355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мюррей Шизгал » LUV » Текст книги (страница 3)
LUV
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:46

Текст книги "LUV"


Автор книги: Мюррей Шизгал


Жанр:

   

Комедия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Эллен подходит к ним

Гарри(выговаривая слова): Пять баксов, которые ты взял у меня, я… (замечает, что Эллен уставилась на него)

Эллен: О чем это вы, Гарри?

Гарри(не желая, чтобы она знала): Я… я просто…

Эллен: Ты можешь сказать мне. Я хочу помочь. Для этого я здесь. Помогать тебе и быть с тобой.

Гарри(размяк): Эллен …

Эллен: Мой, Гарри

Гарри: Эмпайер Стэйт Билдинг?

Эллен: Да! Да! Эмпайер Стэйт Билдинг! (уходят, взявшись за руки и счастливо смеясь)

Милт(проводив их взглядом, выкрикивает в экстазе): Линда! О, моя Линда! (запрыгивает на скамейку, дотягивается до фонарного столба, повисает на нем, раскачивается и радостно поет)

Занавес

Действие 2

Несколько месяцев спустя. Ранний вечер. То же место.

Эллен сидит на скамейке. На ней черное кожаное пальто, черный свитер с высоким воротником, черная юбка, черные колготки и черные туфли. Костюм завершает большое медное ожерелье и большие медные серьги. Теперь волосы уложены в конский хвост, она читает бульварную книжку в мягкой обложке The Second Sex..

По мосту на небольшом мотороллере «Вэлмобил» едет Милт, замечает на скамейке женщину и подъезжает к ней. Теперь на нем ярко-коричневый в желтую крапинку спортивный пиджак, желтая рубашка, оливкового цвета галстук, мягкие коричневые брюки и коричневые башмаки. Коричневая с козырьком кепка дополняет его одеяние. И он, и Эллен разговаривают с деланной радостью.

Милт(останавливается): Эллен? Эллен? Это ты?

Эллен(словно пытаясь вспомнить, кто это): Милт? Милт Менвилл.

Милт: Это невероятно.

Эллен: В самом деле! В последний раз ты…

Милт: Как дела, Эл? (слезает с мотороллера)

Эллен: Хорошо. Отлично. Как ты?

Милт(паркуется и глушит мотор): Отлично. Отлично.

Эллен: Как Линда?

Милт: Прекрасно. (снимает кепку) А как Гарри?

Эллен(неописуемо восхищенно): Оооо… Он…

Милт: Вы счастливы, а?

Эллен: Очень, очень счастливы, Милт. Иногда меня это даже пугает. Просто не знаю, как и благодарить тебя…

Милт(садится слева): Я знал, что вы созданы друг для друга. Я говорил тебе!

Эллен: Даже больше. Намного больше. Это… (смотрит на ручные часы) А примерно через час мы идем в музей.

Милт: Разве он открыт вечером?

Эллен: Открыт..? (в замешательстве, презрительно смеется): О, Милт! Милт! Милт Менвилл. Извини. Воспоминания, воспоминания…Да, Милт. Открыт. По четвергам. Музей современного искусства по четвергам открыт вечером.

Милт наигранно ахает, охает, причмокивает на все реплики Эллен, она же, в свою очередь, притворно смеется, одобряя каждое его слово.

Так они и бормочут, умиляясь, дразня друг друга и кокетничая

Эллен: Мы с Гарри вместе ходим в музеи, вместе берем книги в публичной библиотеке, дуэтом играем фламенко, и это совершенно другая жизнь, в отличие от нашей. Более насыщенная, более разнообразная, более, я бы сказала, достойная… ой… не хочу задевать твои чувства, Милт. Давай…

Милт: Нет, нет. Нет, ты не задеваешь. Я рад, Эллен. Все замечательно. И для нас с Линдой… (улыбается) Моя Линда… (громко смеется при упоминании ее имени) Эта женщина… Она… Она танцует перед тем, как мы ложимся в постель. Это… (смеется. Эллен что-то бормочет и понимающе кивает) Это вроде арабского танца живота. Она надевает на голову абажур, и… она – просто фантастика. Не знаю, где она этому научилась…

Эллен: Вот почему я так сильно и глубоко уважаю Гарри Берлина. И постоянно учусь у него. Постоянно.

Милт: То же самое и с Линдой. Каждый день что-то новенькое.

Эллен: Его жизненный опыт… Даже, просто жить с Гарри – уже само по себе урок.

Милт: Если б ты только знала, чему я научился у Линды…

Эллен: Ты не находишь, что стал много смеяться, Милт?

Милт: Точно, Эл. Именно так. Стал смеяться больше. (смеется) Мы просыпаемся и сразу начинаем смеяться…

Эллен(смеется): Мы с Гарри тоже…

Милт(смеется): Она сразу начинает…

Эллен(смеется): Всякие штучки и шутки, он…

Милт(смеется): Я говорю: «Линда! Линда! Я не могу больше смеяться. Я лопну, я…» (внезапно мрачнеет) О, Боже! О, Боже!

Эллен: Что, Милт?

Милт: Я не могу тебе лгать. Только не тебе, Эл.

Эллен: Лгать мне? О чем ты?

Милт: Она бросила меня. Ушла.

Эллен: Когда?

Милт: Несколько дней назад. Сегодня утром мне звонил ее адвокат. Эллен, я не хочу быть брошенным дважды. Почему это со мной происходит? Почему все против меня? Объясни. Я скоро сойду с ума.

Эллен: Возможно, вам надо встретиться и поговорить, обсудить все, чтобы понять, можно ли уговорить ее изменить решение.

Милт: Уговорить? Кого?!

Эллен: Линду.

Милт(встает): Эту грязную суку? Да кому она нужна? Мне плевать, даже если она сгниет в аду!

Эллен: (поправляет) … сгорит в аду, Милт!

Милт(прохаживаясь): Я знаю. И я должен был жить с ней!

Эллен: Ты преувеличиваешь. Она не настолько плоха.

Милт: Это все, что ты можешь сказать?

Эллен: Ты же сам жаловался, что наш брак был слишком обыденным, никаких неожиданностей, сюрпризов. Она не радовала тебя сюрпризами?

Милт: Еще какими! Еще какими сюрпризами! Как только мы поженились… Она сразу изменилась. Она стала другой. Физически. Совсем другой. (вздрагивая) Она стала отращивать усы. Кроме шуток. Я не узнавал ее. Я приходил домой и думал, что ошибся дверью.

Эллен: Не вижу ничего необычного, у некоторых женщин это бывает. А ты бы не ругал ее, а одарил бы добротой.

Милт: Одарить ее я могу только кремом для бритья!

Эллен: Я не желаю тебя слушать, Милт. Ты стал злым и жестоким. Надо быть железной, чтобы жить с тобой!

Милт(идет к скамейке, садится рядом с Эллен): Эллен, да я никого никогда не виню, ты же знаешь. Это не в моих правилах. Но, уверяю тебя, что эта женщина просто поимела меня на таблетках… (прислоняется к ней, зловеще): Наркотики.

Эллен: Как ей это удавалось?

Милт: Вкалывала, когда я спал. (закатывает рукав, показывает предплечье; торжественно): Смотри!

Эллен(осматривает руку): Милт, у тебя всегда были эти веснушки.

Милт(пронзительно): Красные? У меня всегда были красные веснушки? (встает, отходит) Нет, Эллен, прав я! Ни один человек не может так измениться, как изменилась она. Вдруг. Даже ее гнусавый голос…(имитирует, зажимая нос): «Эй, ты ка-ани-ить буишь закрывать дви-е-ери?» Так она разговаривает. Невероятно.

Эллен: Но она хоть убирала квартиру?

Милт: Убирала? (подходит к Эллен) Эл, посмотри. (поворачивается спиной) Давай, стукни. (Она стучит его по спине. Облачко пыли поднимается над его пиджаком. Эллен начинает кашлять, отмахиваясь от пыли. Милт показывает на парящую в воздухе пыль): Теперь я вру? Или мне это снится?

Эллен(презрительно): Как это гадко. Гадко и подло.

Милт: Она не работала, ни черта не делала, только валялась целыми днями в кровати и жрала конфеты.

Эллен: Это аб-со-лют-ное безобразие. (пылко): Прости, но этого не прощают. Нет. Это не женщина, а… мерзкая, грязная и похотливая тварь, крысоподобное чудовище.

Милт.: Она такой и была…

Эллен: Как ты мог жить с ней четыре месяца? Где была твоя гордость, где чувство собственного достоинства?

Милт: Я хотел…

Эллен: Разве я могла выпустить тебя из дому в таком пиджаке?

Милт(мотая головой): Нет. Нет.

Эллен: Разве я валялась в кровати с конфетами?

Милт: Нет, нет.

Эллен: А все почему?

Милт: Потому что ты была хорошей. Потому что ты – не эгоистка

Эллен: Вот почему я тебя воспитывала. (вытирает руки салфеткой, которую достала из кармана пальто) Вот почему я не приступала к сексу, не вымыв посуду.

Милт: Эл, она даже…

Эллен: Я не желаю больше слышать о ней. Это не женщина, а параноидальная крыса. Впрочем, как и все остальные. Хватит о ней, а то меня стошнит. Ты должен радоваться, что избавился от нее.

Милт(с гримасой): Радоваться? А чему радоваться?

Эллен: Милт, ты никого… (Милт надувает губы, кивает головой, как жалкий старик) Ты очень легкомысленный и безответственный человек. Мне нечего добавить. (Кладет книгу в портфель; нетерпеливо) Я должна идти. Милт, у меня своих проблем хватает. Я не могу говорить с тобой всю ночь.

Милт: Я не знаю, что делать, Эл. Честно, не знаю. Я же не сопливый мальчишка, чтобы жертвовать собой, ради… Но, есть одна женщина… вот…(достает фото из бумажника, смотрит на нее, чем вызывает любопытство Эллен) Красивая. Очень, очень красивая. (выходит в центр, обращается к фото): Любимая, если бы у меня хватило смелости сказать тебе…

Эллен(подходя к нему, смотрит через его плечо): Возможно, все наладится… Можно взглянуть? (удивленно): Милт, это же я!

Милт: Конечно, ты.

Эллен: Это – на свадьбе твоей сестры, в тот самый вечер…

Милт: Двадцать третьего июля. Думаешь, я забыл?

Эллен: Не может быть…

Милт: Да, да! (идет влево к скамейке, садится; Эллен идет вправо) О, Эл… Каким дураком я был. Я ничего не понимал… Я даже не думал. Ты для меня – все! Все, что я хотел и хочу. Я сразу это понял, в первую же ночь с Линдой. Ты и только ты. С тех пор я так несчастлив.

Эллен(спиной к Милту): Я не хочу больше ничего слышать, Милт.

Милт: Выслушай меня, Эл. Я так долго носил это в себе, я разрываюсь. Я не случайно здесь, Эл. Звонил Гарри, просил встретиться, чтобы отдать ему кое-какие деньги, что я должен. Но, я здесь не поэтому. Я пришел потому, что думал и думаю только о тебе, потому что надеялся…

Эллен: Что бы ты там не думал, Милт, это уже не важно. Сейчас я – миссис Берлин, и, если ты и совершил ошибку, то вини только себя.

Милт: От этого не легче, Эл. ОК, пусть я виноват, согласен. Да, я был дураком, эгоистом, самовлюбленным, лицемерным и ограниченным болваном. Ты всегда это мне говорила. Но, Эл, моя дорогая, Эл…

Эллен(отходит): Нет. Перестань. Я уже ничего не могу сделать, Милт. Слишком поздно. И, кроме того, я нужна Гарри. Он так беспомощен. (возвращается) Правда. Если я не покормлю его сейчас, он будет голодным.

Милт: Ты кормишь его?

Эллен: Молоком с водой в пропорции один к трем. Вот и вся его пища. Он… ему становится хуже, Милт. У него частые припадки и … Мне так тяжело. Но я должна чтить… Я обязана, потому что брак – это не просто совместная жизнь двух человек. Тебе этого не понять. Даже, несмотря на мое образование и научные достижения, я хочу быть хорошей женой и заботливой матерью. Но, где тот человек, кому я буду хорошей женой? Где дети, которые бы плакали на моих руках, которых бы я вскормила своей грудью?

Милт(встает, тянет руки): Здесь! Я здесь!

Эллен: Ты?

Милт: Да, я. (идет к Эллен) Разве ты не видишь, Эл? Я люблю тебя, я всегда любил тебя. (Эллен отворачивается) Ради Бога, сжалься. Не говори «нет».

Эллен: Нет, Милт. У меня же мужской ум…

Милт: Эй, послушай, каковы достижения Робинсона с 1940 по 1944 год?

Эллен: С 1940 по 1944 Шугар Рэй Робинсон провел на профессиональном ринге пятьдесят боев. Он одержал сорок девять побед, из них тридцать четыре нокаутом, а пятнадцать – по очкам. В 1943 году проиграл один бой некоему Джэйку ЛаМотта.

Милт(самому себе): Так и знал, что тот дурак мне проспорил. (идет к Эллен) О, любимая, как я скучал по тебе…

Эллен(отходя от него): Милт, ум у меня мужской, но чувства-то женские, и моя внутренняя незащищенность…. И я не допущу, чтобы меня передавали с рук на руки, как старый мешок.

Милт: Я бы никогда так не поступил.

Эллен: Именно так ты и поступил.

Милт: Если бы ты дала мне еще один шанс…

Эллен: Не забывайся, Милт. Я замужняя женщина.

Милт(произносит слова, крякая, как утенок): Элли?

Эллен: Это не поможет.

Милт(крякая, по-прежнему): Ну, пожалуйста, может, передумаешь?

Эллен(отходит): Я не настроена играть с тобой, Милт.

Милт: ОК. ОК. Послушай, скажи просто, что любишь Гарри Берлина, что счастлива с ним, и я уйду. Обещаю. И ты больше не увидишь меня.

Эллен: Люблю Гарри Берлина?

Милт: Просто скажи это, и, прощай Милт Мэнвилл, иди себе со своей дурацкой любовью.

Эллен: Я… я не могу. Это невыносимо. И ты еще говоришь о страдании, ха! (Милт идет к Эллен.) Не смеши! Страдания! (Милт протягивает к ней руки) Да ты даже не представляешь, что это такое. (она берет его за руки, и оба садятся на песочный ящик) Он… (не может сосредоточиться): Кто он?.. Что он?.. Почему ты не встряхнул меня, не дал пощечины… ничего не сделал, чтобы остановить меня? Он… Он не мужчина, Милт, даже не человек… Он лежит в углу комнаты, качается на спине, на голове бумажный пакет, да, старый бумажный мешок… Он все что-то мямлит и стонет часами… А я должна его кормить, мыть … Я еще не все говорю тебе. Мне так стыдно.

Милт: Грязная скотина!

Эллен: Вот, что такое мой брак с Гарри Берлиным.

Милт: Так зачем он тебе? Зачем, скажи мне?

Эллен: Спроси лучше, во что я верю, Милт.

Милт: Во что ты веришь, Эллен?

Эллен: Я верю в святость брака, Милт. (встает, отходит) Я верю в мужчину, который каждый вечер приходит домой со свернутой газетой в руке и с глупой улыбкой на лице кричит: «Дорогая, а что у нас на обед?» Я верю в запах детской присыпки, в грязные подгузники, я верю в то, что среди ночи должна согреть бутылочку для младенца. Я ничего не могу с этим поделать. Я такая. (расхаживает по сцене) Зачем они учили меня тригонометрии, биохимии и палеонтологии? Зачем они забивали мне мозги, если я не могу просто жить с мужчиной? (обращаясь к Милту): Никогда этого не прощу Министерству образования… Никогда! (идет к центру)

Милт(подходит к Эллен): Пожалуйста, послушай меня…

Эллен: Я бы не развелась с тобой, Милт. И ты это знаешь. Ты все просчитал. Ты заставил меня выйти замуж за Гарри. Я больше не верю тебе. А если нет веры, нет и любви.

Милт: Тогда…

Эллен: Все кончено.

Милт: Я не все сказал…

Эллен(отходит от скамейки): Поезд ушел, Милт.

Милт (печально кивает, поет печальным голосом)

Эллен(садится на скамейку): Не надо, Милт, пожалуйста, не надо.

Милт (поет и подходит к Эллен, притрагивается к ее волосам)

Эллен(вздрагивает от его прикосновения): Мы не можем все начать сначала.

Милт (отворачиваясь, поет, страдая)

Эллен: Слишком поздно, Милт. Нет. (забирается на скамейку с ногами)

Милт(поет, поворачивается, видит Эллен, замирает. Устремляется к ней, садится и обнимает ее): Эл…

Эллен: Милт… (когда она обнимает его, еще одно облачко пыли вылетает из его пиджака)

Милт: О, моя возлюбленная! (Они целуются).

Эллен(глядя в его глаза): Мой Достоевский.

Милт: Нет, дорогая. Милт. Милт Менвилл.

Эллен(почти лежит в объятиях Милта): Милт. Да, Милт. О, я всегда любила тебя, Милт. (целует его) Почти каждый вечер я прихожу сюда, в надежде тебя увидеть. Я не хотела выходить за Гарри.

Милт(целует ее): Ты не хотела выходить за Гарри.

Эллен(целуя Милта): Я не хотела выходить за Гарри.

Милт: Я знаю, знаю.

Эллен: Надеюсь, ты не поверил всему, что я тут наговорила.

Милт: Конечно, не поверил.

Эллен: Гарри не собирался сегодня в музей. Он вообще никуда не ходит со мной, даже в кино.

Милт: Знаю. Не переживай. Теперь все будет хорошо, вот увидишь. И первое, что я сделаю, дорогая… Я брошу антиквариат, весь этот подержанный хлам, перестану работать по ночам, брошу все эти помойки.

Эллен: Но для тебя столько значит.

Милт: Ты для меня значишь больше, гораздо больше. Наше счастье значит больше. Для этого мы пожертвуем многим, ограничимся малым, урежем бюджет… конечно, будет нелегко. (идет к урне) Зато каждый вечер я буду приходить домой… (достает газету из урны) …с газетой в руке и с глупой улыбкой на лице… (в пантомиме открывает дверь ногой): Дорогая, что у нас на обед?

Эллен: Жареное мясо с картошкой фри, кетчуп и пюре из фасоли – то, что ты любишь. (бежит к нему, бросается в объятия)

Милт(кружит ее, затем опускает ее на землю): То, что я люблю.

Эллен: Я больше не буду спорить с тобой, Милт. Никогда, никогда.

Милт: Одного этого достаточно. А я буду все вечера проводить дома, с тобой. (собирается выбросить газету в урну, смотрит на нее, передумывает и кладет в боковой карман)

Эллен: А я выброшу все конспекты, и… (встает на песочный ящик) Спроси меня что-нибудь.

Милт: Какие страны основали Лигу Наций в 1919 году?

Эллен: Не знаю.

Милт: Ты не знаешь?

Эллен(спрыгивает с песочного ящика): Понятия не имею и мне все равно. Я поглупею и мы будем счастливы. (обнимает Милта) Это все, чего я хочу, Милт.

Милт: Все, чего хочу я – это ты, любимая, ну и разбогатеть, конечно.

Эллен: Все будет, будет… Но… Гарри Берлин. Как же Гарри Берлин?

Милт: Получишь развод.

Эллен: Он никогда мне его не даст.

Милт: Тогда мы пошлем этого Гарри…

Эллен: Потребуется время, средства…

Милт: Я думал об этом. Слушай, Эл. Гарри может придти в любую минуту. (оглядываясь) Эл, он же хотел покончить с собой. (оглядываясь) Он же может вдруг потерять равновесие…

Эллен: Что ты говоришь, Милт!?

Милт: Он может упасть с моста и …

Эллен: Нет, нет. Замолчи.

Милт: Это единственный выход.

Эллен: Нет, я не хочу так.

Милт(с раздражением подходит к ограде): Значит, ты меня не любишь.

Эллен(подходит к Милту): Нет, Милт. Люблю.

Милт: Нет, не любишь.

Эллен: Люблю, клянусь тебе.

Милт: Если б ты действительно любила меня, нас бы никто не разделял. Никто и ничто!

Эллен: Милт, да как ты не понимаешь? Это же убийство.

Милт: Убийство? А кто говорит об убийстве? Ты в своем уме? Я только сказал…

Эллен: Будут большие неприятности. Обязательно будут. А если нас поймают?

Милт(подходит к скамейке): Ты не любишь меня. Ты никогда, по-настоящему не любила меня.

Эллен(подходит к Милту): Это не так (дотрагивается).

Милт(отстраняясь): Не трогай меня.

Эллен: Милт! (направляется к нему)

Милт: Я сказал, не трогай меня.

Эллен: Что за ребячество.

Милт: Почему? Ну, почему, в доказательство твоей любви, ты не можешь сделать для меня какую-то вшивую вещь!

Эллен: Что ты хочешь, чтобы я для тебя сделала?

Милт: Ты знаешь.

Эллен: Гарри Берлин? (слышен звук шагов)

Милт: Гарри Берлин.

Эллен: Я не думаю, что это выход. Ты не можешь… (слышит шаги) Это он?

Милт(смотрит): Он. Это он. (Эллен идет к Милту) Иди сюда! (возбужденно, когда она подходит к нему): Послушай, Эл, предоставь это мне. Я сам все улажу. (уводит ее) Погуляй-ка немного, там, внизу. Я хочу поговорить с Гарри наедине. Только не смотри и не подслушивай…

Эллен(останавливается и начинает протестовать): Нет, Милт… Ты не можешь…

Милт(отталкивает ее влево): Просто побудь там… Иди сюда.

Они выходят. Входит Гарри. На нем то самое пальто «в рубчик» с вельветовым воротником, которое было в первом действии в мусорной корзине. Гарри небрит и взъерошен. С палочкой. Правая нога не сгибается – парализована. Идет, волоча правую ногу, опираясь на палочку. Обходит фонарный столб и скамейку

Гарри: Милт…(замечает мотороллер) Милт? Ты здесь, Милт? Ты, несчастный ублюдок, где мои пять баксов? (идет к центру) Ох… Ох… эта собака. Эта безумная собака. Прямо на ногу. На мою ногу. Я до сих пор чувствую эту сырость и вонь…Ты еще здесь… Прочь, пошел вон от меня! Вон…

Он перекладывает трость в руке, замахивается ею на воображаемого пса у правой ноги. Наконец поворачивается, и, размахивая тростью, направляется к арке. В это время, Милт медленно подкрадывается к нему сзади; движется зловеще

Ох, Эллен, моя сладкая-пресладкая, Эллен. Где же ты?

Гарри оборачивается, не замечая Милта, который отбегает назад

Гарри оборачивается к арке

Ох, моя Эллен, моя сладкая, сладкая, Эллен.

Неудачно подставив трость, он падает на землю. Поднимается, держась за ограду. Милт разбегается, чтобы толкнуть Гарри через ограду. Но Гарри падает снова, и Милт, не в состоянии остановиться, вылетает за ограду. Слышен всплеск, а за ним большой фонтан воды, поднимающийся над ограждением. Брызги окатывают Гарри. Гарри вытягивает руки, чтобы проверить, не идет ли дождь и смотрит на небо. Уцепившись тростью за один из тросов, Гарри поднимает себя. Входит Эллен

Эллен: Милт?

Гарри(оборачиваясь): Эллен!

Эллен: Это ты? А где Милт?

Гарри: Милт?

Эллен: Мне показалось, что я слышала… (идет к ограждению вправо, наклоняется, зовет тихо): Милт? Милт? Я ничего не вижу внизу.

Гарри(смотрит через ограждение): Он внизу?

Эллен: Я не знаю, где он. Только что был здесь, со мной. Он просил… (смотрит на Гарри) Ты уверен, что его здесь не было?

Гарри: Вообще-то, я хотел встретиться с ним. А что ты…

Эллен: Не обращай внимания на меня. Куда он делся? (ищет Милта)

Гарри: Он должен мне пять баксов. Никому нельзя доверять.

Эллен: Тебя интересуют только деньги, Гарри?

Гарри(идет к авансцене): Не для себя. Хотел купить тебе кое-что ко дню рождения.

Эллен: Это очень трогательно. Мой день рождения будет только в августе. (садится на скамейку)

Гарри: Я коплю для тебя. Эллен, не заводись. Я заявляю еще раз. Я больной человек. Больной! У меня нога. (Шагает, очень выразительно хромая) Это паралич. Она не ходит.

Эллен(раздраженно): С твоей ногой ничего страшного.

Гарри(хромает обратно): Да неужели? Тогда почему она не… (останавливается, пытается согнуть правую ногу. К его удивлению, она сгибается легко, и он может поднять ее) Ты права! (веселый, он сгибает и разгибает ногу, начинает бегать кругами по сцене, закидывает трость за ограждение) Она… работает! Двигается! Я снова могу ходить. Смотри, смотри, я хожу! Я хожу!

Эллен: Гарри … Гарри, я должна поговорить с тобой. Пожалуйста, сядь. (жестом показывает на скамейку)

Гарри(идет к скамейке, ложится на нее, кладет голову на колени Эллен): Что бы я делал без тебя? Как бы я жил? Моя самая сладкая, драгоценная… О, Эллен, побудь со мной, ты мне так нужна…

Эллен(сопротивляясь): Нет, Гарри. Не сейчас. Сядь. (Гарри садится на ее колени) Сядь нормально.

Гарри(пытается обнять ее): Вот так, моя дорогая, моя возлюбленная, моя…

Эллен: Гарри, перестань, и послушай меня внимательно. Это очень важно. Я хотела… Я пыталась быть тебе хорошей женой, но, несмотря, на все мои усилия… наш брак – это ошибка.

Гарри(ошарашенно; перестает пытаться обнять ее): Наш брак – ошибка?

Эллен: Да, Гарри. Ошибка.

Гарри(кладет ногу на ногу; пауза): Я… я не знаю, что и сказать, Эллен. Это полная неожиданность. Я думал, что мы счастливейшая семейная пара.

Эллен: Ты думал…

Гарри: Я ничего не понимаю.

Эллен: Как ты мог подумать такое? Разве ты не слышал, как я бродила ночами по квартире? Разве ты не слышал, как я рыдала в ванной?

Гарри(тряся головой): Нет. Нет.

Эллен: Как ты думаешь, что я делала в ванной по ночам?

Гарри(небольшая пауза. Отчаянно): Эллен, я люблю тебя!

Эллен: Я задала тебе вопрос, Гарри. (подхватывает Гарри и ставит его на скамейку) Как ты думаешь, что я ночами делала в ванной комнате?

Гарри(глупо тряся головой): Я старался не думать об этом. Я слышал, я просыпался, смотрел на потолок и… удивлялся: «Что она может делать в ванной так долго?» Я не хотел мешать тебе, Эллен, быть самой собой, такой, какая ты есть. Разве это плохо?

Эллен: А тебе бы следовало знать, чем я там занималась.

Гарри: Хорошо, теперь буду…

Эллен: С самого начала наш брак был ошибкой. Даже вспомнить нечего.

Гарри: О, нет. Эллен, нет. Нам же было так хорошо. Вспомни…

Эллен: Что вспомнить?

Гарри(небольшая пауза, сердито): Где моя бумажная шапка?

Эллен: У меня ее нет, и ты прекрасно это знаешь. Наш брак – сплошное недоразумение, Гарри, и чтобы все это прекратить, нам надо разойтись.

Гарри(кладет ноги на колени Эллен): Я не могу, Эллен. Я несу за тебя ответственность.

Эллен(отталкивает его ноги): Ответственность? За меня? Ты смеешься? Ты ни дня не работал, не дал мне ни цента за все это время.

Гарри: Я готовил тебе сюрприз.

Эллен: И преуспел в этом.

Гарри(встает): Я не терял времени даром. Я много думал, составил план… Я собираюсь сделать то, что я всегда хотел. Я решил начать все с начала. Эллен, следующей осенью я поступаю в медицинскую школу.

Эллен: Ты никуда не поступишь, Гарри.

Гарри: Хорошо. Хорошо. Понимаю. Ночные вызовы, операции, кровь на одежде… Тяжело, конечно…Хорошо, тогда – юридический. Следующей осенью я буду в адвокатуре.

Эллен: Нет, Гарри.

Гарри(отчаянно кричит): Почему нет?

Эллен: Гарри, я больше не люблю тебя. Все кончено. (Встает и идет к авансцене)

Гарри: Не любишь…

Эллен: Сомневаюсь, что вообще когда-нибудь любила тебя.

Гарри(идет к ней с вытянутыми руками, с растопыренными пальцами): Эллен, ты сама не понимаешь что говоришь. Любовь! Любовь!

Эллен: Любовь? Так что, насчет любви, Гарри?

Гарри: Это… (останавливается в смущении)

Эллен: Что, это? Очень бы хотелось услышать твое объяснение.

Гарри(поднимает руки к небу, пальцы растопырены): Птицы, солнце, наше солнце…

Эллен: Я не вижу никакого солнца, а ты?

Гарри: Где моя бумажная шапка?

Эллен: У меня нет твоей бумажной шапки.

Гарри(сердито): Значит, кто-то взял мою бумажную шапку. Ее же нет на моей голове?

Эллен(проходит перед ним): Ты зря думаешь, что любовь так много значит для тебя, Гарри. Ты просто используешь ее, чтобы оправдать свою несостоятельность. (Поворачивается к нему) Но больше всего меня возмущает, что ты использовал и меня. Я все делала за тебя, даже твои прямые обязанности. И ты считаешь, что это любовь? Любовь – это отдавать и получать, это эмоциональный взаимообмен, поступательное развитие, основанное на физической привлекательности, общих интересах и социальном сходстве.

Гарри(стучит рукой по скамейке, другой сжимает щеку; негодующе): Так вот, как ты думаешь!

Эллен: Именно так я и думаю.

Гарри: Ни романтики, ни нежности, ни безрассудства… Любовь есть тооооолько поступательное развитие, основанное на физической привлекательности, общих интересах и социальном сходстве. И это все-е-е-е-е-е….

Эллен: Да. И это все-е-е-е-е-е…

Гарри: И тебе не стыдно, говорить мне такое?

Эллен: Почему мне должно быть стыдно?

Гарри: Любовь – это поступательное развитие, основанное на физической привлекательности, общих интересах и социальном сходстве.

Эллен: И это правильно.

Гарри(идет направо к фонарному столбу, оборачивается к Эллен): Это выше моих сил. Моя жена. Моя собственная жена. Женщина, которая свято клялась мне… Стой там, смотри на меня и повтори…

Эллен(отрывисто): Любовь – это поступательное развитие, основанное на физической привлекательности, общих интересах и социальном сходстве!

Гарри: Эллен, делай со мной все, что хочешь. Ругай меня, топчи, рви на части, но я прошу, во имя дней и ночей, которые мы прожили как муж и жена, не го-во-ри…

Эллен(как попугай): Любовь – это поступательное развитие, основанное на физической привлекательности, общих интересах…

Гарри(двигается к фонарному столбу и выкрикивает): Аааааааа! (Эллен замолкает, Гарри идет к скамейке): Я не верю, что это происходит с нами. Это не мы. Не Гарри, не Эллен Берлин.

Эллен: Это происходит с нами. И ты должен это понять. Это неприятно, но нет смысла притворяться. Я хочу тебе еще кое-что сказать, ты должен знать. (отворачивается) Гарри… Я влюблена в Милта Менвилла, и он любит меня. (Гарри застывает в абсурдной позе, Эллен не замечает его) Мы оба понимаем, что поспешили тогда. Ты… подвернулся очень некстати. Но я не сомневаюсь, что мы с Милтом все это преодолеем…

Появляется Милт, на нем потертые джинсы, короткие и узкие ему, большой сине-красный, полосатый свитер навыпуск, тесный черный офицерский пиджак без пуговиц и золотого канта; волосы мокрые, на голове белая матросская шапочка. На нем тапки, носков нет. Свою одежду он несет в пакете под мышкой, с которого все еще капает. Разгневанный, он обрушивается на Гарри. Расхаживает взад-вперед по сцене

Эллен: Милт! Что с тобой случилось? Ты где был?

Милт: Молчи. Лучше не спрашивай. Это было ужасно.

Эллен: Но я…

Милт: Я сказал, не спрашивай.

Эллен(Милту): Почему ты на меня сердишься?

Милт(свирепо смотрит на Гарри, кладет поклажу на скамейку): Он опять здесь, а? А ты знаешь, что он пытался меня убить?

Эллен: Гарри?

Милт: Гарри. Ваш муж. О котором ты так печешься.

Эллен: О, нет.

Милт: О, да. Он сбросил меня с моста. Через плечо. К счастью, внизу проходила баржа. Они выловили меня, дали эту одежду, чашку кофе и пончик. (выкрикивает): Это был пончик с корицей.

Эллен: Мой бедный, Милт. Ты не представляешь как я рада, что ты спасся.

Милт: Не тебе спасибо.

Эллен: Милт, как ты можешь такое говорить?

Милт: А, кто виноват? Я же говорил, что есть только один выход. Или он, или мы. Либо один, либо другой. Эллен, душа моя, это не то, что ты думаешь. (идет к Гарри, становиться справа от него) Ты посмотри на него. Он же всем мешает, даже себе. (Эллен следует за ним и становится слева от Гарри. Осматривают его) Надо сделать ему одолжение. Как это называется, когда помогаешь… Как это? Эфтаназия. Вот. Дорогая, вспомни, что ты говорила по поводу эфтаназии?

Эллен: Они умерщвляли. Безболезненно. Принимая беспристрастное решение на Совете выдающихся граждан.

Милт: Так ты и говорила. А если бы мы были в том совете выдающихся граждан? Я логично рассуждаю?

Эллен: Большой разницы нет.

Милт: Конечно, нет.

Эллен: Как будто мы одна из инстанций.

Милт: Точно. (небольшая пауза) Я люблю тебя, Эл.

Когда Эллен идет к Милту, Гарри медленно начинает падать влево, они подхватывают его и поднимают

Эллен: Я люблю тебя, Милт.

Милт: На веки вечные.

Эллен: Навсегда.

Милт: Эл.

Эллен: Я немного нервничаю.

Милт(берет ее за руку): Не надо. Просто посмотри мне в глаза, любимая. Не смотри на него, и не о чем не думай. Просто, посмотри мне в глаза и скажи: «Я люблю тебя, Милт Менвилл».

Эллен: Я люблю тебя, Милт Менвилл.

Милт(обхватывает Гарри за грудь и начинает наклонять): Я люблю тебя.

Эллен(поднимает одну ногу Гарри обеими руками, помогает Милту тащить его): Мой Милтон.

Милт: Эллен, возлюбленная моя. (смотрят пристально в глаза друг другу)

Эллен: Как же я люблю тебя…

Милт: Скоро мы будем вместе. Всегда вместе.

Эллен: Мой дорогой бывший будущий муж…

Они тащат Гарри к ограждению; Милт кладет все еще неподвижное тело Гарри на ограждение, животом вниз, ноги Гарри пока на земле

Милт(у ограждения): Эллен, давай, подвинем его…

Эллен(упираясь головой в задницу Гарри, пытаясь столкнуть его вниз): Я люблю тебя, Милт Менвилл (повторяет эту реплику, толкая головой Гарри под зад)

Стараясь перевалить Гарри через ограду, Милт перекидывает одну ногу за ограждение, и оседлав его, тащит на себя Гарри.

Эллен, как заведенная, продолжает толкать Гарри, толкает прямо на Милта, который теряет баланс

Милт: Ты толкаешь меня…

Эллен: Я люблю тебя, Милт Менвилл. Я люблю тебя, Милт Менвилл.

Милт(пытаясь восстановить баланс, закидывает другую ногу на ограждение, но Эллен продолжает толкать на него Гарри): Эллен … Ради Бога… Ты толкаешь меня, Эллен … Эллен …

Милт соскальзывает с ограждения, кричит, хватаясь руками за воздух.

И опять всплеск, а затем фонтан воды взметнулся через ограждение, окатив Гарри и Эллен. Она смотрит вниз. Внезапно Гарри приходит в себя

Эллен: Милт? Милт? Где ты? Ты там, Милт? Ответь мне! О, нет, нет, нет… (отворачивается от ограды, начинает дико рыдать)

Гарри(теперь в полном сознании, видит ее, идет к ней): Эллен, не надо… сейчас со мной все в порядке. Пустяки. (обнимает ее) Ты же любишь меня. Я знаю, что любишь. Птицы, солнце, наше солнце…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю