355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мод Мангольд » Пламя чистоты (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Пламя чистоты (ЛП)
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:14

Текст книги "Пламя чистоты (ЛП)"


Автор книги: Мод Мангольд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

Глава 5. Миссия Тарани

Вилл призвала Сердце Кондракара, и могущественный талисман озарил ярким светом обращенные к нему лица. Все девочки ощущали тяжкий груз ответственности, лежащий на их плечах. Они немного постояли в тишине. Каждая готовилась отправиться в Кондракар, чтобы встретиться с Оракулом. Вилл подняла взгляд и произнесла:

– Тарани – ОГОНЬ! Корнелия – ЗЕМЛЯ! Хай Лин – ВОЗДУХ! Ирма – ВОДА!

В следующий миг подруги обнаружили, что стоят на мраморном полу с шахматным рисунком. Они потянулись, разминаясь и привыкая к изменившимся телам – девочки приняли чародейское обличье, а значит, стали выше, стройнее и сильнее! Тарани почувствовала, как каждая клеточка ее организма наполняется знакомой энергией. Это было восхитительно! Хай Лин взмахнула крылышками и, вся сияя от счастья, поднялась в воздух.

– Как здорово! – прошептала она. – Я почти забыла это ощущение!

Просторный зал, в который попали чародейки, был полон света; далеко-далеко, в самом его конце находилась дверь – оттуда лилась нежная музыка. Высоко над головами уходил вверх стеклянный купол.

Девочки посещали Кондракар много раз, но еще никогда не оказывались в этом зале с клетчатым полом. Чародейки замерли в нерешительности, не зная, куда идти.

«Добро пожаловать, Стражницы!»

Голос звучал, казалось, сразу со всех сторон. Ирма обернулась, Хай Лин подняла глаза, а Корнелия устремила взгляд на дверь. Тарани же посмотрела вперед и внезапно увидела его, Оракула! Он сидел на маленькой подушечке, парившей над полом. Он одновременно находился и совсем близко, и где-то далеко. Его облик был расплывчатым и при этом абсолютно четким. Прозрачным и полным красок.

«Огненная Стражница, у меня есть для тебя особое задание!»

Голос – сильный и глубокий, и в то же время тихий, как шепот, – раздавался сразу и снаружи, и у Тарани в голове. Девочка попыталась сосредоточиться, но это оказалось невероятно сложно. Поэтому она просто позволила речам Оракула беспрепятственно проникать в свой разум.

«Слушайте же. Есть в одном мире страна под названием Мускария, богатая плодородными землями и густыми лесами. С самого начала времен люди в тех краях жили в мире и согласии. Долгие годы там правила мудрейшая королева, и всё шло хорошо. Самым главным и тщательно охраняемым секретом Мускарии было Пламя Чистоты. В нём королева видела будущее, и потому могла предотвратить голод, неурожай и войны».

– Я слышала во сне слова, – прошептала Тарани.

Она робела перед Оракулом и не знала, позволено ли ей его прерывать. Но он лишь мягко улыбнулся и склонил голову. Только после этого она отважилась продолжить. Сердце девочки отчаянно заколотилось, когда она обнаружила, что вспомнила вторую часть загадочного текста:

 
Синее пламя очищает и рассказывает о будущем.
Только отважный не устрашится синего пламени и увидит в его сердце и добро, и зло.
Настанет день, когда пламя затрепещет,
огонь угаснет, и время остановится.
И тогда придет Огненная Стражница из дальних земель, она раздует пламя,
и время продолжит свой ход.
 

Оракул кивнул. Так оно и было. От Пламени Чистоты остался едва теплящийся огонек. Он уже почти погас! Мускарию сейчас могла спасти только Тарани, Огненная Стражница. В стране воцарился хаос. Никто больше не думал о будущем, никто не строил планов, все жили одним днем. Когда люди перестают провидеть будущее, время для них всё равно что останавливается.

Иногда одним днем жить неплохо: ты наслаждаешься каждым моментом, смеешься, поешь, танцуешь и радуешься… Но всё это теряет смысл, если страна стоит на грани гибели. Никто не сеет и не собирает урожая. Никто не делает запасов на зиму. Никто не строит домов и не ремонтирует дорог. Никто не присматривает за границей…

А потом Оракул исчез, оставив девочек наедине с их новым заданием. Дальше они должны были действовать самостоятельно.

– Мускария, – прошептала Тарани, чтобы лучше усвоить полученные знания. – Где бы это место ни находилось, мы туда отправимся. Там есть драгоценное пламя, и мне предстоит вернуть его к жизни. Пламя Чистоты…

Глава 6. Мускария

Волшебство перенесло чародеек в дремучий лес. Тарани обнаружила, что стоит на четвереньках на подстилке из сосновых иголок. В темноте она увидела на траве поблескивающие капельки росы, какие появляются в предрассветные часы. По расчетам Тарани, сейчас было пять утра или около того – среди деревьев уже брезжили первые лучики солнца. Окрестности тонули в полнейшей тишине: ни звука, ни ветерка.

Тарани подождала немного, пока путаные мысли придут в порядок. Неподалеку поднималась на ноги Вилл, стряхивая с себя хвоинки. С другой стороны на траве, сладко потягиваясь, разлеглась Ирма. Чуть поодаль, с любопытством оглядываясь по сторонам, сидели Корнелия и Хай Лин.

Вдруг заволакивающую лес тишину нарушил мерный стук. Он приближался. Пять чародеек сразу насторожились и поспешно спрятались в зарослях. Всегда лучше сначала разведать обстановку, и лишь потом обнаруживать свое присутствие. Звук становился отчетливее, и вскоре девочки поняли, что это топот десятков ног. На Стражниц надвигалось нечто похожее на светлую стену. Это были люди в белой униформе. Выстроившись шеренгами по четыре человека, они маршировали мимо кустов, где притаились чародейки.

В этом отряде, облаченном в кипенно-белые наряды, были и мужчины, и женщины. И все со странными лицами. Сначала Тарани подумала, что они в масках, но потом заметила – просто каждый из них улыбался. Почему они шагали по лесу в темноте, растянув рты от уха до уха? Люди в белом не смотрели по сторонам, взгляды у всех были направлены прямо вперед.

Несмотря на довольно большое расстояние, Тарани видела, что они улыбаются одними губами. Глаза их оставались холодными и пустыми. Чародейка поежилась и стиснула руку Вилл. Наконец мимо протопала последняя четверка, а всего их было около сотни. Шаги постепенно затихли вдали, и вновь воцарилась тишина.

К тому времени, как девочки выбрались из кустов, уже рассвело. И тут они с изумлением обнаружили, что со всех сторон их окружают грибы. Тысячи грибов самого разного вида! Белые, желтые, коричневые, красные, фиолетовые и даже бирюзовые! Большие и маленькие, круглые, конусообразные и плоские, похожие на оладьи. Куда хватало глаз, повсюду под деревьями росли грибы.

– Странно, – пробормотала Вилл. – Этот лес совсем не похож на те, в которых я бывала.

– Естественно, мы же далеко от дома, – сказала Ирма и схватилась за лиану. Та, словно веревочная петля, свисала с ветвей дерева.

Чародейка уселась на нее, будто на гигантские качели, и с хохотом принялась наклоняться взад-вперёд. Вдруг сверху раздался треск, и Ирма плюхнулась на пятую точку. Оборвавшаяся лиана, будто сворачивающаяся кольцами змея, соскользнула вниз перед изумленной физиономией Ирмы. Хай Лин хихикнула и тут же зажала рот ладонью, а Вилл не удержалась и громко рассмеялась.

– Ах, ну почему такие вещи вечно происходят именно со мной?! – фыркнула Ирма.

– Это потому, что ты наш клоун, – с теплотой в голосе сказала Вилл и протянула Ирме руку, помогая подняться.

– Хватит терять время, – напомнила подругам Тарани. – Предлагаю воспользоваться тропой, которой прошли эти типы в белой форме. Дорожка протоптанная, должна же она куда-то вести.

Тропа действительно оказалась широкой и хорошо утоптанной – одно удовольствие идти. В лесу было тихо, поэтому когда вдруг раздался чей-то голос, девочки аж подпрыгнули от неожиданности.

– Ох, наконец-то! Наконец-то! А то я уж заждался!

Звуки неслись со стороны пышной ели. Ветки дерева раздвинулись, и на тропинку выскочил маленький человечек. Удивленные чародейки замерли как по команде.

– Я уже почти отчаялся, – произнес коротышка и стряхнул с одежды обрывки паутины. – Думал, мое послание так и не дошло.

Тарани сразу узнала в нем то самое существо, которое девочки увидели сквозь лупу на фотографии. Он был одного роста с чародейками – низковат для взрослого мужчины. Его космы, еще более спутанные, чем на снимке, напоминали жухлую траву. Глубоко посаженные темные глазки блестели, как бусинки. На вид он казался не слишком дружелюбным.

– Вы совсем юные, – приуныл человечек. – Может, что-то пошло не так? Уж простите, но вы мало похожи на тех, кто должен спасти страну от гибели. Горстка маленьких изнеженных девчонок… Неужели нельзя было послать кого-нибудь постарше?!

– Может, мы и юные, – произнесла Вилл, – но мы Стражницы, и не стоит нас недооценивать…

– Я пытался призвать Огненного Стражника, – сказал человечек, – где он? Скоро он прибудет?

– Это я Огненная Стражница. – Тарани шагнула вперед.

Протянув незнакомцу руку, она назвала свое имя. Глазки-бусинки проницательно оглядели ее с ног до головы. Затем человечек с сомнением ответил на приветствие.

– О, я понимаю, – произнесла чародейка. – Вероятно, вы ждали, что на ваш зов явится мужчина или, на худой конец, взрослая женщина…

Человечек по-прежнему поглядывал на нее без особого доверия. Чтобы убедить его в своих силах, Тарани наколдовала маленький огненный шарик и заставила его зависнуть в воздухе на полпути между ней и незнакомцем. У того глаза полезли на лоб, и он испуганно отступил назад. Но самообладание быстро вернулось к нему.

– А, ну… В таком случае, я полагаю, вы отлично справитесь со своей задачей. Кстати, зовут меня Аманитус. А по роду деятельности я придворный писец!

Остальные чародейки вежливо, одна за другой, представились.

– Мы видели вас на фотографиях, которые Тарани сделала в парке, там, в нашем мире, – сказала Вилл.

– Как мы поняли, вам нужна помощь? – уточнила Корнелия.

– Именно так, – подтвердил Аманитус и взволнованно притопнул. – Что ж, хорошо, хорошо… До вас оказалось довольно трудно достучаться. Я не был уверен, что мне удалось… В нашей стране сейчас никакого порядка… Видимо, вам потребовалось немало времени, чтобы сюда добраться? Впрочем…

Он нервно огляделся по сторонам и сдвинул шляпу на затылок. Она выглядела точь-в-точь как шляпка гриба, у нее даже имелись отверстия-поры с нижней стороны. Тарани хотелось потрогать ее и проверить, действительно ли она на ощупь такая же мягкая и губчатая, как настоящий гриб.

– А как вы узнали про нас? – поинтересовалась Корнелия. – Кто вас надоумил явиться Тарани во сне и привлечь ее внимание?

– Мы нашли книгу, старинный фолиант. Там говорилось, что надо делать.

– Синее пламя очищает… – прошептала Тарани. – Так это вы читали мне эти слова?

Аманитус кивнул. Он заметно беспокоился и не мог устоять на месте. Глазки его шныряли туда-сюда. Он снова притопнул и вполголоса проговорил:

– Не хотелось бы беседовать с вами прямо здесь. Тут повсюду уши. Лучше пойдем ко мне домой да прикроем дверь поплотнее.

Он резко развернулся и юркнул между деревьев. Девочки последовали за ним. Им стоило немалых усилий не потерять из виду его бурый плащ. Аманитус двигался проворно и быстро, ловко огибая камни и отводя низко свисающие ветки.

Наконец они вышли на опушку. На некотором отдалении рядком выстроились маленькие домики, которые так и хотелось назвать хижинами. Аманитус осторожно осмотрелся. А потом, схватив Тарани за запястье своей маленькой сухонькой ручкой, потащил ее за собой.

Глава 7. История Аманитуса

Аманитус жил в круглом домишке. Стены, укрепленные деревянными жердями, состояли из тростника и глины. Крыша тоже была тростниковой. Если поглядеть на хижину с некоторого расстояния, она поразительно напоминала гриб. Палисадник казался запущенным и неухоженным, зато в нем цвели веселенькие желтые и оранжевые цветочки. В целом жилище выглядело несколько обветшалым, но вполне уютным.

Прежде чем зайти внутрь, Аманитус снова с опаской огляделся. По сторонам виднелись другие такие же круглые домики, но все их обитатели куда-то подевались. Человечек быстро втолкнул девочек внутрь и запер дверь на засов.

– Садитесь, – бросил он им.

Стражницы растерянно поглядели по сторонам – сидеть было негде, разве только на пышной куче листьев, тянувшейся вдоль стены. Пришлось расположиться на этой горочке, которая оказалась мягкой и удобной. Аманитус взял кувшин с соком и налил каждой чародейке по кружке. Затем он снял шляпу, прочистил горло и повел свой рассказ.

– Всё началось, когда наша высокочтимая королева сошла с трона. Это случилось в год Полевых Грибов. Звезды, казалось, расположились благоприятно.

– И что же тогда произошло? – нетерпеливо спросила Вилл. – Рассказывайте всё подробно.

Аманитус потер подбородок. Послышалось легкое скрипение – щетина у него была еще жестче, чем волосы на голове.

– Правителем страны стал принц. Наша высокочтимая королева сама его избаловала. Чего она только не делала, чтобы порадовать своего единственного сына! Поэтому он и вырос таким испорченным эгоистом. Став королем, он хотел лишь одного – развлечений. Наша жизнь превратилась в бесконечную череду праздников и вечеринок. Поначалу все были довольны и счастливы, и я в том числе. Какое-то время всё в Мускарии шло благополучно… но сейчас…

– Что сейчас?

– Сейчас веселье зашло слишком далеко. Король отказывается замечать, что на его плечах лежит ответственность за народ, – со вздохом промолвил Аманитус. – Гоняясь за удовольствиями, он пустил королевские дела на самотек. Монарх больше не правит, и ни в чем нет порядка. Он велит, чтобы все только и делали, что устраивали вечеринки и конкурсы. Люди перестали возделывать землю, забросили работы, их дома рассыпаются на части. Уверен, наш развеселый король желал всем только добра. Но теперь Улыбчивые отряды забрали в свои руки слишком много власти, и всё пошло наперекосяк.

– А что такое Улыбчивые отряды? – осведомилась Вилл, переглянувшись с Тарани. Чародейки подозревали, что именно такой отряд они видели в лесу.

– Они следят за тем, чтобы повсюду в Мускарии царило веселье, – произнес Аманитус грустным тоном, который совсем не сочетался с его словами. – Никому не позволено печалиться, плакать или гневаться. Они должны ограждать короля от любого зла.

– Вообще-то звучит неплохо, – осторожно вставила Ирма. – Зачем вообще сердиться и грустить?

– Многие думают, как ты, – сказал Аманитус с тяжелым вздохом, – и это как раз и есть самое печальное. Если кто-то становится хоть немного серьезнее, он или она исчезает. Именно так произошло с моей сестрой-близнецом. Ее забрали Улыбчивые отряды! И я понятия не имею, что с ней случилось потом… Вот беда! Эта трагедия оказалась последней каплей, после нее я решил искать помощи за пределами Мускарии!

Постепенно девочки начали понимать, какая беда постигла Мускарию. Рассказ Аманитуса занял целое утро. Человечек прервался лишь для того, чтобы приготовить завтрак. Уплетая омлет с грибами и жареные грибы и запивая всё это мятным чаем, Стражницы слушали дальше. Теперь Аманитус повел речь о своей работе придворного писца. Он трудился в Королевской библиотеке, именно там и возникло движение сопротивления. Лишь те, кто работали с древними книгами, понимали, насколько плачевно обстоят дела в стране. Только они еще остались в трезвом уме.

– А остальные, по-видимому, позабыли обо всем на свете, – говорил Аманитус. – Они позабыли, что нужно ухаживать за своими домами, выращивать урожай и воспитывать детей. Все думают лишь о празднествах, карнавалах и пирушках.

Актив подполья состоял из самого Аманитуса, библиотекарши Микофобии, ее помощника и нескольких ученых. Из книг они узнавали, как Мускария жила прежде, и делали всё, чтобы это знание не было искоренено. Когда население утратило память, осталась лишь маленькая группка людей, державшихся за свои воспоминания.

– Но теперь работа библиотекарей изменилась, – с горечью посетовал Аманитус. – Нам велели уничтожать, вымарывать и разрушать! Улыбчивые отряды хотят, чтобы мы просмотрели каждую книгу и удалили всё серьезное! Но я отказываюсь подчиняться! Мы вместе с Микофобией припрятали вырванные страницы. Настанет день, и мы сможем восстановить первоначальные варианты старинных текстов.

Тарани поняла, что это еще одна причина, заставившая Аманитуса действовать. Улыбчивые отряды не только похитили его сестру, они приказали ему осквернять книги. А для придворного писца перевирать историю – немыслимо!

– Но сколько бы ни перечитывали и ни заучивали наизусть важные места, воспоминания становятся всё слабее, – продолжал Аманитус. – Когда мы вырвем из книг всю правду, она исчезнет из памяти. Тем временем страна погружается в хаос. Наши судьбы висят на волоске. Кто будет заботиться о мире, когда все только и делают, что хохочут и празднуют? Кто обеспечит нас едой и одеждой? Кто станет преподавать в школах? Кто построит новые дома и починит старые? Кто отремонтирует размытые дождями дороги? А представьте себе, что случится, если на нас нападет враг?

Глава 8. Путь в замок

На обед был, разумеется, суп из лисичек. Тарани гадала, едят ли в Мускарии хоть что-нибудь кроме грибов. Пока они подкреплялись, Аманитус сообщил гостьям, что сегодня необычный день – в замке состоится празднество.

– Правда, король и так проводит вечеринки чуть ли не ежедневно, – оговорился Аманитус, – но сегодня праздник сбора урожая. Это старинная мускарийская традиция. Пир устраивают в самый разгар сбора грибов!

И, конечно, Аманитус должен был участвовать в торжественной церемонии. Ему предстояло зачитать поэму о сборе урожая, хоть его и мучило чувство стыда – ведь поэму-то тоже переписали, из нее удалили все печальные строки. Аманитус и чародейки посоветовались и решили, что девочкам следует отправиться во дворец, хоть это и небезопасно. Человечек хотел показать гостьям Королевскую библиотеку и заодно познакомить их с Микофобией.

– Не знаю, чем вы можете нам помочь и можете ли… – сказал он. – Но, думаю, вам не помешает своими глазами увидеть, до какого положения скатилась наша страна.

И вот вскоре после полудня из хижины Аманитуса вышли шесть невысоких фигур. Одеты они были одинаково: в бурые куртки и серые мешковатые штаны. На головах у всех шестерых красовались широкополые грязно-коричневые шляпы, почти полностью скрывавшие лица. Аманитус объяснил девочкам, что шляпа – важная часть костюма. У любого мускарийца непременно имелась целая куча родственников, и каждая семья выделялась среди других особым типом шляпы.

– Если вы наденете эти шляпы, то все вокруг примут вас за моих многочисленных племянниц. А если кто спросит, откуда вы родом, отвечайте, что из дальних районов большого леса. И главное, не забывайте постоянно улыбаться, – напутствовал чародеек Аманитус, натужно осклабившись. – Когда поднимете шляпы, чтобы люди могли рассмотреть ваши лица, обещайте, что растянете губы как можно шире!

Ведущая к замку дорога вилась среди деревьев. Она забиралась всё выше и выше, пока среди крон не показались, наконец, башни. Всего их было четыре, с крышами в форме грибных шляпок. На каждой развевался оранжевый флаг.

– Раньше у нас были голубые флаги, – мрачно промолвил Аманитус, – но и их заменили. Король посчитал, что голубой – это цвет меланхолии.

Путники миновали много домов – как две капли воды похожих на хижину Аманитуса. Почти все они обветшали, а огороды заросли сорняками. Корнелия не могла удержаться и по пути прикасалась то к кустам смородины, то к грушевым деревьям. Она надеялась, хозяева порадуются, когда увидят, что растения прибавили в росте и принесли плоды. Дорога состояла сплошь из ухабов. За ней явно никто не ухаживал, хотя давно следовало укрепить размытые дождем участки и убрать камни. По обеим сторонам то тут, то там виднелись убогие лавчонки.

– Угадайте с трех раз, что они продают? – фыркнула Ирма. – Сушеные грибы. У меня такое чувство, что после этого задания я еще долго не захочу их есть.

– А вон булочная, – заметила Хай Лин. – Только хлеба там больше нет.

На одном из домиков красовалась вывеска:

«Чистка зубов. Первоклассная полировка и заточка. Предлагаем также зубную пасту, зубную нить и средство для отбеливания».

Вывеску украшали смеющиеся рты с идеальными белоснежными зубами. Заведение имело процветающий вид. Очевидно, отбеливание и заточка пользовались среди населения популярностью.

Дорога постепенно расширялась, и путников на ней прибавилось. Все двигались в одном направлении – к замку. Большинство несли корзины и коробки с разными грибами. Одна женщина волокла тележку с самым большим дождевиком, какой девочкам только доводилось видеть, – круглый гриб был размером с мяч для пляжного волейбола. Какой-то мальчуган сплел гирлянду из цветов, и она тащилась за ним по земле, будто хвост.

Вдруг с чародейками поравнялся мальчишка примерно одного с ними возраста. За плечами у него висел объемистый мешок – наверняка набитый грибами. Удивительно, как только этому дохляку удавалось тащить свою ношу.

– А почему вы ничего не несете? – поинтересовался мальчуган у Стражниц. – Вы ведь идете в замок?

– Конечно, – ответила Ирма, не забыв улыбнуться, – но мы э-э-э… помогаем по-другому.

Мальчик так широко раздвинул губы, что его голова стала похожа на оживший череп. «Интересно, когда он в последний раз обедал?» – подумала Тарани.

– Ты тоже направляешься в замок на пир? – спросила она.

Мальчишка удивленно вытаращился на нее.

– Конечно, нет! – воскликнул он. – Мне не позволено веселится в замке! Это для знати. Но в городе тоже устраивают праздник сбора урожая – для простого люда. Сейчас хорошее время – можно просто выйти из дома и насобирать в лесу еды! – Мальчик кивнул чародейкам на прощанье и пошел своей дорогой.

Они встретили и других мускарийцев. Женщина с цветами сказала примерно то же самое: она была рада доставить цветы на пир в честь сбора урожая, но сама в празднестве не участвовала. Она тоже выглядела до предела исхудавшей и тащила за спиной ребенка, такого маленького и хилого, что он больше походил на птичку. Однако и она растянула рот от уха до уха. У всех на лицах застыли жутковатые улыбки, а глаза оставались невеселыми.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю