355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Натали Вокс » И все-таки я люблю » Текст книги (страница 3)
И все-таки я люблю
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 18:30

Текст книги "И все-таки я люблю"


Автор книги: Натали Вокс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

– Нам надо поговорить.

– Не сейчас, – так же тихо ответил Орсо.

– Нет, немедленно!

– Мы, с вашего разрешения, удалимся, – улыбаясь, произнес Орсо. – У Корины разболелась голова.

Взяв Корину под руку, Гамбини вывел ее в окруженный высоким каменным забором двор, освещенный старинными фонарями.

– Кажется, вы еще что-то забыли мне сообщить! – яростно обрушилась она на Орсо.

– Ничего особенного, – попытался уйти от ответа Гамбини.

– Оказывается, нам предстоит помолвка, а вы говорите, что ничего особенного! Все время водите меня за нос, ставя в безвыходное положение. Когда вы собирались сообщить мне эту приятную новость, за час до помолвки? Ненавижу вас! Как вы могли так со мной обойтись? Не могу поверить в это, – горестно покачала она головой.

И вдруг ей пришла в голову мысль, что, возможно, и это не последний его «сюрприз».

– Только не говорите мне, что вы уже назначили и день свадьбы!

– Не волнуйтесь! Я никогда не сделаю этого без вашего согласия, – поспешил успокоить ее Орсо.

– Как же можно так лгать! Почти совершенно незнакомую, можно сказать, первую попавшуюся девушку выдаете за свою невесту! Какой-то кошмар! Иногда мне кажется, что это дурной сон, – сейчас я проснусь и окажусь дома, на своей прежней работе, и знать не знаю никакого Орсо Гамбини.

– Вы не «первая попавшаяся». Я сознательно искал и нашел вас, – начиная сердиться, произнес Орсо.

– Потому что я похожа на Нанет? – снова взорвалась Корина.

– Это была одна из причин, по которой я выбрал именно вас.

– Где же вы впервые увидели меня и поняли, что я похожа на вашу невесту? – язвительно осведомилась Корина.

– На конгрессе рекламных агентств в Олбани, штат Нью-Йорк.

– Так он проходил шесть месяцев тому назад. Вы тогда еще встречались с Нанет.

– Да. Это так.

– И когда ваш роман с Нанет закончился ничем, вы сразу вспомнили обо мне, это вы хотите сказать? Видимо, я произвела на вас достаточно сильное впечатление, – сухо констатировала она.

Он собирался жениться на Нанет, а сам поглядывал на других девушек, подумала про себя Корина.

– Я видел вас и в других местах. Много слышал о вас, – признался Орсо. – Антони Куртис – мой старый приятель.

Ничего себе, подумала Корина. Они, оказывается, друзья!

– Как странно. Куртис ничего мне не сказал, когда я пришла заявить ему, что увольняюсь. А он знал о ваших планах относительно меня?

– Нет, он знал только, что я собираюсь предложить вам место в моей фирме.

– Вы просто свинья, – пришла в ярость Корина.

– И тем не менее, надеюсь, вы не подведете меня, – с явной угрозой в голосе произнес Гамбини.

Это было сказано подчеркнуто спокойно, но что-то в его интонации говорило о том, что, если она откажется, ее ждут большие неприятности.

– Итак, вы требуете, чтобы я сделала выбор, – выпалила Корина. – Или я должна сказать, какой вы сукин сын, и тем самым огорчить вашу драгоценную прабабушку, или делать все, что вы мне приказываете. И как долго я должна буду притворяться? – поинтересовалась она.

А про себя подумала, что, несмотря ни на что, этот человек все больше ей нравится. Да и прабабушку тоже не хотелось огорчать.

– Только до окончания помолвки, – поспешил заверить ее Орсо.

Можно ли ему верить? Гамбини все время выдает ей информацию порциями. Сначала она должна была предстать как его девушка, потом ей дали роль невесты. Что дальше? Он уверяет, что не собирается навязывать себя в качестве мужа, но кто знает, как далеко идут его планы. Не хочет ли он, чтобы все закончилось тривиально – постелью?

От этой мысли ей почему-то стало не по себе.

– Как я могу доверять вам? – спросила Корина, бросая на Орсо яростные взгляды. – Вы заставили меня приехать сюда, и какого еще подвоха мне от вас ожидать?

– Заставил? – удивленно поднимая брови, переспросил Гамбини. – Вы хотите сказать, что вами так легко манипулировать?

– Вас не переспоришь, – устало начала сдаваться Корина.

– И не надо этого делать. Все, о чем я прошу вас, это об одолжении. Кстати, вас ждет хорошее вознаграждение за помощь.

– Не надо никакого вознаграждения, оставьте меня в покое и дайте возможность жить так, как я жила до встречи с вами.

– Нельзя вернуться в прошлое.

– Очень жаль, – грустно согласилась она. – Я проклинаю тот день и час, когда я появилась в вашем офисе.

Корина подумала, что могла бы прямо сейчас покинуть этот дом и предоставить Гамбини самому расхлебывать всю эту кашу. Но она знала, что никогда так не сделает, поскольку не могла причинить боль другим людям. В задумчивости она медленно пошла вдоль забора, обошла весь двор и снова остановилась перед Орсо.

– Как вы собираетесь поступить? – нетерпеливо спросил он.

– Я продолжу это притворство, – тяжело вздохнула она.

За нее давно уже все решили и у нее просто не было выбора.

– Вы не пожалеете о своем решении, – с явным облегчением сказал Гамбини.

– Я давно уже жалею обо всем, – парировала Корина, – и соглашаюсь только ради вашей прабабушки.

– Так же, как и я, – почему-то с обидой отреагировал он.

Они пошли по направлению к дому. Трава была устлана белыми лепестками цветущей айвы. На деревьях желтели крупные плоды лимонов, а под ними распускалась лаванда. Дивная, успокаивающая картина, если бы не Гамбини. Его присутствие причиняло Корине глубокое беспокойство.

Она оказалась в ситуации, которая час от часу становилась все сложнее и запутаннее. Началось с предложения новой интересной работы, а кончилось тем, что ей пришлось согласиться стать, пусть и на время, невестой Орсо. По крайней мере, в глазах его родственников.

Им навстречу из дома вышла Маддален. Как и у братьев, у нее были блестящие черные волосы и оливкового цвета кожа. Маддален излучала доброту и дружелюбие.

– Мы все беспокоимся о тебе, дорогая, – озабоченно обратилась она к Корине. – Мы так много говорили, что, вероятно, из-за нас у тебя и заболела голова. Тебе сейчас лучше полежать. Я пришлю Софи с таблетками.

– Не беспокойся. Нам пришлось сегодня слишком много путешествовать, переезжать с одного места на другое.

– Тебе надо побольше заботиться о Корине, – трогательно посоветовала Маддален брату.

– Именно это я и собираюсь сделать, – ухмыльнулся Орсо. Обняв Корину за плечи, он привлек ее к себе.

– Мы так долго ждали, когда наш Орсо найдет себе наконец жену, но он оказался таким разборчивым, – с трогательной доверительностью обратилась Маддален к Корине. – Мы предлагали ему много невест, но он отвергал всех, пока не нашел тебя. Ты нам очень понравилась и должна знать это. Теперь мы с нетерпением ждем завтрашней помолвки.

Завтрашней!? Так это будет завтра! Корина попыталась освободиться от объятий Орсо, но он крепко держал ее за талию и не отпустил до тех пор, пока Маддален не вернулась в дом.

– Почему вы не сказали мне, что церемония состоится завтра? – возмущенная, она снова набросилась на Гамбини. – И когда же все это было решено?

– Месяц назад, – удивленный ее реакцией, недоуменно пожал плечами Орсо. – Какая разница?

– Разница в том, что всего лишь месяц назад я приняла ваше предложение о работе, – возмутилась Корина. – Сколько народу будет присутствовать на помолвке? – холодно осведомилась она.

– Понятия не имею, – пожал плечами Гамбини. – В нашем роду много двоюродных братьев и сестер, тетушек и дядюшек, племянников и племянниц. Наконец, есть друзья, которые знают меня с детства. Я думаю, всего наберется человек сто.

– О боже! – Она со стоном закрыла глаза. Каждый из них будет разглядывать ее, задавать вопросы. – Понимаете ли вы, чего от меня требуете?

– Ничего особенного, – невозмутимо ответил Гамбини. – Я буду рядом. И вообще, я уверен, вы прекрасно справитесь.

Слабое утешение, подумала Корина. Как притворяться, что ты любишь мужчину, который на самом деле не любовник, а всего лишь босс?

– Я хотела бы вернуться в свою комнату, – измученно произнесла она. – У меня совершенно нет сил, и больше всего мне сейчас хотелось бы лечь на прохладную простыню.

– Я провожу вас, – встрепенулся Орсо.

– Вам не стоит беспокоиться, – остановила его Корина.

– Тогда пойдите и попрощайтесь с моими родственниками.

Обреченно вздохнув, Корина с трудом заставила себя вернуться в столовую. Правда, встретили ее так тепло и с таким участием, что ей стало легче.

– Теперь пожелайте прабабушке доброй ночи, – потребовал Орсо.

В широкой ночной рубашке, с вязаной шалью на плечах, Бастелика была уже готова ко сну.

– Спокойной ночи, дитя мое. Отдохни хорошенько, а завтра мы с тобой поговорим наедине. На вашей помолвке я появлюсь завтра лишь ненадолго. Я уже не та, что прежде, и мне тяжело подолгу бывать на людях.

– Да что вы! Вы еще такой молодец! – невольно проникаясь уважением к старой леди, воскликнула Корина.

Бастелике явно понравился такой бесхитростный комплимент, да и Гамбини тоже был явно доволен.

– Ты сказала именно то, что надо, – похвалил он Корину.

– Я не притворялась, – ответила Кора. – Мне действительно нравится твоя прабабушка.

– Кажется, и она тоже тебя полюбила, – заметил довольный Орсо.

Они дошли до отведенной ей комнаты, и, повернувшись к нему, Корина решительно заявила:

– А теперь спокойной ночи.

– Меня прогоняют? – вяло улыбнулся Гамбини. – Может быть, мне подарят хотя бы поцелуй? Все-таки завтра мы будем помолвлены.

– Я играю свою роль только на людях, – твердо сказала Корина.

У дверей ее комнаты они остановились.

Гамбини обнял девушку и потянулся к ее губам. Корина знала, что следует оказать сопротивление, но прикосновения Орсо буквально парализовали ее. Сердце билось как сумасшедшее, и Корина испугалась, что Гамбини услышит этот стук и поймет, какое волнение она испытывает, как возбуждают его ласки. Поцелуи Орсо были сладкой пыткой. Закрыв глаза, она изо всех сил старалась сдержать мучительное желание обнять Гамбини и прижаться к нему. Корина попыталась протестовать, но из горла вырвались какие-то нечленораздельные звуки. Упираясь в грудь Орсо, она хотела отодвинуться от него, но не смогла даже пошевелиться.

Корина не поняла, что произошло, но в следующую минуту она оказалась в своей комнате и только услышала, как закрылась дверь. Крепко прижатая к стене, Корина ощущала все более требовательные ласки Орсо. Она попыталась было освободиться, но это не удавалось. И зачем только она позволила ему поцеловать себя? С трудом оторвавшись от его губ, Корина едва слышно промолвила:

– Перестань, Орсо, оставь меня в покое. Ты же дал слово, что наша поездка будет чисто деловая. Ты не можешь так со мной поступить.

– А вот и могу, – улыбаясь, возразил тот. – Это так приятно.

– Тебе приятно, а мне нет, – заявила Корина, стараясь говорить как можно убедительнее. – Я требую, чтобы...

Договорить не пришлось. Орсо снова закрыл ее рот поцелуем, который на этот раз подействовал как наркотик, не оставив ни сил, ни желания сопротивляться. Необходимо было срочно что-то предпринять.

– Отпусти меня, – мобилизовав остаток воли, с трудом произнесла она.

– Очень жаль, что ты не получаешь такого же удовольствия, как я, – вздохнул разочарованный Гамбини. – Это намного упростило бы ситуацию и облегчило твою задачу.

– Ты не имеешь права так себя вести. Мы договаривались совсем о другом, – вспыхнула Корина.

– Как мы сможем сыграть роль жениха и невесты, если ты так настроена? – мягко возразил Орсо.

– Наше поведение на глазах у твоих родственников – это одно, а отношения наедине – совсем другое, – решительно возразила Корина. – Или ты сейчас же уйдешь, или я отказываюсь от участия в затеянной тобой игре.

– Не надо мне угрожать, Корина! – отстранив ее, произнес Гамбини. – Все зашло слишком далеко, обратного хода нет.

– Тогда перестань давить на меня. Если хочешь, чтобы я тебе помогала, держись в рамках приличия.

– Уж не собираешься ли ты диктовать мне, как я должен себя вести? – с сарказмом осведомился он.

– Лучше всего, если бы ты держался от меня подальше.

– Но тогда в решающий момент мы оба будем чувствовать себя неловко, – запротестовал Орсо. – Я хочу, чтобы нам уже сейчас было хорошо, когда мы вместе. Хочу, чтобы мои прикосновения доставляли тебе наслаждение, чтобы наши отношения стали естественными.

– Ты действительно думаешь, что, насильно целуя меня, можешь разбудить во мне ответное чувство? – прервала его Корина.

– Честно говоря, я не отдавал себе отчета в том, что мои ласки воспринимаются тобой как насилие. И все-таки, Кора, мне кажется, что это не я, а ты сама себя насилуешь. Я не верю, что мои поцелуи оставляют тебя равнодушной. Достаточно тебе расслабиться, и ты увидишь, как нам обоим будет хорошо.

Я прекрасно знаю, что будет, подумала Корина. Это как снежная лавина. Позволишь один поцелуй, за ним последуют другие, а закончится все постелью. Нет, надо взять себя в руки и не показывать, как на нее действуют его прикосновения.

– Не волнуйся, я не подведу тебя перед твоими родственниками, – сказала она.

– Ну уж за этим я как-нибудь прослежу, – мрачно бросил Орсо и, не скрывая своего недовольства, вышел из комнаты.

Надо же, он еще и гневается, подумала Корина.

Однако она добилась своего, и Орсо усвоил, что ему не будет позволено целовать ее, когда и где он того пожелает. Конечно, Орсо нормальный мужчина с естественными желаниями, и, если она хоть раз уступит его домогательствам, ничего хорошего это не сулит. И все-таки, почему так возбуждающе действуют его ласки?

Корина встала под душ, яростно растирая тело, все еще ощущавшее прикосновения Гамбини, стараясь смыть даже память о них. Почему-то ничего из этого не получилось. Выйдя из ванной комнаты, она надела ночную рубашку и подошла к окну. Долго стояла Корина, любуясь видом на море. Недаром залив Аяччо наряду с Неаполитанским и Рио-де-Жанейро считается одним из красивейших заливов мира, подумала она. «Корсика – это остров красоты, жемчужина Средиземноморья», – читала она когда-то в туристском проспекте. Голые глыбы лавы на берегу в лучах заходящего солнца выглядели багровыми. Внизу виднелась маленькая бухта, окаймленная роскошными пальмами.

Да, кажется, она надолго запомнит это путешествие.

Вопрос в том, каким оно останется в памяти, чем все это закончится.

Лежа в постели, Корина мучительно долго думала о предстоящих ей испытаниях. Одно дело выдавать себя за подружку Орсо и совсем другое – участвовать в церемонии официальной помолвки. Притворство было не в ее характере.

4

Рано утром Корину разбудила Софи, принесшая поднос с чаем. Приняв душ и одевшись, она присоединилась к уже сидевшему за столом Гамбини.

– Бастелика всегда завтракает в своей комнате, – ответил он на ее немой вопрос о том, почему кроме них в столовой никого нет. – Она вообще теперь редко выходит из своих покоев. Прабабушка хочет видеть тебя и приглашает зайти к ней после завтрака. Ты произвела на нее очень благоприятное впечатление.

– А что, никак нельзя обойтись без этой нелепой процедуры помолвки? – со слабой надеждой спросила Корина, беря из корзинки круассан, внутрь которого чья-то заботливая рука положила джем.

– Нет, нельзя, – жестко отрубил Орсо. – А для чего тогда мы здесь? Именно для этого.

– Никогда не прощу тебе этого обмана, – сказала сразу погрустневшая Корина.

– Знаешь, ты уже начинаешь надоедать мне своим нытьем, – неожиданно грубо перебил ее Гамбини. – Пойми, это совершенно необходимо.

– А что я надену? – все еще надеясь найти отговорку, спросила она. – Я никак не рассчитывала на участие в таком торжественном событии.

– Мы сейчас поедем и купим все необходимое, – улыбнулся разгадавший ее наивную уловку Орсо. – Заодно я с удовольствием покажу тебе наш прекрасный остров.

– Но не «наш», а «ваш», – не удержалась от очередной шпильки Корина.

– В чем дело? Ты не выспалась? – удивился он ее ехидству.

– А как ты думаешь? Если хочешь знать, я вообще не спала в эту ночь, думая о том, что меня ждет сегодня.

– Моя дорогая Кора! Тебе совершенно нечего волноваться, – пытаясь успокоить ее, сказал Орсо. – От тебя ничего не потребуется. Все будут восхищаться тобой, а ты просто позволяй им это делать. Так что расслабься и постарайся получить от всего этого удовольствие. Не забывай только, все уверены, что мы безумно любим друг друга.

– Обещаю, что весь вечер буду виснуть на тебе и заглядывать в глаза.

– Для меня все это очень серьезно, – признался Гамбини. – Прошу тебя, не переиграй.

– Ты бы лучше нанял профессиональную актрису.

– Не говори глупости.

– По-моему, глупость – заставлять меня притворяться, будто я люблю тебя, – парировала Корина, откусывая кусочек круассана и вытирая рот салфеткой.

– Надеюсь, я действительно надеюсь, что теперь, узнав меня получше, ты наконец сможешь отнестись ко мне с долей симпатии. Если это произойдет, тебе будет нетрудно изобразить и более серьезные чувства.

– Да, это могло случиться, если бы с самого начала ты был со мною честен, – с горечью возразила Корина. – Как можно за один день привыкнуть к мысли о том, что ты чья-то невеста.

– Я думал, так будет лучше, – признался погрустневший Орсо.

– Ты ошибся.

– Теперь я это понял. Но ведь у нас еще целый день впереди. – И внезапно изменившимся голосом добавил: – Не вздумай сыграть со мной злую шутку!

Корина с трудом сдержалась, чтобы не поинтересоваться, что ее ждет, если она попробует сыграть не по правилам, но решила проявить благоразумие и не восстанавливать против себя босса. Завтрак закончили в полном молчании. Поблагодарив, она, как прилежная ученица, направилась в комнату Бастелики.

Старая дама жестом пригласила Корину сесть в стоящее рядом кресло.

– Всю ночь напролет я думала о тебе, дитя мое, – сказала она. – Как я и ожидала, Орсо выбрал себе в жены очень красивую девушку. Одно время мне казалось, что он целиком ушел в работу, позабыв о том, что у мужчины должны быть жена и дети. Я страшно переживала за него и пролила немало слез. Теперь я спокойна, вижу, что его выбор правильный. Сделай так, чтобы мой мальчик был счастлив. Он всем нам очень дорог.

– Я сделаю это, – прошептала Корина.

Она ненавидела ложь, но как сказать правду, не разбив при этом сердце старой женщины?

– Орсо заставил нас ждать этого дня много лет, – продолжала Бастелика. – Ему давно уже следовало иметь бамбини. Я смогу умереть спокойно только после того, как ты родишь ему сына.

Господи, она видит меня уже женой своего правнука, в ужасе подумала Корина. Заметив ее волнение, Бастелика взяла Корину за руку. Ее пальцы были холодными как лед и такими тонкими, что, казалось, сломаются от малейшего прикосновения.

– Расскажи мне о своей семье, – попросила Бастелика и искренне расстроилась, узнав, что Корина потеряла родителей.

– А нас так много, – с гордостью заметила Бастелика. – Теперь все мы станем твоей семьей и очень рады этому. Я уже тебя полюбила.

Корина тоже начала испытывать искреннюю симпатию к старой женщине. После первого же знакомства с ней она поняла, за что Орсо так любит и уважает прабабушку, для которой будет страшным ударом известие, что их свадьба не состоится.

Полчаса спустя Корина сидела в «мерседесе», направлявшемся в город. Как ни возмущалась она обманом, с помощью которого Орсо вовлек ее в эту аферу, оказавшись рядом с ним на заднем сиденье, Корина тотчас почувствовала магнетизм его личности. Чтобы сбить нарастающую в ней волну симпатии к этому человеку, она набросилась на него с упреками.

– А знаешь ли ты, что твоя прабабушка убеждена, что мы вот-вот поженимся и тут же произведем на свет младенцев?

– Узнаю мою Бастелику, – неожиданно развеселился Орсо. – Она может еще и не такое сказать. Не обращай внимания.

– Но она говорила об этом совершенно серьезно, – возмутилась Корина.

– Разумеется, – согласился Орсо. – Ее самое большое желание – увидеть праправнуков.

– Что же нам делать?

– Не волнуйся, Кора, – явно забавляясь ситуацией, хмыкнул Орсо. – Никто не заставит нас выполнить ее желание. Другое дело, если мы сами этого захотим.

А что, если его родственники станут давить на него и он потребует от нее сыграть роль до конца? – подумала Корина. Нет, ни за что! Даже если он предложит ей миллион долларов. Она не станет торговать собой. Да, но тогда Бланш не сможет закончить частную школу. И переживет ли такой удар Бастелика?

Весь остаток пути она просидела молча, в глубоком раздумье.

Приехав в Бастию, они направились в лучший магазин, где их сразу окружили продавцы, предлагая множество самых разнообразных туалетов. Орсо настоял на том, чтобы Корина примерила каждый из них, прежде чем он сам не сделал выбор. Почти все наряды были довольно безвкусными, с массой декоративных финтифлюшек. В конце концов она выбрала простое черное платье с узкими бретельками. Плотно облегая фигуру до середины бедер, оно расходилось книзу пышным веером, оставляя спереди от колен открытыми ее стройные ноги. Нижняя часть платья была посажена на тафту, и поэтому при малейшем движении слышалось легкое шуршание. Пара черных туфель на высоких каблуках дополняла ансамбль.

Сама Корина вряд ли остановила бы свой выбор на этом платье, но ей пришлось признать, что на ней оно выглядело совсем неплохо. Ни на одном из нарядов не было указано цены, однако не приходилось сомневаться, что все они были безумно дорогими. Такой уж это был магазин.

– Нам нужно что-нибудь еще? – спросил Орсо.

Корина отрицательно покачала головой.

– Как насчет прически? Я знаю, женщины придают этой части туалета большое значение.

– Я сделаю ее сама.

– Здесь есть прекрасный парикмахер и...

– Нет, я сама, – продолжала настаивать Корина.

– Макияж, белье, еще что-нибудь?

– Благодарю.

– Ты не похожа на других девушек.

– Не хочу тебя разорять, – пожала плечами Корина. – Ты и так понапрасну потратил массу денег.

– Напрасно? – изумился он. – Сегодня все наденут свои лучшие наряды. Как верно заметила моя сестра, наша помолвка – самое крупное событие в жизни города.

– Но это все не настоящее, – возразила Корина.

– А разве кто-нибудь знает об этом? – резко спросил Орсо. – Кора, ты будешь самой красивой девушкой, и я буду гордиться тобой. Ты оказала мне большую честь, согласившись, чтобы я при всех назвал тебя своей невестой. Ты сделала счастливой мою Биснонну. Она в восторге от моего выбора. Она просто влюблена в тебя.

Корина слабо улыбнулась.

– А теперь я покажу тебе город, – неожиданно сменил тему разговора Гамбини. – Говорят, что Корсика – грязная, глухая дыра, улицы ее селений тонут в грязи, гостиницы скверные. Ты можешь услышать мнение, что корсиканцы – народ ленивый и отсталый, кичащийся своим Наполеоном, что они охотно служат только в полиции и армии. Все это не так, дорогая Кора. А Корсика еще и маленький средиземноморский Эдем, прекрасный, как видение. Ты увидишь, что стоит завернуть за угол дома, подняться на гору или обойти эвкалиптовую рощицу, как картина резко меняется. Все потому, что Корсика – это Бретань и Алжир, Норвегия и Полинезия, пустыня Гоби и долина Альп, маленькая прованская бухта и тибетское плоскогорье. Разнообразию здешней природы поистине нет предела.

Они вышли из машины на окаймленной пальмами площади де Голля. Корина медленно обошла вокруг памятника и вдруг увидела прямо перед собой лазурно-голубой залив. У гранитного мола, построенного еще при Наполеоне, стояли бесчисленные яхты с вымпелами всех стран мира. Затем они не спеша прогулялись по узким старинным улочкам города. В маленьких дворах позади домов виднелись апельсиновые и лимонные деревья. Посидели на нагретой солнцем балюстраде, отделяющей площадь Абатуччи от Портовой улицы.

– Я думаю, тебе следует отдохнуть перед предстоящим приемом, чтобы ты могла получить от него удовольствие.

Корина не ответила. Какое может быть удовольствие от фиктивной помолвки. Ей так не хотелось участвовать во всей этой комедии. Кажется, это будет самым большим испытанием в ее жизни.

Всю обратную дорогу Корина молчала, игнорируя попытки Орсо разговорить ее. Когда машина остановилась у подъезда, она почти с неприличной поспешностью выскочила из «мерседеса» и, не обращая внимания на раздававшиеся ей вслед возгласы Гамбини, бросилась в дом. Ей хотелось побыть одной, чтобы попытаться успокоиться и собраться с силами.

Не тут-то было! Орсо помчался за ней и успел войти в ее комнату прежде, чем дверь захлопнулась.

– Прошу тебя, соберись! – потребовал он. – Ты страшно осложняешь мне жизнь.

– А ты думаешь, мне просто! – воскликнула Корина.

– Я прошу уделить мне всего лишь несколько часов и немного подыграть. Неужели это так трудно? – удивленно развел руками Гамбини.

– Кто может дать гарантию, что это будет последняя просьба? – холодно заметила Корина.

– Так вот что тебя беспокоит, – нахмурился Орсо.

– Меня беспокоит то, что я оказалась втянутой в авантюру, – яростно ответила она.

– Я думал, ты уже привыкла к мысли, что через это придется пройти.

– Нет, не привыкла и никогда не привыкну. Я просто не могу больше продолжать это притворство.

– Не вздумай отказаться, – с угрозой в голосе произнес Гамбини. – Я запрещаю даже думать об этом.

– Ты мне запрещаешь? – изумилась Корина. – Сейчас я выйду отсюда, и ты ничего не сможешь сделать, чтобы остановить меня.

– Так вот что у тебя на уме, – удивленно поднял брови Орсо. – Я не пожалел сил и времени, чтобы моя дорогая Биснонна чувствовала себя счастливой, и не позволю никому в последний момент все испортить.

– Что ты хочешь этим сказать? – с дрожью в голосе спросила Корина.

Она почувствовала, как в душу закрадывается страх.

– Что, если понадобится, я удержу тебя силой, – мрачно изрек Гамбини. – Никому не позволю обмануть меня и огорчить Биснонну. Ты должна будешь притвориться моей невестой – нравится тебе это или нет. Тебе все ясно?

– Может быть, ты и сможешь запереть меня, но заставить что-то сделать против моей воли тебе никогда не удастся.

– Нет, ты сделаешь то, что мне надо, – становясь все более угрюмым, предупредил Орсо.

– Мне доставит большое удовольствие увидеть, как ты будешь мучиться, – призналась она.

– Мучиться буду не только я, но и моя Биснонна, поэтому я не остановлюсь ни перед чем, чтобы этого не произошло.

По правде говоря, Корина вовсе не хотела огорчать пожилую леди, но отдает ли Гамбини себе отчет в том, какую грандиозную аферу он затеял? Небольшой домашний прием она еще могла бы выдержать, но сто человек – это явно выше ее сил. Каждый захочет с ней познакомиться, поговорить, будут бесконечные расспросы.

– Кора, дорогая, – внезапно изменившимся голосом сказал Орсо. – Прошу тебя сделать это. Не ради меня, ради Биснонны.

Она закрыла глаза, чтобы не видеть его пронзительных глаз, и тут же вздрогнула от прикосновения к щекам его сильных горячих рук. Сердце забилось как сумасшедшее, кровь забурлила. Орсо наклонился к губам Корины, и она поняла, что на этом ее возражения исчерпаны. Поцелуй длился, казалось, бесконечно. В стальных объятиях Орсо она чувствовала себя беспомощной, и не потому, что он был таким сильным, а потому что его близость парализовала ее волю. Сама того не желая, Корина со стоном приоткрыла рот, впуская его горячий язык. Ее бедра непроизвольно совершали конвульсивные движения.

– Вот так-то лучше, – как сквозь туман донеслись до нее слова Гамбини. – Оставайся такой, дорогая, и все у нас будет в порядке.

– Пусти меня, – с яростью зашипела Корина, к которой мгновенно вернулось сознание.

– Ты оказалась на удивление чувственной женщиной. Твоя реакция на мои ласки – неожиданный и очень приятный подарок, – победно улыбнулся Орсо, сверкнув белозубой улыбкой. – И не говори мне больше, что ты не сможешь изобразить мою невесту.

– Уж не думаешь ли ты, что я позволю тебе прикоснуться ко мне в присутствии всех твоих родственников и друзей? – запротестовала Корина.

– Думаю, они не будут против, если мы поцелуемся.

– А я думаю, что ты просто скоти...

Орсо не дал ей договорить. Его губы снова накрыли ее рот, и она почувствовала себя во власти этого мужчины. Теперь Орсо знал, как действуют на нее его ласки, и воспользовался этим в полной мере. Его руки смело и беззастенчиво гладили ее бедра. В следующее мгновение Корина почувствовала, как они легли ей на грудь и начали ласкать и без того уже набухшие и затвердевшие соски. Изогнувшись, она прижалась бедрами к его животу.

– Ты прелесть, ты очаровательна! – доносился его шепот.

Корина почувствовала, как с плеч тихо сползли бретельки платья. Откинув назад голову, она невольно подставила его ласкам свое самое чувствительное место – шею. Не оставалось никаких сомнений относительно намерений Орсо. Он явно собирается овладеть ею здесь же и прямо сейчас. Она должна найти в себе силы остановить его, потому что потом будет поздно.

– Пусти меня! – стараясь казаться спокойной, потребовала Корина. – Что еще за игры!

– Я стараюсь помочь тебе, – с улыбкой заявил Гамбини.

– Мне не нужна такая помощь.

– Хочу быть уверенным, что ты завтра меня не подведешь.

– Если ты будешь продолжать вести себя таким образом, тебя ждут большие неприятности, – отрезала Корина.

– Не хочешь, чтобы я знал, какая ты чувственная, – ухмыльнулся Орсо. В следующее мгновение от улыбки не осталось и следа. Серьезным, чуть ли не суровым голосом он произнес: – К восьми часам ты должна быть готова. Помни, что ты – королева бала.

С этими словами он быстрыми шагами вышел из комнаты.

Чувствуя себя глубоко униженной, Корина без сил рухнула на кровать. Как могла она быть такой податливой? Теперь он знает, что его ласки делают ее абсолютно беспомощной, и в любой момент может воспользоваться ее слабостью. Она угодила в капкан, из которого уже не выбраться. Лежа на спине с закрытыми глазами, Корина снова и снова пыталась понять, каким образом этот мужчина так легко и быстро получил над ней власть. Никогда еще в своей жизни она не испытывала ничего подобного. Неужели Орсо тот единственный и неповторимый, о котором втайне мечтает каждая женщина?

Время летело незаметно. Вошла Софи с чаем и вкусным домашним печеньем. Корина приняла душ, вымыла голову и задумалась над тем, как уложить волосы – распустить как обычно или гладко причесать и связать на затылке в пучок. Примерив платье, она решила, что гладкая прическа больше соответствует торжественности момента.

Когда без пяти восемь Гамбини постучал в дверь, она была готова. Взглянув в последний раз в зеркало, Корина увидела высокую женщину с огромными, слегка подкрашенными серыми глазами и сочной розовой помадой на губах. Круглые сережки дополняли ансамбль. На нее смотрела не она, а какая-то другая женщина. Перемены были разительны, и Корина не сразу поняла, почему так произошло. А дело было в том, что никогда еще она не имела такого дорогого фирменного платья, и сознание собственной исключительности и неотразимости придавало ей, как любой другой женщине на ее месте, уверенность.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю