Текст книги "Семейные секреты"
Автор книги: Натали Старк
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
9
– Они сделали мне клизму! – возмущенно заявил старый Тэмплтон, как только родственники вошли в его палату. – Два раза!
Марианна смотрела на деда и улыбалась. Он выглядел похудевшим и осунувшимся, цвет его кожи отдавал желтизной, а под глазами залегли нездоровые тени, но при этом взгляд его метал молнии, а глаза воинственно сверкали.
– Чего ты скалишься? – обратился дед к Марианне.
– Я рада, что ты себя хорошо чувствуешь, – ответила Марианна.
– С чего ты взяла, что я себя хорошо чувствую? – буркнул дед и рухнул на подушки.
– А что, плохо? – заволновалась Марианна.
– Было бы лучше, если бы они оставили меня в покое. Уколы, капельницы, да еще и эти… клизмы. – Дед скорчил гримасу отвращения.
– Тебе нельзя волноваться, – вступила в разговор Фелисити. – Так что ложись и отдыхай. Ишь, развоевался.
– Я уверена, что здесь очень хорошие врачи и они все делают как надо, – заметила Дайана.
– Им только дай волю, – буркнул дед. – Я есть хочу, – добавил он.
– Медсестра сказала, через пятнадцать минут принесут завтрак, – сказала Фелисити.
– Завтрак, – фыркнул дед. – Знаю я их завтраки. Пусть сами едят свою овсянку на воде и гренки без масла. Я хочу яичницу с беконом.
– Ты с ума сошел! – воскликнула Фелисити.
– Это совершенно невозможно, – одновременно с ней произнесла Дайана.
– Тебе сейчас такое нельзя, – вставил Уилл.
– Чего раскудахтались? – накинулся на них дед. – Нельзя, нельзя… Да я от этой каши ноги протяну через пару дней.
– Ты и так чуть ноги не протянул, – вставила Фелисити.
– А копченого лосося тебе не хочется? – с усмешкой поинтересовался Стивен.
– Представь себе, хочется. – Дед сердито сверкнул глазами.
– Вот это здоровье! – восхищенно произнес Уилл.
– Скорее упрямство, – еле слышно добавил Стивен.
– Кстати, заболел я не от лосося, а от каких-то бацилл, которые в нем были, – сказал дед. – Мне медсестра объяснила.
– Это одно и то же, – сказал Уилл.
– Надо подать в суд на этого торговца. Или на производителя. Не знаю, кто там виноват, – с возмущением проговорила Фелисити.
– Возможно, наш дед не единственный, кто пострадал, – заметила Дайана.
– Да, еще… – начата Марианна и туг же закрыла рот.
Все посмотрели на нее вопросительно. Она пробормотала что-то нечленораздельное и опустила глаза. Надо же, она чуть не проболталась в присутствии деда, тети Фелисити и Уилла! Нужно быть осторожнее.
Весь день Марианна не находила себе места от волнения. Это не могло укрыться от проницательных глаз Дайаны.
– Что-то случилось? – спросила она, когда они остались вдвоем.
– Почему ты спрашиваешь?
– Мне кажется, ты о чем-то беспокоишься. А ведь с дедом почти все в порядке. Вернее, скоро будет в порядке, – поправилась она.
– Да, – кивнула Марианна. – Не только он пострадал от копченого лосося.
– А кто еще? – Дайана не на шутку встревожилась.
Марианна рассказала ей о своей встрече с Питером в холле больнице.
– О господи! – У Дайаны вырвался глубокий вздох. – Надо же было такому случиться! Ты говоришь, он в тяжелом состоянии?
– Да. Питер обещал позвонить, как только сможет.
– А больше из их семьи никто не ел этого злополучного лосося? – спросила Дайана.
– Нет. – Марианна покачала головой. – Питер говорит, что этого любимое лакомство его деда, а все остальные члены семьи к нему совершенно равнодушны.
– Как они все-таки похожи, наши старики, – вздохнула Дайана.
– А ты с ним знакома? – поинтересовалась Марианна.
– Ты имеешь в виду старого Колмена? Конечно, официально мы с ним не знакомились, как ты сама понимаешь. – Она улыбнулась, но улыбка у нее получилась невеселой. – Но я много раз его видела, а также миссис Колмен и других членов их семьи. Я даже здоровалась с ними, если никого из Тэмплтонов не было поблизости. Некоторые отвечали мне тем же, но старый Колмен всегда меня игнорировал. Это даже казалось забавным…
– То есть, когда ты познакомилась с папой, все было так же, как и сейчас?
– Может, даже хуже.
– А почему? Для этого были какие-то причины.
– Ну, не знаю. Может, и были. – Марианне показалось, что мать о чем-то умалчивает.
В комнату вошел отец, прервав их беседу.
– Ну как там она? – спросила его Дайана.
– Нормально, – ответил отец. – Собирается завтра поехать к деду.
– Может, ей все-таки не стоит…
Марианна поняла, что они говорят о бабушке.
– Завтра посмотрим. А чего это вы такие… печальные?
Дайана рассказала ему о том, что случилось со старым Колменом.
– Ну и дела, – задумчиво произнес Стивен. – Кто бы мог подумать, что у стариков одинаковые вкусы. Похоже, старому Колмену досталось больше этой заразы. Или здоровье у него послабее, чем у нашего деда. Я все же надеюсь, что он выкарабкается.
– Мы все на это надеемся, – заметила Дайана.
Питер позвонил только вечером. Марианна моментально ответила на звонок, так как телефон весь вечер лежал у нее на коленях. Она сидела в своей комнате в кресле у окна и сходила с ума от тревоги.
– Питер! – произнесла она в трубку срывающимся голосом. В одном этом слове было столько всего: и радость оттого, что он наконец позвонил, и вопрос, и тревога, и надежда на хорошие новости…
– Ничего плохого не случилось, – сразу сказал Питер, понимая волнение Марианны.
– А хорошего?
– Честно говоря, хорошего тоже.
– Как он?
– Состояние тяжелое, но стабильное. Так сказал врач.
– Все-таки это уже лучше, – робко заметила Марианна.
– Да, – согласился Питер. – Он уже не на грани. Но, насколько я понял из слов врача, который был очень осторожен в прогнозах, все еще может вернуться.
– Ох, – сокрушенно вздохнула Марианна. – Он без сознания.
– Да, – ответил Питер.
– Значит, он хотя бы не чувствует боли. А как твои? Как мама?
– Держится. Но по ней видно, как ей тяжело. Я стараюсь как-то ее успокоить, но что я могу?
– Ты можешь просто быть рядом, – произнесла Марианна. – Это тоже очень важно.
– Да, – согласился Питер. – Мне бы так хотелось увидеть тебя, но…
– Но лучше сейчас этого не делать, – закончила за него Марианна. – Время сейчас совершенно неподходящее.
– А может, все-таки…
– Питер, – твердо произнесла Марианна. – Тут дело даже не в приличиях. Но я буду чувствовать себя неуютно, зная, что твой дед при смерти, а мы за его спиной делаем то, чего бы он не одобрил.
– Я понимаю, но… Я просто хочу увидеть тебя. Хотя бы на несколько минут.
– Питер, давай пока забудем о нас. Вот когда твой дед выздоровеет, а я не сомневаюсь, что он обязательно выздоровеет, тогда…
– Деду придется собраться с силами и побыстрее выздоравливать, – попытался шутить Питер. – Долго я не выдержу.
– Я тоже, – шепотом произнесла Марианна.
Через несколько дней произошла случайная, но знаменательная встреча враждующих кланов в холле госпиталя Святой Марии.
Тэмплтоны только вошли, а Колмены уже собирались уходить. Они заметили друг друга, и в первые несколько секунд все растерянно молчали и не двигались. Марианна переглядывалась с Питером, одновременно наблюдая за лицами давних противников. Она заметила, что Крис Логан улыбается, Софи растерянно моргает, в то время как другие их родственники, с которыми Марианна не была знакома, уже через несколько минут надели на лица маски непроницаемости. Фелисити выпятила подбородок, Уилл опустил глаза, Грейс и Джесс растерялись, а ее родители бросают осторожные взгляды на родителей Питера.
Звенящую тишину прервал голос Криса, который произнес очень дружелюбно:
– Добрый день!
– Добрый день! – сразу же ответил Стивен.
Марианне показалось, что она слышит в его голосе облегчение.
Фелисити метнула на Стивена гневный взгляд. Уилл, Грейс и Джесс пробормотали то, что можно было бы принять за приветствия, родственники Стивена, не меняя выражения лиц, тоже что-то пробурчали, а Дайана подошла к Софи.
– Мы слышали о том, что произошло с вашим… с мистером Колменом, – произнесла она. – Как он сейчас?
– Ему уже лучше, – ответила Софи.
– Очень рада это слышать, – сердечно проговорила Дайана.
– Завтра его переведут в отделение реабилитации, – продолжила Софи.
– Значит, он действительно идет на поправку, – обрадовалась Дайана.
– Старик обладает прямо-таки нечеловеческой выносливостью, – с улыбкой заметил Крис.
Члены клана Колменов бросали на него гневные взгляды.
– Это не мои слова, так сказал врач, – ответил он на их невысказанный упрек.
– Удивительно, что и с мистером Тэмплтоном случилось то же самое, – сказала Софи.
– Оказывается, вкусы у стариков совпадают, – сказал Стивен.
Фелисити не отводила взгляда от беседующих, при этом ее глаза метали невидимые молнии.
Воспользовавшись суматохой, Питер приблизился к Марианне и собирался что-то сказать, но она быстрым движением приложила палец к губам.
Члены враждующих кланов разошлись, как ни странно не вступив в рукопашную и не причинив друг другу никакого вреда. Правда, тетя Фелисити всю дорогу до палаты деда шипела на родителей Марианны, но Стивен твердо сказал ей, что в данной ситуации совершенно неуместны проявления вражды и не нужно демонстрировать свои дурные манеры.
– Но это невозможно! – услышала Марианна громкий голос Софи, как только они вошли в госпиталь.
Сегодня они пришли к деду втроем: мама, папа и она. Они были встревожены уже у входа, где висел плакат с крупной надписью «Карантин. Посещения больных временно запрещены». В холле толпились многочисленные родственники больных, но Марианна сразу увидела Софи, которая стояла у стойки регистратуры. Вид у нее был не просто взволнованный, а прямо-таки ошарашенный. Рядом с ней находились Крис и Питер, и выглядели они не намного лучше.
Марианна указала на них своим родителям, и они быстро пробрались сквозь толпу к семейству Логанов.
– Здравствуйте, – произнес Стивен. – Что здесь происходит?
– Это катастрофа, – прошептала Софи, оборачиваясь к вновь пришедшим.
– Вы имеете в виду карантин? – в недоумении спросила Дайана.
– Я имею в виду то, что нашего деда перевели в отделение реабилитации, – произнесла она трагическим голосом.
– Но это же замечательно! – воскликнула Дайана. – Значит, с ним все в порядке.
– Было в порядке, – сказала Софи, не меняя тона.
– Ну не надо так драматизировать. – Крис успокаивающе погладил ее по плечу. – Все будет в порядке.
Тем временем Питер уже стоял рядом с Марианной, держал ее за руку, и они смотрели в глаза друг другу, совершенно забыв о том, где находятся и что вокруг них происходит.
Вернул к действительности Марианну громкий голос Стивена:
– Объясните, пожалуйста, внятно, что случилось.
– Старого Колмена перевели в отделение реабилитации, – сказал Крис.
– Это мы уже поняли, – буркнул Стивен.
– В двухместную палату, – веско добавил он.
– Ну? – Недоумение Стивена нарастало.
– Мы только что узнали, что его сосед старый Тэмплтон, – закончил Крис.
– О нет! – воскликнула Дайана.
– Черт! – вырвалось у Стивена.
– Вот именно, – сказал Крис серьезным тоном.
– Что же теперь будет?! – воскликнула Софи.
– А тут еще этот карантин, – сказал Крис. – К больным никого не пускают.
– Боюсь даже подумать, что там сейчас происходит, – сказала Дайана.
– Думаете, они там поубивают друг друга? – спросила Марианна.
– Я все-таки считаю… – начал Питер.
– А какая у них палата? – спросил Стивен. Его тон стал неожиданно уверенным и деловым.
– Сто двадцать седьмая, – сказала Софи.
– Это на первом этаже, – произнес Стивен. – Кажется, я знаю, куда выходят окна.
– Ты предлагаешь… – начал Крис.
– Ага, – кивнул Стивен.
– Женщины остаются здесь в ожидании известий, – скомандовал Крис. – А мы идем на дело.
– На какое дело? – спросила Дайана.
– На шпионское, – ответил Стивен.
– Хотите заглянуть в окно? – догадалась Софи.
– Но окна первого этажа довольно высокие, – произнесла Дайана.
– Ничего, мам, мы как-нибудь справимся, – ответила ей Марианна.
– По-моему, женщинам было велено оставаться, – сказал Стивен, глядя на Марианну.
– Я не останусь! – возмущенно произнесла она.
– Марианна может нам пригодиться, – вмешался Питер. – Я посажу ее себе на плечо, и она сможет заглянуть в окно.
– Ладно, пошли, – скомандовал Стивен.
Они обошли правое крыло больницы и оказались перед длинным рядом высоко расположенных окон.
– И как узнать, какое окно палаты сто двадцать семь? – растерянно спросила Марианна.
– Очень просто, – ответил Стивен. – Это отделение реабилитации. Палаты в нем начинаются с номера сто десять. Значит, семнадцатое окно от левого края то, что нам нужно.
И они начали отсчет. Когда искомое окно было найдено, Питер, крепко обхватив Марианну руками за талию, усадил ее себе на шею. Сначала Марианна ничего не видела, кроме штор.
– Подвинься вправо! – скомандовала она Питеру. – Только не резко.
Питер подвинулся.
– Ну, – громким шепотом спросил Крис, – что они там делают?
Марианна осторожно высунулась из-за шторы.
– Ой! – вскрикнула она.
– Ну говори быстрее, что там такое, – взволнованно произнес Стивен.
– Они… играют в карты, – растерянно сказала Марианна.
– Что?! – изумился Стивен. – Ты хорошо их видишь?
– Я вижу их прекрасно. Они сидят на кроватях, на них смешные одинаковые пижамы в крапинку…
– Не отвлекайся на пустяки, – перебил ее Стивен. – Что они делают?
– Я же сказала, они играют в карты. Дед, кажется, выигрывает. Вид у него очень довольный. А ваш дед… он, кстати, сидит ко мне спиной, – продолжала Марианна свой репортаж. – Похоже, замыслил интересную комбинацию. У него в руках два туза…
– Марианна, что ты несешь, какие тузы?! – нетерпеливо воскликнул Стивен. – Ты уверена, что они там не пытаются поубивать друг друга?!
– Совершенно уверена. Видимо, они решили выяснить отношения более цивилизованным способом.
– Нет, я не могу в это поверить! – воскликнул Стивен. – Может, это не они? Не могли мы случайно перепутать палаты?
– Палаты, может, и могли, – обиженно возразила Марианна. – Но уж своего деда я ни с кем не спутаю.
– Но, может, тот, с кем он играет, вовсе не Колмен? – предположил Крис.
– Дайте-ка я посмотрю, – предложил Питер, опуская Марианну на землю.
Он ухватился за подоконник и подтянулся на руках, упираясь ступнями в стену.
– Тебе бы в десанте служить, – пробормотал Стивен, глядя на акробатические трюки Питера.
Крис с гордостью смотрел на сына и на окружающих.
– Это точно он, – произнес Питер спрыгивая.
– И что, они действительно играют в карты? – спросил Стивен.
– Ага, – кивнул Питер.
Все растерянно смотрели друг на друга.
В этот момент из-за угла вышли запыхавшиеся Дайана и Софи.
– Ну что? – спросили они, встревоженно глядя на их растерянные лица. – Мы не смогли больше там оставаться. Все так плохо? Да не молчите же!
– Да нет, все не так плохо, – произнес Крис.
– Что они там делают? – спросила Софи.
– Играют в карты, – произнес Питер.
– Что?! – хором воскликнули женщины.
– Да, они играют в карты, – подтвердил Стивен. – Я, правда, сам не видел, но Марианна и Питер в один голос утверждают именно это.
– Я должна это увидеть, – решительно произнесла Софи.
– Дорогая, ты собираешься карабкаться на стену? – Крис удивленно поднял брови.
Софи взглядом прикинула расстояние до окна.
– Ни за что! – провозгласила она. – Я собираюсь войти через дверь.
– Но к ним же никого не пускают, – возразил Питер.
– Меня пустят, – произнесла Софи с еще большей решительностью.
– А как же карантин? – спросила Марианна.
– А как же там ходят врачи и медсестры? – парировала Софи.
– Они ходят в защитной одежде и в масках, – констатировала Марианна.
– И мы поступим так же, – сказала Софи. – Если надо, я хоть скафандр натяну, лишь бы пустили.
Она развернулась, взяла под руку Дайану, и они направилась обратно. Все засеменили за ними следом.
Через двадцать минут странная компания из шести человек в белых комбинезонах, шапочках и масках на лицах неуверенно двигалась по коридору в сторону отделения реабилитации.
– Вот это женщина, – утирая пот со лба, пробормотал смотревший им вслед главный врач больницы. – Ее бы энергию да в мирных целях!
– Электрические лампочки зажигать? – весело поинтересовался его ассистент.
– Что-то вроде того, – пробурчал главный врач и удалился в свой кабинет. – А вы проследите, чтобы все было нормально, – сказал он ассистенту.
– Будет сделано, – ответил тот и направился вслед за компанией.
Вскоре странная процессия остановилась у двери сто двадцать седьмой палаты отделения реабилитации. Одна из фигур решительно положила руку на ручку двери.
– Подожди, – прошептал голос, искаженный маской. – Давай сначала заглянем.
Первая фигура осторожно приоткрыла дверь.
– А вот тебе, старый чертяка! – услышали они громкий голос. – Получай!
– Нет, это ты получай! После этого ты уж точно не очухаешься!
– Ну, мы еще посмотрим, кто кого!
– А чего тут смотреть? Вот тебе!
Встревоженные родственники распахнули дверь и увидели премилую картину: двое стариков в пижамах и с всклокоченными волосами сидели друг против друга на кроватях и с остервенением бросали карты на тумбочку, стоявшую между ними. Они были настолько поглощены этим занятием, что не сразу заметили вошедших, тем более что те вошли практически незаметно, ступая медленно и осторожно.
Но старики все же через какое-то время ощутили присутствие посторонних в комнате.
– Ох ты, мать честная! – воскликнул дед Тэмплтон. – Кого это черти принесли! И откуда вас столько лезет?!
– Чтоб меня разорвало, это же Софи! – воскликнул старый Колмен, вглядываясь в лицо под медицинской маской.
Софи сдвинула с лица маску и смущенно улыбнулась.
– А это, кажется, Стивен! – догадался Тэмплтон, и Стивен тоже снял маску.
Вслед за ними все остальные тоже стянули с лиц маски и замерли, неуверенно оглядываясь по сторонам.
– А чего это вы так вырядились? – с усмешкой спросил старый Колмен. – Вроде еще не Хэллоуин.
Они с Тэмплтоном переглянулись и весело рассмеялись.
– И чего вы так уставились? – спросил старый Тэмплтон. – Никогда не видели пожилых джентльменов в пижамах? Считайте, что мы тоже приготовились к маскараду.
И они засмеялись еще громче. Вскоре все остальные тоже заулыбались, с облегчением ощущая, как исчезает царившее в воздухе напряжение.
10
– Ты, кажется, хотела о чем-то со мной поговорить? – сурово спросил дед.
– Я? – Марианна почувствовала, что ее бросило в жар. – Вовсе нет, я…
– Ты что, держишь меня за идиота?! – дед сердито посмотрел на Марианну.
– Но… почему ты так решил? – спросила она растерянно.
– По глазам вижу.
– Я не понимаю… – пролепетала Марианна.
– Может, ты сбежать собираешься? – не унимался дед.
– Сбежать? Куда? От кого? – Марианна ничего не понимала.
– Некоторые девицы сбегают, чтобы выйти замуж, – объяснил дед.
– Замуж? – Марианна растерянно хлопала глазами.
– Думаешь, я не заметил, что вы держались за руки с этим мальчишкой Колменом?
– Ох! – Марианна выдохнула и прикрыла рот ладонью.
– А я не думаю, что моя внучка будет держаться за руку парня, если это не ее жених…
Марианна застыла, испуганно глядя на деда и не в силах вымолвить ни слова.
– Ну и где он? – грозно спросил дед.
– Он… здесь… в коридоре, – еле смогла выговорить Марианна.
Они с Питером отменили запрет на встречи и теперь почти не расставались. Все родственники, кроме бабушек и дедушек, уже были в курсе их отношений и вели себя по-разному: кто-то радовался за них, кто-то недоумевал, а некоторые, вроде тети Фелисити или дяди Колина, не скрывали своего недовольства. Но Питеру и Марианне не было до них дела, тем более что родители горой стояли за них. Теперь осталось самое трудное: сообщить самому старшему поколению. Родители влюбленных считали, что это нужно сделать после того, как стариков выпишут из больницы.
Поэтому Питер и Марианна навещали стариков по очереди. Сегодня они пришли в госпиталь вместе. Питер сходил на разведку и сообщил, что его деда медсестра увела на процедуры. И Марианна, которая под взглядом старого Колмена чувствовала себя неуютно, отправилась навещать своего деда, который с самого порога набросился на нее с каверзными вопросами.
– Ага, значит, в коридоре. Так я и думал. Давай, тащи его сюда.
– Но, дед…
– Давай, говорю! Она еще спорит.
Марианна выглянула в коридор и увидела там Питера, который прислонился к стене, засунув руки в карманы. Она вышла из палаты и прикрыла за собой дверь.
– Не вздумай сбежать! – раздался ей вслед громоподобный голос. Трудно было представить, что он принадлежит ее тщедушному деду.
– Что случилось? – Питер резко выпрямился и подошел к Марианне.
– Он… хочет тебя видеть. – Голос Марианны прервался.
– Ты ему сказала? – спросил Питер, делая шаг по направлению к палате.
– Нет, но он знает. Говорит, что видел, как мы держались за руки, когда пришли в тот раз, с родителями.
– Не волнуйся, все будет в порядке, – сказал Питер и решительно открыл дверь.
Марианна прошмыгнула в палату вслед за ним.
– Ага, – удовлетворенно произнес дед, бесцеремонно разглядывая Питера. – Значит, это ты.
– Да, это я, – кивнул Питер, ничуть не смутившись от такого приема.
– Какой смелый, – фыркнул дед. – А ты случайно не наглый?
– Думаю, что нет, мистер Тэмплтон, – спокойно ответил Питер.
– Точно? – переспросил дед прищурившись.
– Точно, – кивнул Питер.
– А тогда как это называть? – спросил дед суровым голосом.
– Что именно?
– Значит, ты собираешься жениться на моей внучке?
– Да, – твердо ответил Питер. – Я люблю ее всем сердцем. – Он взял Марианну за руку.
– А она?
В этот момент дверь палаты открылась и в проеме появился старый Колмен.
– О! – воскликнул он. – Все в сборе. Ну-ну.
Питер подошел к деду и хотел проводить его до кровати, но дед бросил на него недовольный взгляд и пробурчал:
– Что, считаешь, что я сам не в состоянии дойти?
– Нет, не считаю, я просто… – начал Питер.
– Здравствуйте, мистер Колмен, – произнесла Марианна.
– Хоть кто-то обладает хорошими манерами, – усмехнулся старый Колмен, поудобнее устраиваясь на подушках. – Так на чем вы остановились?
– Я сказал, что собираюсь жениться на Марианне, – с вызовом произнес Питер, прямо глядя на своего деда.
– А он у тебя смелый, – сказал старик Тэмплтон, подмигивая Колмену.
– Есть такое, – произнес тот с довольным выражением на лице.
Марианна и Питер в недоумении переглянулись.
– А что говорит юная леди? – спросил Колмен, обращаясь к Тэмплтону.
– Пока молчит, – пожал плечами тот.
– Я не молчу, – подала голос Марианна. – Я тоже… очень люблю Питера.
Она почувствовала, как Питер крепче сжал ее руку, и ответила ему благодарным взглядом.
– Свадьба будет весной, – безапелляционным тоном заявил старый Колмен.
– В апреле, – добавил Тэмплтон.
– Тогда у нас будет почти полгода на подготовку, – добавил Колмен.
– Все должно быть на высшем уровне, – произнес дед Марианны. – Мы же Тэмплтоны… и Колмены, а не какие-нибудь там оборванцы.
Марианна чувствовала, что у нее в голове все перемешалось. Неужели это все происходит в реальности? И она действительно сейчас слышит то, что слышит?
– Чего стоите? – спросил Колмен.
– Идите, идите, – добавил Тэмплтон. – Нам еще многое надо обсудить. До весны рукой подать.
Питер потянул Марианну за руку, она шагнула за ним, как во сне, не в силах собраться с мыслями…
Они пулей выскочили во двор больницы и только здесь смогли отдышаться и прийти в себя. Сначала они, особенно Марианна, не могли поверить в реальность происходящего, а потом хохотали, изображая в лицах только что произошедшую гротескную сцену.
– Даже если бы мы с тобой не собирались пожениться, нам бы теперь пришлось, – произнесла Марианна, глядя на Питера с радостным изумлением.
– Как это, не собирались? – изумился он.
– Я говорю: если бы. Ведь старики вообще ни о чем нас не спрашивали.
– Я заметил, – улыбнулся Питер.
– И все выводы сделали только из того факта, что мы с тобой держались за руки, – продолжила Марианна.
– Может, они заметили, как я на тебя смотрел, и все поняли…
– Это просто невероятно! – воскликнула Марианна и счастливо засмеялась.
– А какой напор! – присоединился Питер к ее смеху. – Знаешь, я рад, что нам не пришлось противостоять им. Это было бы непросто.
– Страшно даже представить.
– Мы бы, конечно, справились. – Питер остановился и взял Марианну за руки. – Ты не сомневаешься? – спросил он.
– В том, что мы бы справились? Или…
– Во всем, – произнес Питер. – Он выпустил ладони Марианны и, обхватив ее за плечи, притянул к себе и поцеловал в губы.
– Теперь не сомневаюсь, – прошептала Марианна.
Весеннее солнце играло ласковыми лучами в волосах Марианны, освещало ее улыбку, отражалось в ее больших серых глазах, которые смотрели на Питера с любовью и доверием. Несколько минут назад она ответила «да» на вопрос священника, и теперь была его женой перед Богом и людьми. Питер нежно обнимал ее за талию и, наклоняясь к ней каждые несколько минут, шептал на ушко слова любви.
Они принимали поздравления, стоя возле арки, сооруженной в саду Тэмплтонов из первых весенних цветов. Цветы были везде: на клумбах, в огромных вазах, на столиках, на колоннах навеса, который соорудили на случай дождя, в волосах девушек и в руках невесты. Марианна в своем изящном белом платье, расшитом мелкими жемчужинами, походила на прекрасную белую лилию, а Питер в темном смокинге и с бабочкой был ее верным стражем.
Все присутствующие признавали, что они очень гармоничная и очень красивая пара, любовались ими и радовались за них. Давние враги, как выразился Питер, закопали топор войны. Марианна надеялась, что это навсегда. Она поискала глазами деда. Так и есть! Он сидит на белом диване и раскуривает трубку, чего ему делать категорически нельзя, а радом с ним сидит старый Колмен и что-то ему объясняет, очень эмоционально взмахивая рукой. В другой руке у него сигара… Видели бы их бабушки!
Но бабушки их не видят, потому что они заняты маленькой Изабеллой – племянницей Питера, которая появилась на свет пять месяцев назад. Они заглядывают в колясочку, поправляют одеяльце, лепечут что-то и с удовольствием обсуждают все проблемы, связанные с воспитанием маленьких детей.
– Эта девушка с рыжими волосами твоя подруга? – спросил Маркус, неожиданно возникший перед Марианной с двумя бокалами шампанского в руках.
– Где? – Марианна всматривалась в пеструю толпу гостей.
– Вот там, возле колонны, – уточнил Маркус. – Стоит, как на подиуме, и смотрит на всех свысока.
– А, да это же Джанет, моя соседка. И вовсе она не свысока на всех смотрит. Тебе показалось. Она очень душевный человек. – Марианна с интересом оглядела Маркуса.
– Она первая девушка, которая сразу послала меня куда подальше! – с восторгом произнес Маркус.
– Джан? – удивилась Марианна. – По-моему, это на нее не похоже. Хотя я ведь не знаю, как она обычно ведет себя с парнями. Что, прямо так и послала?
– С указанием точного направления? – вмешался в разговор Питер, который стоял рядом с Марианной и бережно держал ее за талию.
– Без указания, – ответил Маркус, – но было и так понятно. Особенно по ее взгляду.
– Ну, раз без указания, то у тебя еще есть шансы, парень, – произнес Питер.
– Ты думаешь? – с надеждой взглянул на него Маркус и перевел взгляд на Марианну.
– Поверь мне, – ответил Питер.
– Что ж, тогда я пошел, – произнес Маркус. – Надеюсь, это шампанское не окажется у меня на роже.
– Удачи! – крикнула ему вслед Марианна.
Они с Питером посмотрели друг на друга и рассмеялись.
– Интересно, о чем это моя мать так увлеченно беседует с твоим отцом? – спросил Питер, указав глазами на парочку, стоявшую отдельно от других гостей.
– Какие-то тайны? – предположила Марианна.
– Семейные секреты, – прошептал Питер. – Надеюсь, они ничего не замышляют. От этих профессиональных заговорщиков всего можно ожидать.
– Да, можно, – произнесла Марианна и рассмеялась, вспомнив немую сцену в отдельном кабинете ресторана, когда они с Питером обнаружили родительский заговор…
– Кто бы мог подумать, – говорил тем временем Стивен Софи, – что когда-нибудь произойдет нечто подобное.
– Да, – кивнула Софи. – Мне бы никогда и в голову не пришло, что наши дети могут встретиться и полюбить друг друга.
– Хорошо, что им не пришлось выбирать между своей любовью и семейными узами, – задумчиво произнес Стивен.
Софи быстро взглянула на него и отвела глаза.
– Неизвестно, чем бы все закончилось у нас с тобой, если бы наши родители нам не мешали, – тихо проговорила она.
– Ты хочешь сказать… – Стивен поднял брови.
– Я хочу сказать, что препятствия только разжигают чувства, особенно в молодости. Если бы они нас поощряли, то, возможно, мы бы наскучили друг другу через неделю.
– Все может быть, – задумчиво сказал Стивен.
– Я думаю, все, что не делается, все к лучшему, – с улыбкой произнесла Софи и оглянулась на Питера с Марианной. – Они выглядят такими счастливыми…
– Я полностью с тобой согласен. – Стивен тоже оглянулся на молодоженов. – Все к лучшему. А ты не рассказывала Питеру… о том, что было четверть века назад?
– Нет, – покачала головой Софи. – Об этом знает только Крис.
– Дайана тоже знает, – сказал Стивен. – А нашим детям, наверное, совсем не обязательно знать эту печальную историю.
– Должны же у нас быть какие-то секреты, – добавила Софи.
– А как же! – согласился с ней Стивен. – Ну что, пойдем поищем Криса и Дайану. И поможем им исполнять роль радушных хозяев.
– Они явно что-то замышляют, – произнесла Марианна, не отрывая глаз от отца и Софи. – Видишь, они о чем-то договорились, а теперь идут к твоему отцу и моей маме, чтобы посвятить их в свои планы. У них от нас какие-то секреты! – воскликнула она.
– У нас тоже есть секрет, – тихо произнес ей на ушко Питер и осторожно погладил ее по животу. – И наш секрет, я уверен, гораздо интереснее и важнее, чем их секреты.
– Нашему секрету всего две недели от роду, – смущенно прошептала Марианна и повернулась к Питеру.
Ее глаза были влажными и сияющими, а улыбка, тронувшая ее губы, таила в себе бездну нежности и умиротворения. Питер на мгновение залюбовался ею, а потом наклонился и поцеловал в соблазнительные, чуть приоткрытые губы…






