченный, далекий», поэтому в данном контексте употребление этих иероглифов не совсем понятно.

8. Pinus densiflora («чи сун цзы»).

9. У ван Гулика. – «Бессмертный Лю обучал своих последователей», хотя о Лю (Цзине?) здесь не говорится. Видимо, ван Гулик счел, что небожителям (сянь жэнь) уже нечему обучать друг друга.

10. Добавление ван Гулика.

11. «Ши», очевидно, может означать и «извержение» (семени). Во всяком случае, в «Юй фан би цзюэ» (л. 6а) и в этом трактате (л. 16) иероглиф «ши» явно употребляется в этом смысле. Так же понимает его и ван Гулик (van Gulik. Op. cit., р. 149). Однако в целом ряде случаев, как и здесь, например, более точным представляется именно такой перевод этого специфического термина.

12. «Сюй дуань». – «Большой китайско-русский словарь» говорит, что этому китайскому названию может соответствовать и яснотка белая (Lamium Albium).

13. Возможно, имеется в виду знаменитый военачальник царства Вэй (III в.) Цао Цао.

14. «Бай лянь». – Ampelopsis japonica.

15. Площадью в квадратный цунь.

Перевод и примечания А. Д. Дикарева.

Учитель проникший-в-таинственную-тьму
(Дунсюань-Цзы)

Учитель Проникший-в-таинственную-тьму сказал: «Из рожденных небом десяти тысяч вещей самым ценным является человек /1/ Из возвышаемого человеком нет более превосходного, чем чувства /проявляемые в спальных/ покоях Подражать небу, сообразовываться с землей /2/ следовать инь, подчиняться ян – прозревающий эти принципы пестует /свою/ природу и удлиняет /свой/ век, пренебрегающий этими истинами ранит дух и безвременно гибнет.

Что касается способов Таинственно-темной девы, то передаваемое о них с глубокой древности представляет собой общий обзор, не исчерпывающий их утонченной подоплеки. Каждый раз при рассмотрении их по порядку у меня возникала мысль заполнить имеющиеся в них пропуски. Обобщенный опыт и старые образцы составили сей новый канон, который, хотя и не исчерпывает все чистое и тонкое, однако достигает густого и отстойного. Формы сидения и лежания, развертывания и свертывания; положения опустившись ниц и открыто развернувшись; способы с боку и со спины, спереди и сзади; правила вывода и ввода, углубленного и поверхностного погружения – все это объединяется принципами двух образцов /инь-ян/ и согласуется с нормами пяти элементов /3/. Руководствующийся этим сохраняет долголетие, противящийся этому подвергает себя опасности и гибнет. Как же не передать десяткам тысяч последующих поколений то, что полезно всякому человеку?»

Учитель Проникший-в-таинственную-тьму молвил: «Небо вертится налево, а земля крутится направо /4/; весна и лето благодетельствуют, а осень и зима наносят урон; мужчина запевает, а женщина подхватывает /5/ верхи совершают, а низы идут следом – таковы постоянные принципы вещей и дел. Если мужчина воздымается, а женщина не отвечает; если женщина движется, а мужчина не идет следом, то не только наносится ущерб мужчине, но и приносится вред женщине, ибо это проистекает из непокорства движению инь-ян и сопротивления связи верха и низа. Подобное сочетание и соединение того и этого не несет пользы. Поэтому необходимо, чтобы мужчина вращался налево, а женщина крутилась направо, мужчина наступал сверху, а женщина принимала снизу. Если таково сочетание и соединение, то можно сказать, что небо уравновешено, а земля ублаготворена.

Все принципы глубокого и поверхностного, медленного и быстрого, рвущего и крутящего, восточного и западного не однообразны, ибо имеется десять тысяч вариантов. К примеру, медленное наступление подобно игре карася с крючком, а судорожное сдавливание напоминает стаю птиц на ветру. Вступление и выступление, втягивание и вытягивание, поднятие и опускание, сопровождение и встреча, движения влево и вправо, уход и возвращение, вывод и ввод, частое и редкое – это во взаимной поддержке приводит к цели и используется сообразно обстоятельствам. Следует не тянуть волынку и не быть однообразным, а достигать своевременного применения.

Всегда во время первого соития мужчина садится слева от женщины, а женщина – справа от мужчины. Он сидит совком, /вытянув и раздвинув ноги/, и берет ее в свои объятия. При этом он сжимает ее тонкую талию, ласкает ее нефритовое тело, неустанно распространяется о ее красе и привлекательности, признается в нежной привязанности и полной сердечной преданности. То обнимает, то сжимает. Тела обоих сплетаются друг с другом, их уста, радостно тянутся друг к другу. Мужчина посасывает нижнюю губу женщины, женщина – верхнюю губу мужчины. Некоторое время они поглощают друг у друга слюну или нежно покусывают язык, или слегка пожевывают губы, или заключают в ласкающие объятия голову, или принимаются пощипывать уши. Поглаживают вверху и похлопывают внизу, целуют там и лобзают тут – и тысячи прелестей сполна проявляются, и сотни забот окончательно избываются. Тогда мужчина предлагает женщине левой рукой взять его нефритовый стебель, а сам своей правой рукой гладит ее нефритовые врата. При этом он ощущает иньскую пневму, в результате чего нефритовый стебель приходит в возбужденное состояние и резко вздымается, напоминая одинокий горный пик, взирающий сверху на далекую реку Хань, а женщина ощущает янскую пневму, в результате чего киноварная пещера приходит в увлажненное состояние и начинает сочиться чистым ручейком, напоминая сокровенный источник, бьющий в глубоком ущелье. Таково взаимовозбуждение инь и ян от ощущения друг друга. Оно не может быть достигнуто человеческой силой. Когда наступает такое положение, становится возможным совокупление. Если же мужчина не ощущает возбуждения или женщина не источает влагу, то все это связано с тем, что болезнь развилась внутри и недуг проявился вовне».

Учитель Проникший-в-таинственную-тьму молвил: «В начале каждого совокупления сперва садятся, а потом ложатся – женщина слева, мужчина справа. После того как они улягутся, мужчина укладывает женщину лицом вверх, раздвигает ей ноги и разводит руки, а сам возлегает на нее, просовывая колени между ее ногами, с тем чтобы тотчас свой нефритовый стебель подвести к створу нефритовых врат, где густая и тенистая растительность напоминает стланиковые сосны перед пещерой в глубоком ущелье. Взметая /нефритовый стебель/ и вздыбливая до упора, он издает страстные звуки и играет языком или вверху созерцает ее нефритовое личико, а внизу рассматривает золотую ложбину (верхнюю часть вульвы. – А. К), поглаживает и похлопывает у нее между животом и грудями, ощупывает и потирает сбоку от драгоценной башни (клитора. – А. К). При этом мужчину охватывает смятение чувств, а женщина путается в мыслях. Тогда он немедля своим янским жалом начинает делать атакующие выпады вдоль и поперек, либо снизу устремляясь на нефритовые фибры (нижнее соединение больших половых губ. А. К); либо сверху напирая на золотую ложбину, вступает в бой на подступах к августейшему павильону (началу влагалища. – А. К) и дает себе передышку справа от драгоценной башни. (/Комментарий:/ Вышеизложенное касалось наружного развлечения до проникновения внутрь.)

Когда у женщины прелестная влага оросит киноварную ложбину, янское жало немедленно бросается к наследному дворцу (матке. – А. К) и радостно (с оргазмом. – А. К) выпускает семенную жидкость, сливающуюся в единый поток с женской влагой, вверху орошая священное поле, внизу поливая сокровенное ущелье. Он уходит и приходит, бросается в схватку и нападает, движется вперед и отступает, трет и молотит так, что женщина обязательно жаждет смерти и взыскует жизнь, молит о пощаде и просит милости. Тогда /мужчина/ насухо вытирается шелком, а потом нефритовый стебель вновь глубоко вводит в киноварную ложбину до ямской башни (вершины влагалища. – А. К), высящейся, подобно каменной глыбе, которая заваливает русло горного ручья. Применяется способ девяти поверхностных и одного глубокого погружения. При этом вдоль подпирает, поперек нагружает; с краю тянет, с боку тащит; то вдруг помедлит, то вдруг заспешит; либо глубоко погрузится, либо поверхностно.

И на протяжении времени, занимаемого двадцатью одним вздохом, при выпуске и впуске пневмы женщина достигает радостных помыслов, а мужчина тогда стремительно удаляет и быстро пронзает, до упора вздыбливает и высоко поднимает, ожидая, что женщина в своих трепетных движениях повторит его замедления и ускорения. Тут янское жало нападает на ее хлебный плод (шейку матки. – А. К) и изловчается проникнуть в наследный дворец, слева и справа толчет и молотит, не затрудняя себя даже легким извлечением и выдергиванием. Когда из женщины потоком хлынет влага, мужчина должен отступить. Нельзя извлекать янское жало омертвелым, надо /его/ возвращать оживленным. Если же вынимать омертвелым, то будет большой ущерб мужчине. Этого особенно следует остерегаться».

Учитель Проникший-в-таинственную-тьму молвил: «Подробное исследование положений соития показало, что они находятся в пределах тридцати способов. Среди них имеются сгибание и распрямление, обращение вниз и вверх, выведение и введение, поверхностное и глубокое погружение, в целом они тождественны, в деталях – различны. Можно сказать, что сведенные вместе они все исчерпывают и в их собрании нет пропусков. К тому же я изобразил эти положения и дал им названия, подобрал их формы и установил номера. Сведущий в музыкальных звуках /6/ благородный муж здесь дойдет до глубины в этих чудесных утонченностях».

/Тридцать поз и способов соития:/

1. Признание в нежной привязанности.

2. Распространение о тесных узах (/комментарий:/ о нерасторжимости).

3. Рыба, сушащая на солнце свои жабры /7/ (илл. 52).

4. Рог единорога (ци-линя). (/Комментарий:/ Все вышеуказанные четыре положения – суть наружные забавы одной категории).

5. Шелкопряды крепко связываются. (/Комментарий:/ Женщина, лежа навзничь, обеими руками, воздетыми кверху, обнимает горло мужчины, а свои ступни скрещивает у него за спиной. Мужчина обеими руками обнимает тыльную часть шеи у женщины, стоит на коленях между ее бедрами и вводит нефритовый стебель (илл. 74).

6. Драконы свиваются в петлю. (/Комментарий:/ Женщина, лежа навзничь, сгибает ноги. Мужчина, стоя на коленях между ее бедер, левой рукой толкает ноги женщины вперед, доводит их до грудей, а правой рукой вводит нефритовый стебель в нефритовые врата (илл. 8.)

7. Рыбы соединяют глаза /8/ (/Комментарий:/ Мужчина и женщина лежат рядом. Женщина одну ногу кладет на мужчину. Их лица обращены друг к другу. Они целуются и сосут языки друг у друга. Мужчина раздвигает женщине ноги и, рукой приподнимая верхнюю из них, устремляет вперед нефритовый стебель (илл. 26.73).

8. Ласточки соединяют сердца. (/Комментарий:/ Побудив женщину лечь навзничь и раздвинуть ноги, мужчина садится на нее, склоняется на живот и обеими руками обнимает ее горло. Женщина обеими руками обнимает мужчину за талию. А нефритовый стебель вводится в киноварную ложбину.)

9. Зимородки, самец и самка, совокупляются. (/Комментарий:/ Побудив женщину лечь навзничь и захватить руками свои ноги, мужчина садится на колени, /поджав ногу, как северные/ варвары – ху, разводит ноги и устраивается у женщины между бедер. Обеими руками он обнимает ее талию и направляет нефритовый стебель в струны цитры (малые половые губы – А.К., илл. 50.)

10. Мандаринки, селезень с уткой, сочетаются. (/Комментарий:/ Побудив женщину лечь на бок, захватить руками свои ноги и водрузить их на бедра мужчины, последний, находясь за спиной женщины, садится на ее ступни, ставит вертикально одну голень, приподнимает бедро женщины и вводит нефритовый стебель, илл. 64.)

11. Кувыркающиеся в воздухе бабочки. (/Комментарий:/ Мужчина лежит навзничь с раздвинутыми ногами. Женщина садится на мужчину лицом к нему и обеими ступнями упирается в ложе. При этом, помогая себе руками, она энергично устремляется вперед на янское жало, проникающее в середину нефритовых врат.)

12. Перевернувшись летящие кряквы. (/Комментарий:/ Мужчина лежит навзничь с раздвинутыми ногами. Женщина сидит на мужчине спиной к нему. Ногами она упирается в ложе, склоняет голову и, взяв в руки нефритовый стебель мужчины, вводит его в нефритовые врата.)

13. Склонившая крону сосна. (/Комментарий:/ Побудив женщину скрестить ступни и поднять их кверху, мужчина обеими руками обнимает ее за талию. Женщина обеими руками обнимает мужчину за талию и вводит нефритовый стебель в нефритовые врата.)

14. Прильнувший к жертвеннику бамбук. (/Комментарий:/ Мужчина и женщина стоят рядом лицом друг к другу, радостно целуются и обнимаются, а киноварная ложбина так глубоко втягивает янское жало, что оно погружается в янскую башню /9/ илл. 59.)

15. Парный танец жар-птиц (луань). (/Комментарий:/ Мужчина /устраивает двух/ женщин так, что одна лежит навзничь, а другая покрывает ее сверху. Первая держит свои ноги, а вторая восседает на нее. Их половые органы (инь) располагаются друг против Друга. Мужчина садится совком, /вытянув и раздвинув ноги/, обнимает нефритовый предмет и боевито нападает на верхнюю и нижнюю /инь/.)

16. Феникс несет детеныша. (/Комментарий:/ Когда дородная и крупная жена использует в совокуплении маленького мужчину, обнаруживается большое превосходство /данного способа/.)

17. Парение морских чаек. (/Комментарий:/ Мужчина, находясь у края ложа, приподнимает ноги женщины, чтобы они были на весу, и вводит нефритовый стебель в середину наследного дворца.)

18. Скачки диких лошадей. (/Комментарий:/ Побудив женщину лечь навзничь, мужчина поднимает обе ее ноги, водружает себе на правое плечо и глубоко вводит нефритовый стебель в середину нефритовых врат.)

19. Скакун несется во весь опор. (/Комментарий:/ Побудив женщину лечь навзничь, мужчина садится на корточки, левой рукой берет ее за тыльную часть шеи, правой рукой приподнимает ее ноги, а затем вводит нефритовый стебель в наследный дворец.)

20. Лошадь бьет копытом. (/Комментарий:/ Побудив женщину лечь навзничь, мужчина поднимает у нее одну ногу и укладывает себе на плечо, а другой ноге позволяет самой цепляться за него и глубоко вводить нефритовый стебель в киноварную ложбину, что дает великое наслаждение.)

21. Прыжок белого тигра. (/Комментарий:/ Побудив женщину обратиться лицом вниз и встать на колени, мужчина становится на колени позади женщины, обеими руками обнимает ее талию и вводит нефритовый стебель в наследный дворец, илл. 62,69.)

22. Примыкание темной цикады. (/Комментарий:/ Побудив женщину лечь ниц и раздвинуть ноги, мужчина располагается у нее между бедрами, сгибает ей ноги, обеими руками обнимает тыльную часть ее шеи, а вслед за этим вводит нефритовый стебель в нефритовые врата.)

23. Коза перед деревом. (/Комментарий;/ Мужчина садится совком, /вытянув и раздвинув ноги/, и побуждает женщину сесть на него, повернувшись к нему спиной. Женщина сама наклоняет голову и созерцает введение нефритового стебля. Мужчина страстно обнимает женщину за талию и вздыбливается до упора.)

24. Желтая цапля у площадки. (/Комментарий:/ Мужчина, сидя на ложе на корточках, /как северные/ варвары-ху, /подняв одну ногу/, побуждает одну девушку расположиться к нему лицом, взять нефритовый стебель и ввести его в свои нефритовые врата, а другую девушку – сзади; тянуть первую за полы одежды, дабы ускорить движение ее ног, что /в целом/ дает великое наслаждение.)

25. Забавы феникса в киноварной расщелине. (/Комментарий:/ Побудив женщину лечь навзничь и обеими руками приподнимать свои ноги, мужчина становится позади нее на колени, обеими руками опирается о ложе и вводит нефритовый стебель в киноварную ложбину, что просто превосходно.)

26. Взлет /гигантской птицы/ Пэн /10/ над темно-таинственной пучиной. (/Комментарий:/ Побудив женщину лечь навзничь, мужчина берет ее ноги, водружает их на свои левое и правое предплечья, руками снизу обнимает ее талию и вводит нефритовый стебель.)

27. Кричащая обезьяна обхватывает дерево. (/Комментарий:/ Мужчина сидит совком, /вытянув и раздвинув ноги/, а женщина располагается на его бедрах и обеими руками обнимает мужчину. Мужчина, одной рукой поддерживая ягодицы женщины, вводит нефритовый стебель, а другой рукой опирается о ложе.)

28. Кот и мышь в одной ложбине. (/Комментарий:/ Мужчина лежит навзничь, раздвинув ноги. Женщина лежит ниц на мужчине и глубоко вводит нефритовый стебель. Или еще: мужчина ложится ниц на спину женщины и своим нефритовым стеблем боевито прорывается в нефритовые врата.)

29. Весенние ослы. (/Комментарий:/ Женщина обеими руками и обеими ногами вместе опирается о ложе. Мужчина стоит позади нее, обеими руками обнимает ее талию и вводит нефритовый стебель в нефритовые врата, что более чем превосходно.)

30. Осенние собаки. (/Комментарий:/ Мужчина и женщина спиной друг к другу обеими руками и обеими ногами вместе опираются о ложе, ягодицами подпирая друг друга. Мужчина наклоняет голову, одной рукой подталкивает нефритовый предмет и вводит его в середину нефритовых врат.)

Учитель Проникший-в-таинственную-тьму молвил: «Всякий нефритовый стебель либо ударяется влево и вправо, напоминая отважного полководца, одерживающего победу, – такой первый вид. Либо тянется вверх и скачет вниз, напоминая дикую лошадь, перепрыгивающую через горный поток, – таков второй вид. Либо вводится или погружается, напоминая (/комментарий:/ здесь определенно утрачен один иероглиф) стаю чаек на волнах, – таков третий вид. Либо забивается вглубь и извлекается на поверхность, напоминая воробьиный клюв в вороньей ступке, – таков четвертый вид. Либо устремляется в глубину и вонзается в поверхность, напоминая булыжники, бросаемые в море, – таков пятый вид. Либо неспешно вздымается и медленно проталкивается, напоминая закоченевшую змею, вползающую в гнездо, – таков шестой вид. Либо резво колотится и быстро вонзается, напоминая испуганную мышь, юркнувшую в норку, – таков седьмой вид. Либо поднимает голову и сдерживает ноги, напоминая черного коршуна, захватывающего верткого зайца, – таков восьмой вид. Либо поднимается вверх и откатывается вниз, напоминая большой парус, сталкивающийся с порывистым ветром, – таков девятый вид».

Учитель Проникший-в-таинственную-тьму молвил: «При всяком совокуплении либо, снизу прижав нефритовый стебель, водят им туда-сюда и пилят нефритовые фибры, что подобно раскрытию двустворчатой раковины и извлечению сияющей жемчужины, – таково первое положение. Либо снизу поднимают нефритовые фибры, а сверху устремляются в золотую ложбину, что подобно раскалыванию камня и добыванию прекрасного нефрита, – таково второе положение. Либо янским жалом напирают на драгоценную башню, что подобно железному песту, опускаемому в лекарственную ступку, – таково третье положение. Либо вводят и выводят нефритовый стебель, ударяют и нападают слева и справа на августейший павильон, что подобно ковке железа пятью молотами, – таково четвертое положение. Либо пускают туда и сюда янское жало, трут и рыхлят между священным полем и сокровенным ущельем, что подобно вспашке крестьянином осенней земли, – таково пятое положение. Либо сталкивают и трут друг о друга темно-таинственный сад и небесный двор /11/, что подобно схождению друг с другом двух рушащихся скал, – таково шестое положение».

Учитель Проникший-в-таинственную-тьму молвил: «Всякий раз, когда наступает желание извергнуть семя, необходимо подождать, чтобы у женщины наступила радость (оргазм. – А.К.) и одновременно произошло общее истечение. Мужчина должен выдернуться наружу и резвиться между струнами цитры и пшеничной зубчаткой /12/, углублять и выводить на поверхность янское жало, словно младенец, сосущий грудь. При этом /он/ закрывает глаза, сосредоточивает мысли, прижимает язык к нижней части неба, сгибает спину, вытягивает голову, раздувает ноздри, ссутуливает плечи, закрывает рот и вдыхает воздух (ци). Тогда семя само поднимается вверх, и все ограничения и пределы будут полностью зависеть от самого человека. Из десяти соитий следует испускать /семя/ лишь два-три раза».

Учитель Проникший-в-таинственную-тьму молвил: «Каждый желающий возыметь ребенка ждет, когда у женщины пройдут месячные. Затем, если они совокупляются в первый или третий день, то будет зачат сын, а если – в четвертый или пятый день, то будет зачата дочь. После пятого дня будет лишь совершенно безнадежная затрата семенной силы. При совокуплении следует задерживать семяизвержение, чтобы у женщины наступила радость и одновременно произошло общее истечение. Последнее должно быть исчерпывающим. Предварительно же /мужчина/ побуждает женщину лечь навзничь к нему лицом, успокоить сердце, собрать воедино волю, закрыть глаза, сосредоточить мысли и воспринять семя и пневму. Поэтому Лао-цзы сказал: „Ребенок, зачатый в полночь, достигнет высшего долголетия. Ребенок, зачатый до полуночи, достигнет средних лет. Ребенок, зачатый после полуночи, будет недолголетним“ /13/.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю