Текст книги "Голова Наполеона"
Автор книги: Моби Грин
Соавторы: Эд Фейлберт
Жанры:
Драматургия
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)
Гастон(с усмешкой). Как раз к вашему приходу. Вам ведь тепло?
Алиса. Не в этом дело. Ищу я тут кое-кого.
Гастон. И я его знаю… это Морис де Корнебланш!
Алиса(ударяет его зонтом). Точно! Его! Негодник! Если б вы знали, как он со мной обошелся!
Гастон. Не будем об этом.
Алиса. Нет, будем.
Гастон. Ну, хорошо.
Алиса. То-то! Садитесь! (Тот садится на стул.) Он у меня в руках! Хватит крутиться ему в этом Париже! Скоро на черта будет похож!
Гастон. Да, не спускайте с него глаз!
Алиса. Уж я постараюсь. Конец его разгульной жизни.
Гастон. У вас серьезный настрой.
Алиса. Хватит с него такой жизни!.. Вы мне не сделаете одолжения?
Гастон. К вашим услугам.
Алиса. Посоветуйте ему жениться! Ну а сколько я еще могу с ним нянчиться!
Гастон. И то верно.
Алиса. Уж вы постарайтесь.
Гастон. Постараюсь.
Алиса. И еще: не женится – останется ни с чем… вообще ни с чем. По миру пущу.
Гастон(встает). Прямо так?
Алиса. Без гроша останется.
Гастон. А он что?
Алиса. Надеюсь, одумается. С ним хорошо, когда он послушный… Ну, au revoir, месье. (Идет к арке.)
Гастон(вслед). Au revoir, мадам!
Алиса(обернувшись). Извините, что наговорила всякого, вы ведь в трауре.
Гастон. В трауре? А кто умер?
Алиса. Дедушка! Бедняга! (Возвращается.) Ой, совсем забыла… (Быстро поднимается к двери будуара и громко кричит в публику.) Никого! Можете выходить! (Довольная собой, спускается и подходит к ГАСТОНУ. Он явно встревожен.) Потому что я иду на кухню.
Гастон. Кухню.
Алиса. Попудрить носик и побаловаться кофейком… (Выходит через двойную дверь.)
Гастон. Во дает. (Встает.) И чей это дедушка? Наверное, Мориса. Жаль парня. А как она сама изменилась за эти годы. Интересно, он сразу ее узнал? (Передергивает плечами.) Ах, ладно! (Смотрит в сторону кабинета.) Клара! Моя Клара! (Решительно входит в кабинет, но в этот момент из будуара появляется ГЮГЕТТ.)
Гюгетт. Гастон! Я думала, что ты уже двигаешь диван. (ГАСТОН тут же выскакивает из кабинета.)
Гастон. Да, да… как раз собирался. (Входит в будуар. РОЗИН выходит из спальни.)
Гюгетт. Я свободна. Прогуляемся?
Розин(в новом наряде). Нет, спасибо. У меня кавалер есть. (Сходит вниз.)
Гюгетт. Что?
Розин. Я нашла того, кого искала.
Гюгетт. Мужчину?
Розин. Ну, разумеется.
Гюгетт. И где вы познакомились?
Розин. Здесь. В вашей квартире. Он очарователен.
Гюгетт. Боже мой! Не тот ли герой-любовник, о котором я тебе рассказывала?
Розин. Неужели он? Не может быть!
Гюгетт. Он занят. Почему бы тебе не пообщаться со своим женихом?
Розин. С женихом? С Морисом де Корнебланшем?
Гюгетт. Что? Какое имя ты назвала?
Розин. Морис де Корнебланш.
Гюгетт. О, боже. (Задумавшись.) Что же я наделала?
Розин. В каком смысле?
Гюгетт. Я делаю все для того, чтобы он встретился со своей бывшей любовницей!
Розин. С кем?
Гюгетт. Да с ним же, с Морисом.
Розин. С ним?
Гюгетт. Он же бывший жилец этой квартиры… и жениться не собирается ни в какую… Это одно лицо! (Убегает в спальню.)
Розин. Что? Не может быть! (В публику.) Вот с кем я хотела шашни завести… С самим Морисом!!! (Через двойную дверь входит ДИДЬЕ. На нем пальто.)
Дидье(облегченно). Фу! Ушла!
Розин(повернувшись к нему). А, это вы!
Дидье. Я!
Розин. На прогулку собрались?
Дидье. Похоже? Ну да. (Застегивая последнюю пуговицу.) Ну, вот… Я готов. Ну что, пошли?
Розин. Никуда я не пойду. Я передумала.
Дидье. Но почему?
Розин. Видеть вас не желаю!
Дидье. С чего вдруг?
Розин. Я узнала, что Морис де Корнебланш – это вы и есть… А я – Розин Роуз. Вы должны были жениться на мне!
Дидье. Вот это да! Здорово! Рад познакомиться!
Розин. Могли бы порадоваться и пораньше!
Дидье. Если б знал.
Розин(раздраженно). Я была в вас влюблена! Да! Ни разу не видев вас! Я вас боготворила! Я о вас мечтала! И внешне вы выглядите таким, каким я вас представляла!.. Я знаю, что мне делать!
Дидье. И что же?
Розин. Завести любовника! У вас есть любовница, а у меня будет любовник!
Дидье. Это ужасно!
Розин. А вам что за дело?
Дидье. Возможно, будет.
Розин. Возможно? (Садится на диван.)
Дидье. Какой же вы прелестный ребенок.
Розин. Я не ребенок!
Дидье. Согласен, согласен. Вы просто очаровательны. (Садится рядом.)
Розин. Точно?
Дидье. Да… Милая крошка Розин. (Через раздвижные двери входит МОРИС.)
Розин(с надеждой в голосе). Так вы не ищите себе подружку на одну ночь?
Дидье. Ну что вы, мне нужна девушка на тысячу и одну ночь.
Розин. Тысячу и одну? Не так уж много. Вот если бы на двадцать три тысячи.
Дидье. Малышка вы моя, в двадцать у вас впереди тысячи и тысячи ночей. (МОРИС прячется за диваном.)
Розин(оттаяв). Чувствуете себя виноватым?
Дидье. Еще как.
Розин. А как?
Дидье. Очень-очень. (МОРИС бьет ДИДЬЕ по голове. Тот, пошатываясь, встает.) То есть…
Розин. Что?
Дидье. Я… я… (МОРИС показывает ему кулак.) Пополнить свою коллекцию еще одной провинциальной девушкой? Нет, я на это не способен!
Розин. Ну и тип же вы!
Дидье. Надо было сначала узнать о нем побольше. Любой вам скажет, что Морис де Корнебланш распутник, пройдоха и ловкач, проводящий все ночи на площади Пигаль! (МОРИС выскакивает и тут же прячется.)
Розин. Вы… вы… чудовище!
Дидье. Да, так и есть! Мой совет – забудьте его. (МОРИСУ.) Он свинячье пойло! (МОРИС встает, берет вазу с розами и собирается запустить ее в ДИДЬЕ.)
Розин. Как вам только не стыдно! Жалею о знакомстве с вами! (Убегает в спальню.)
Дидье. Ну, каков я? Теперь уж она в меня не влюбится. Очернил я твое имя.
Морис. Даже слишком.
Дидье. В двадцать лет без мужчин! Вот это да! (Садится за стол.)
Морис. Не видать тебе ее, как своих ушей!
Дидье. Это точно. Будет меня дурачить.
Морис. Тебя? Меня! Вот кого! (Гордо.) Меня! Меня! (Одумавшись.) О, боже! (Выходит через двойную дверь. Из спальни появляется ГЮГЕТТ.)
Гюгетт. Месье, у меня к вам очень деликатный разговор.
Дидье. Да?
Гюгетт. Хочу предупредить вас об опасностях, таящихся в давнем любовном романе. И его последствиях.
Дидье. Вы против моего романа?
Гюгетт. Да!
Дидье(восторженно). Правда?
Гюгетт. Клара очень мила. А ее нравственность не вызывает у вас сомнений. Она так же высока, как и раньше?
Дидье. Люди меняются.
Гюгетт. Вот и я о том же. Когда любовь уходит, приходит разочарование.
Дидье. Да, как это ни печально.
Гюгетт. Именно. (Смотрит на спальню.) Но вот новое, свежее чувство… разве оно не предпочтительней угасшего чувства?
Дидье(решает, что она имеет в виду себя). О, да! Конечно!
Гюгетт. Так что вечер и ночь вы проведете не у меня.
Дидье. Что? После ваших слов? Меня ничто не остановит!
Гюгетт(в публику). Он ничего не понял… (Из будуара появляется ГАСТОН.)
Гастон. Диван в будуар я занес. Уж очень он удобный. Буду спать на нем, если ты этого захочешь.
Гюгетт. Один?
Гастон. Естественно. А ты будешь в одной комнате с Розин.
Гюгетт. Пожалуй. У нее душа не на месте.
Гастон. Вот и ночуйте вместе! Всю ночь напролет! Для нее это спасение! Бедняжка!
Гюгетт. Да, теперь мы несем за нее ответственность. Уж мы постараемся. (Заходит в спальню.)
Гастон(вслед). Это точно! Постараемся еще как! (Сбегает с лестницы и садится рядом с ДИДЬЕ.) А теперь слушай. План на ночь такой. Слушаешь?
Дидье. Да.
Гастон. Ты будешь спать здесь.
Дидье. С Кларой?
Гастон(важничая). Да!
Дидье(не раздумывая). Отлично!
Гастон. Только в принципе.
Дидье(уныло). Ох.
Гастон. Как только все заснут, я приду сюда и займу твое место. Понял?
Дидье. Понял. И что дальше?
Гастон(встает). Ты ляжешь в моем кабинете на шикарный диван. Со своей возлюбленной.
Дидье. С Кларой? Ты пришлешь ее ко мне?
Гастон. Не смеши меня! Ты будешь с той, другой… со своей старой любовью.
Дидье(смущенно). Вот как?
Гастон. Да! Она объявилась! Только что ее видел.
Дидье. Да что вы говорите?
Гастон. Она придет попозже.
Дидье(удивленно). И вы с ней общались? Правда?
Гастон. Слушай, ты виделся с ней на днях или только по телефону разговаривал?
Дидье(в замешательстве). Ну… по телефону. Мы договаривались по телефону.
Гастон. Чего я больше всего и боялся! Крепись! (Хлопает его по плечу.) Крепись!
Дидье. С чего вдруг?
Гастон. Она очень изменилась. Очень.
Дидье. Да?
Гастон. Исстрадалась она из-за тебя!.. Изменилась очень. Ты просто рыцарь, чтобы сохранить такое пламенное чувство к ней! (Из коридора появляется МОРИС.)
Морис. Месье, привезли новую мебель.
Гастон. Спасибо. (ДИДЬЕ.) Расскажу Кларе о нашем уговоре. К тому же она сказала, что пустит тебя по миру, если ты не..!
Дидье. Это Клара сказала?
Гастон. Да нет. Другая женщина. Старая матушка Хаббард.
Дидье. Если я что?
Гастон. Пока ты не подаришь ей законного ребенка! (Уходит в кабинет.)
Дидье(МОРИСУ). Когда это все кончится? У меня появилась третья женщина. И со всеми надо разбираться.
Морис. Кто она?
Дидье. Понятия не имею! Какая-то старая любовница. Да еще женить меня собирается. (Уходит в коридор. МОРИС за ним. КЛАРА выбегает из кабинета и направляется к раздвижной двери, ГАСТОН за ней.)
Гастон. Но почему?
Клара. Хочу на мебель посмотреть!
Гастон. А подождать ты никак не можешь?
Клара. Ты же не можешь, а мне что, нельзя?
Гастон. Пока они ее разгрузят!
Клара(выглядывая в окно). Ой! Посмотри, цвета цикломена!
Гастон. Осторожней, осторожней, ребята! Пуф оставьте здесь и внесите кровать! (КЛАРЕ.) Кровать! Последний пункт любви!
Клара. Ах, Гастон, Гастон. Я сумасшедшая. Что ты обо мне будешь думать?
Гастон. Потом скажу! (Незаметно входит МОРИС.)
Клара. О, да!.. О, нет! (Сначала отталкивает его, затем обнимает.) Ах, радость моя! Последняя! Нет, нам нельзя!
Гастон. Знаю.
Клара. Ах, что со мной.
Гастон. О! (Почти целует ее.)
Морис(КЛАРЕ). Пояс! (ГАСТОН и КЛАРА, отпрянув друг от друга, смотрят на него.)
Гастон(МОРИСУ). Что ты сказал?
Морис. Пояс верности! Живой!
Гастон(негодуя). Чего ты вмешиваешься ни с того ни с сего?
Морис. Так вы сами приказали не оставлять ее ни с кем наедине.
Гастон. Дурак! Кроме меня!
Клара(МОРИСУ). Правильно, что вмешались. Не уходите. Ради меня. Со мной рядом должен быть мужчина свободный или не мужчина вовсе! (ГАСТОНУ.) Ведь твоя жена такая очаровательная женщина! (Из коридора входит ДИДЬЕ.)
Гастон(МОРИСУ). Я тебе шею сверну! Давай, таскай мебель!
Морис. Кто? Я?
Гастон. А кто же еще?
Морис. Я не могу.
Дидье(вмешиваясь). Делай, что говорят! Ты прислуга! И вид у тебя никудышный.
Морис(в отместку). А сам-то в каком виде? Из-под пятницы суббота.
Дидье. Что?
Морис(указывает на фартук, торчащий из-под пальто.) Вот! Чуть не до пола достает! Вон! (КЛАРА садится за стол и смотрит на ДИДЬЕ.)
Клара. Ого!
Гастон. Точно!
Дидье(ни жив ни мертв). Правда? Почему бы это?
Морис. И я вот думаю.
Гастон. И я тоже. (ДИДЬЕ подтягивает фартук под пальто.)
Клара. Ой, смотрите! Он исчез! (КЛАРА, ГАСТОН и МОРИС смеются. ДИДЬЕ стоит как истукан.)
Гастон(КЛАРЕ). Да, вид у него не для твоих глаз. (ДИДЬЕ.) Приведите себя в порядок, месье. Немедленно!
Действие третье
Декорации те же, кроме мебели. Справа по центру напротив камина стоит небольшой шезлонг. Правее вместо стула и комода стоит большая, отделанная позолотой двуспальная кровать. Вместо дивана стоит большой пуф.
Впереди сцены слева от пуфа и ниже платформы стоят изящный туалетный столик с зеркалом и стул. Слева и справа от кровати стоят небольшие туалетные столики. К изголовью кровати прикреплена лампа. Справа от кровати установлена трехсекционная ширма средней высоты и из того же материала, что и покрывало. Рядом с ширмой установлен большой искусственный цветок. Стена за кроватью отделана новой тканью.
Время: после ужина.
Занавес открывается, и мы видим, как из коридора появляется МОРИС с тележкой для дров и направляется к камину.
Морис(ворча). Прислуживать за столом! Работать кочергой! Вся работа на мне… А на Дидье все женщины виснут!
Останавливается возле камина. РОЗИН, расстроенная, выходит из коридора. Вслед за ней ГЮГЕТТ. Она же и включает большой свет. На ГЮГЕТТ вечернее платье. РОЗИН одета так же, как и в предыдущем действии.
Розин. Гюгетт, прости меня, что убежала с ужина.
Гюгетт. Не переживай, я все понимаю.
Розин. Для меня было ясно как день, что Морис и эта Клара будут неразлучны до утра. И что Гастон твердил об этом весь ужин.
Гюгетт. Да, Гастон, похоже, не в себе.
Розин. А можно я пойду в спальню?
Гюгетт. Ради бога. Я скоро тоже в спальню пойду. (РОЗИН поднимается по ступенькам.) Розин, почему бы тебе не выбросить его из головы раз и навсегда?
Розин. Не могу. Пока что. А пеньюар я какой с собой привезла! Очень соблазнительный.
Гюгетт. Соблазнительный? Что на тебя нашло?
Розин. Я покажу этому Морису де Корнебланшу, что такое шик! (Входит в спальню.)
Гюгетт. Она же еще ребенок… Чуть что и…
Морис. Именно! И мы ничего такого не допустим!
Гюгетт. Ни в коем случае. Ах, это опять вы, Дидье! (Из коридора появляется КЛАРА, за ней ДИДЬЕ и ГАСТОН. На КЛАРЕ вечернее платье, мужчины во фраках.)
Клара(с восхищенным видом). Потрясающе!
Дидье. Правда?
Клара. Божественно! (ГЮГЕТТ.) Вы согласны со мной?
Гюгетт. Вот счастливчики, что здесь ночь проведут. (ДИДЬЕ поворачивается и с любовью смотрит на ГЮГЕТТ, а ГАСТОН – на КЛАРУ.)
Гастон и ДИДЬЕ. (Вместе.) Это уж точно!
Дидье(смотрит на ГЮГЕТТ). Особенно обожающие друг друга!
Гастон. Счастливчик вы! Хотел бы я быть в вашей пижаме! ГЮГЕТТ. Гастон!
Гастон. Ну, только… если бы ты была рядом со мной. (МОРИСУ, стоящему у камина.) А как огонь разжечь, вы в курсе?
Клара(подходит к камину). Дайте мне. Я умею. Нужна сварочная горелка. (Садится на шезлонг и скрещивает ноги.) Тебе показать, Гастон?
Гастон. Ну… (Ловит подозрительный взгляд ГЮГЕТТ.) Но не прямо же сейчас! (Подталкивает тележку МОРИСУ и выдворяет его из комнаты.)
Дидье(КЛАРЕ). Не стоит раскрывать всех секретов… (ГЮГЕТТ) Вы не присядете, мадам?
Гастон(решительным тоном). Присесть? А стоит ли, Гюгетт? (Смотрит на КЛАРУ и ДИДЬЕ.) Сколько можно рассиживаться? Может, пора укладываться?
Гюгетт. Да, Гастон, ты прав. (Поднимается по ступенькам. ДИДЬЕ.) Если что понадобится, позовите меня.
Дидье. Непременно, мадам.
Гастон(подходит к ГЮГЕТТ). Что значит стоит? Просто оставить их наедине? Иди к Розин. Оставим влюбленных наедине. (Заталкивает ГЮГЕТТ в спальню, вслед.) Спи, спи крепко, радость моя! (Захлопывает дверь и спускается.) Наконец-то одни! (Проходя мимо ДИДЬЕ, подталкивает его к кровати.) Извините.
Клара. Куда ты торопишься, Гастон? Будь нежным! Будь добрым! Будь благородным!
Гастон(подсаживаясь к ней). С чего это вдруг? Чего притворяться?
Дидье. Простите, месье. Вы хотите, чтобы я бодрствовал всю ночь напролет?
Гастон. Нет, конечно, нет! (Встает.) Но чтоб все было шито-крыто, я зайду в будуар и наделаю немного шуму. (Поднимается по лестнице.) Гюгетт услышит шум и расслабится. (КЛАРЕ.) Потом я тихонько выйду и… упаду прямо в твои объятия! (ГАСТОН входит в будуар, посылая воздушный поцелуй КЛАРЕ.)
Клара(ДИДЬЕ). Странно все как-то… мы вдвоем… наедине… и эта кровать.
Дидье. Намек понял.
Клара. Если начнете играть с огнем…
Дидье. То разгорится пламя…
Клара. Вокруг никого, стоим рядышком, и даже ни разу не прикоснулись друг к другу. (Садится на пуф.)
Дидье. Это легко исправить. (Наклоняется к ней.)
Клара. Интересно, а как выглядел наш бывший любовный роман?
Дидье. Прошлого не воротишь. (Садится рядом.)
Клара. Это верно. Надо двигаться вперед. (Пододвигается к нему вплотную.) Не слишком я навязчива?
Дидье. Нет-нет, все правильно. Только вперед. (Почти прижимается к ней.)
Клара. Похоже, мы почти прижались друг к другу.
Дидье. Но не совсем! (Обнимает ее.)
Клара(отстраняясь). О, месье, не торопитесь! (Из коридора выходит МОРИС.)
Морис. Осторожно! (Те вскакивают.)
Клара. Что такое?
Морис. Остудите свой пыл! Пока на вас пояс верности!
Клара. Пояс верности?
Морис. Он стянет его!
Клара. Опасность миновала, слава богу. Спасибо, месье.
Морис. Живой пояс верности… к вашим услугам. (Входит в кабинет.)
Клара. Появился в самый ответственный момент.
Дидье. Да уж.
Клара. Сделайте одолжение.
Дидье. Для вас любое.
Клара. Поменяемся местами. Вы будете спать с Гастоном.
Дидье. Я? Но почему?
Клара. Прошу вас, месье.
Дидье. С ним, с этим чурбаном? (ГАСТОН выходит из будуара и спускается.)
Гастон. Ну вот, дело сделано. Гюгетт будет спать как младенец. (КЛАРЕ.) Да и нам пора. (ДИДЬЕ.) Месье, кабинет вон там. (Тот направляется к кабинету.)
Клара(с тревогой в голосе). Вы и вправду уходите?
Дидье. Да, самое время.
Гастон. И большой свет выключить не забудьте. (Тот выключает свет.) Ах, Клара, какой закат!.. Увидимся утром, месье. (В дверь спальни кто-то стучит.) Стойте! Кто-то около двери!
Клара(довольная). Входите! Входите! (В сторону.) Слава богу, пусть войдет кто войдет! (ГАСТОН бросается в направлении сводчатой двери. Из спальни появляется ГЮГЕТТ.)
Гастон. Жена! (Берет в руки искусственное растение и садится на подставку для него. Растением прикрывает лицо. ДИДЬЕ, быстро возвращается.)
Гюгетт(ДИДЬЕ). Извините… вам что-нибудь нужно?
Дидье. Э-э-э… нет, то есть да! Стакан воды.
Гюгетт. Я так и поняла. (Спускаясь, замечает ГАСТОНА.) А ты что тут делаешь?
Гастон(выглядывая из-за растения). Кто? Я? (Встает.) Я… я вышел, чтобы дать ему стакан воды.
Гюгетт. Я сама. А ты иди спать.
Гастон. Уже иду. Только не оставляй Розин надолго! (Поднимается по ступенькам. КЛАРЕ и ДИДЬЕ.) Доброй ночи. До утра.
Клара. Доброй ночи!
Гастон(посылая воздушные поцелуи КЛАРЕ. Растение все еще у него в руках.) Доброй ночи!
Дидье(резко). Доброй ночи!
Гюгетт. Доброй ночи!
Гастон. Доброй ночи. (Держа растение, входит в будуар.)
Гюгетт. Я принесу воды. (Берет графин со столика.) Да в нем еще есть вода…
Дидье. Ну и хорошо.
Гюгетт. Остается только удалиться.
Клара(громко). Не уходите!
Дидье. А мы и не уходим! Нам с вами хорошо.
Гюгетт. А, вот оно что! (Садится на край кровати.) Вас трясет. Честно говоря, и меня тоже. Первая брачная ночь вспомнилась. (Встает.) Нет, нет! Вы же не хотите, чтобы я спала на этой кровати.
Дидье. Еще как хотим. (Усаживает ее и садится рядом.)
Клара. Если вы не против, милая Гюгетт. (Садится с другой стороны.)
Гюгетт. Втроем? Вместе?
Клара. Да ну что вы. Я буду спать в кабинете.
Гюгетт. В кабинете? Да вы разыгрываете меня. (Вздыхает. Пауза. Заглядывает в глаза ДИДЬЕ, потом смотрит на КЛАРУ.) Доброй ночи!
Клара. Доброй ночи.
Гюгетт(ДИДЬЕ). Доброй ночи! (Встает и идет к лестнице.)
Дидье. Доброй ночи. (Идет вслед за ней.)
Гюгетт(вздыхает). Доброй ночи. (Входит в спальню.)
Дидье. И долго еще будут продолжаться эти хождения?
Клара. Самой интересно.
Дидье. И что дальше?
Клара. Лучше не думать… Ну? Почему бы не попробовать? (Плюхается на кровать, раскрыв объятия. ДИДЬЕ склоняется над ней. В этот момент из коридора появляется МОРИС.)
Морис(включая большой свет). Пояс!! (ДИДЬЕ и КЛАРА отстраняются друг от друга.)
Дидье. Фу ты! (Встает.) Опять он!
Клара. Спасибо тебе. (Встает.)
Дидье. Ты что, всю ночь маячить здесь будешь?
Морис. Да, месье. Туда-сюда, туда-сюда, как паровозик.
Дидье. Что еще за паровозик?
Морис(шаркающей походкой ходит вокруг шезлонга, приговаривая «чу-чу!», и двигая согнутыми руками). Круг за кругом. Паровозик, курсирующий (КЛАРЕ) по линии «Пояс»! (Подражает свистку паровоза.) К тому же, месье, скоро позвонят в дверь, и открывать ее придется вам. Ту-ту! (Шаркающей походкой удаляется в коридор.)
Дидье(идет вслед, громко выкрикивая). «Ту-ту»!
Клара(зазывающе). «Ту-ту»!
Дидье(поняв намек). «Ту-ту»!
Клара(с любовью в голосе). Ту-ту! (Садится на кровать.)
Дидье(охваченный страстью). Ту-ту! (Подсаживается к ней.) Радость моя! (Только они собираются обняться, как из будуара появляется голова ГАСТОНА.)
Гастон. Моя жена ушла?
Дидье. Да, выходите.
Гастон(спускаясь по ступенькам). Ну что, до встречи за утренним кофе?
Дидье(встает). Да, месье. Он утром всем не повредит. (Направляясь в кабинет.)
Гастон. И вот еще что. Эта ваша старая любовь… когда она вернется, сделайте так, чтобы она не столкнулась с моей женой.
Дидье. Да… разумеется. (Уходя.) Но кто она, черт побери! (Уходит в кабинет.)
Гастон. Ну вот, порядок? Наконец-то мы одни!
Клара. Ах, Гастон! Я так хочу быть твоей! Но при одном условии: сделаешь, что и я?
Гастон. Так мы вместе будем делать!
Клара. Мы должны сначала развестись.
Гастон. Разведемся! (Садится в шезлонг.)
Клара. Ах, Гастон! (Подсаживается к нему.)
Гастон. Ах, Клара! (Обнимает ее. В этот момент из коридора появляется МОРИС.)
Морис(тихим голосом). Доброй ночи, месье. (КЛАРА и ГАСТОН подскакивают.)
Гастон. Зачем ты снова здесь?
Морис. Вспомнил, что не пожелал вам доброй ночи. Иначе не засну. Доброй ночи, месье.
Гастон(сухо). Доброй ночи.
Морис(с чарующей улыбкой). Доброй ночи.
Гастон(гневно). Доброй ночи! Спасибо, но лучше тебе поскорее удалиться!
Морис(Кларе). Пояс! (Направляется к сводчатой двери.) Ту-ту! (Шаркающей походкой проходит в коридор.)
Гастон(идет вслед со словами). Ту-ту! Кретин!
Клара(задерживает его). Гастон, остановись! (Тот останавливается, оборачивается и обожающе смотрит на КЛАРУ. Выключает большой свет.)
Гастон. Ах, Клара! (Медленно приближается к ней.)
Клара. Нет, Гастон! Гастон! Ах, Гастон!
Гастон. Назад пути нет!
Клара. Дай мне хоть раздеться!
Гастон. Да пожалуйста!
Клара. Принеси и раздвинь ширму.
Гастон. Ширму?
Клара. Вон она. Вон там.
Гастон(расстроенный). Как скажешь. (Пока тот идет за ширмой, КЛАРА достает из чемодана ночную рубашку и кладет ее на пуф. ГАСТОН устанавливает ширму, но не на всю ширину. Садится на кровать и наблюдает за КЛАРОЙ. Зрители тоже.) Мать-природа была благосклонна к тебе.
Клара. Это верно. (Ловит его взгляд, вскакивает и раздвигает ширму на всю ширину. Ни ГАСТОН, ни публика ее не видят. ГАСТОН стоит на кровати и то и дело подскакивает, чтобы заглянуть за ширму.) Ну, Гастон!.. негодник… Так нечестно!.. Не подглядывай!
Гастон. Не могу удержаться.
Клара. Не подходи! Умоляю!.. Будь паинькой. Передай мне ночнушку! (Тот берет с пуфа ночную рубашку. Стоя спиной к публике бросает ее на кровать. Занимает позицию бегуна. То же делает и КЛАРА. Оба бегут к кровати. КЛАРА опережает его, хватает рубашку и бежит к шезлонгу. ГАСТОН, опоздавший на секунду, плюхается на кровать.) Сохраняй дистанцию! Давай продлим наши игры, оставь меня одну на пятнадцать минут!
Гастон. Целых пятнадцать минут?
Клара. Ну что тебе стоит? Хочу сыграть в «хорошую девочку».
Гастон. А это еще что такое?
Клара. Я лягу на кровать. Потушу свет и притворюсь спящей… как хорошая девочка. Потом входишь ты и застаешь меня. А я как будто ничего не подозреваю!
Гастон. Деваться некуда! (Смотрит на часы.) Пятнадцать минут. Хоть бы стрелки двигались побыстрее! (Кто-то стучит в дверь спальни.) Там кто-то есть!
Клара. Выходите! (ГЮГЕТТ выходит из спальни и спускается. ГАСТОН тут же складывает ширму и приставляет ее к стене.)
Гастон. Нашла время! (Садится на подставку для растения и закрывает лицо руками.)
Гюгетт(заметив его). Гастон! Ты все еще здесь?
Гастон(отнимая руки от лица). Нет, нет!
Гюгетт. Что значит «нет-нет»?
Гастон. Сигареты забыл. Вот зашел за ними. А ты как, радость моя?
Гюгетт. А я забыла здесь зажигалку.
Гастон. Вот это да.
Гюгетт. Я поищу ее, ладно? Клара, ты не против?
Клара. Да ну что вы! (ГЮГЕТТ подходит к туалетному столику, потом к столику у кровати.)
Гастон(поднимаясь по ступенькам, КЛАРЕ). Извините за вторжение, мадам. Я вас больше не побеспокою. (Поворачивается к ГЮГЕТТ.) Извини, радость моя! (Посылает КЛАРЕ воздушный поцелуй.) Еще раз извините! (Входит в будуар.)
Гюгетт. Странно, ее нигде нет.
Клара. Может, в кабинете оставили? Я сбегаю посмотрю!
Гюгетт. Не стоит! Такая мелочь!
Клара. Да я быстро! Сделайте одолжение, разрешите! (Быстро заходит в кабинет.)
Гюгетт(в публику). Как странно! Розин сказала искать здесь, и я ее послушалась. Что на меня нашло? (Из кабинета выходит ДИДЬЕ и включает свет.) Вы?
Дидье. Как я понял, вам нужна зажигалка.
Гюгетт. Да. Но и спичка сойдет. (Собирается уйти.)
Дидье. Не уходите! За столом вы мне такое сказали, что я сам не свой.
Гюгетт. А что именно?
Дидье. О моем увядшем романе с Кларой. Глупо начинать все с начала. И мне нужна помощь.
Гюгетт. Какая?
Дидье. Помочь порвать с ней навсегда.
Гюгетт. Ну, тут я ничем помочь не могу.
Дидье. Можете.
Гюгетт. Но как?
Дидье. Ночью вашего мужа не будет рядом, проведите ее со мной.
Гюгетт. С вами?
Дидье. Да. Есть что сказать вам.
Гюгетт. Разговор на всю ночь?
Дидье. На всю.
Гюгетт. Но Клара подумает бог знает что.
Дидье. Именно. Это и есть наша цель.
Гюгетт. Нет, это невозможно.
Дидье. А жаль. И Клару жаль… и Розин.
Гюгетт. Розин?
Дидье. Да, она и Клара излечатся от моих чар за одну ночь. Когда мы будем вместе, мадам!
Гюгетт. Нет! Вы возлагаете на меня слишком большую ответственность.
Дидье. Вам видней. Забудем об этом.
Гюгетт. Ну, а если я соглашусь, вы обещаете вести себя достойно?
Дидье. Ну конечно. Вы же меня знаете.
Гюгетт. Но не настолько хорошо.
Дидье. Вот у вас и будет шанс узнать меня получше.
Гюгетт. А вдруг муж узнает… нет!
Дидье(подходит к ней). Я ему ничего не скажу. Слово чести.
Гюгетт. Если и соглашусь, то только ради Розин.
Дидье. Вот и хорошо. Ради нее.
Гюгетт. Ну…
Дидье. Ради нее!
Гюгетт. Уговорили. Хотя это и полное безумие! (Он обнимает ее. Раздается звонок в дверь. МОРИС врывается в комнату.)
Морис. Так и есть! Так и есть! Звонок!
Гюгетт(освобождаясь от объятий ДИДЬЕ. МОРИСУ, гневно). Ну так откройте дверь! (Встает с пуфа.) Почему столько шума? Подумаешь, звонок! (Поднимается в спальню. Звонок раздается снова.)
Морис(ДИДЬЕ). Это тетушка Алиса! Точно она! Ну, начинаем! (Отдает ему свое белое пальто. ДИДЬЕ быстро скидывает фрак и надевает пальто.)
Дидье. Она все испортит! Только-только начало с Гюгетт получаться!
Морис(одетый во фрак). Давай быстрее!
Дидье. Ради бога, веди себя естественно! (Усаживает его на шезлонг, заставляет скрестить ноги и вытянуть руку.) Вот так! Расслабься! (Снова раздается звонок в дверь.) Сейчас, сейчас! Мы знаем, что это вы! (Выбегает через двойную дверь.)
Морис. Кто бы ни вошел, мне конец! (Кто-то выходит из кабинета.) Ну вот, дождался! Что же мне делать? (В панике встает, пробегает вперед, потом возвращается и прячется за шезлонгом. Закрывает голову руками. Из кабинета выходит КЛАРА.)
Клара. Все без толку! Устоять нет сил. (Обходит шезлонг и, приняв МОРИСА за ДИДЬЕ, встает на колени и шлепает МОРИСА по спине обеими руками.) Не оборачивайся, месье де Корнебланш!
Морис(в той же позе поворачивает голову лицом к публике). Не волнуйтесь. Не обернусь!
Клара(встает и обходит шезлонг). Мне так стыдно, но ничего не могу с собой поделать. Я пришла, чтобы отдаться вам!
Морис(не меняя позы). Оно и видно!
Клара. Этот болван дворецкий оставил меня одну, я беззащитна. (Распахнув объятия.) Возьми меня! Я вся твоя!
Морис(Встает, открывая лицо). Пояс!
Клара. Как, это ты? Пояс Провидения! (Указывая на его фрак.) Почему ты так вырядился?
Морис(с важным видом). Не ваше дело! (Указывая на кабинет.) Марш в кабинет!
Клара(в гневе). Болван! Ты что, забыл, кто ты здесь есть?
Морис(отойдя от шезлонга). Во-первых, я не болван, а во-вторых, я не дворецкий! Дидье – это я! Дидье Ларю!
Клара. Кто-кто?
Морис. Дидье Ларю, романист. Я устроил весь этот маскарад как материал для моей новой книги.
Клара. Не может быть… Дидье Ларю!.. Я читала ваши книги… и в конце концов полюбила вас! Ах, это невероятно! (Бросается ему на шею.)
Морис. Правда?
Клара. Вот Гастон удивится!
Морис. Нет! Никому ни слова! В обмен на молчание – моя охрана.
Клара(в публику). Нелегко скрываться под личиной дворецкого.
Морис(в публику). Да, поясом верности быть нелегко.
Клара. Не оставляйте меня одну. Я буду ждать вас… (Направляется к кабинету, затем оборачивается.) Откроем новую главу в вашей книге! (Возбужденная, входит в кабинет.)
Морис. А что ж я раньше не раскрывал своего имени? Могло бы быть столько поклонниц! (Направляется в кабинет, но тут замечает входящего ДИДЬЕ. Из-под его пальто выглядывает фартук. Спорит с АЛИСОЙ, пытаясь выдворить ее из дома. Та пытается открыть дверь, но ДИДЬЕ крепко держится за ручки двери изнутри.) Катастрофа!
Дидье. Нет! Нет! Вам сюда нельзя!
Морис. Все в порядке! Я здесь один!
Дидье(кричит). Все в порядке. Входите! (Открывает дверь и вежливо встречает АЛИСУ.) Входите, пожалуйста! (АЛИСА входит. Она вне себя.)
Алиса. Морис, этот дворецкий скоро вылетит из дома. Даю гарантию!
Дидье(указывая на МОРИСА). Я думал, он совсем не одет, поэтому задержал вас.
Алиса(в гневе). Голый, что ли? Никто из Корнебланшей никогда не стыдился своей обнаженной фигуры!
Морис(выпячивая грудь). Это точно!
Алиса(оглядываясь). Вы поменяли мебель?
Морис. Так, немного.
Дидье. Совсем немного.
Алиса. Даже очень много!
Морис. Так уж получилось!
Алиса. Я просила об обычной раскладушке. (МОРИС и ДИДЬЕ стоят у кровати, на их лицах написан ужас.)
Морис. Для нашей дорогой тетушки ничего не жалко.
Алиса. Вот на что пошли мои денежки! За кого вы меня принимаете? За мадам Помпадур? Это же ложе для любовных утех королей! (Бьет по кровати зонтиком.)
Морис. Но ведь все это ради вас!
Алиса. Выбросить кучу денег на двухнедельное проживание?
Морис. Двухнедельное?
Алиса. Если успею найти Розин.
Морис. Вы так и не узнали где она?
Алиса. Нет, стоит кому-нибудь задать вопрос про Розин, все сочувственно смотрят на меня. Как будто всем девушкам дорога одна – на площадь Пигаль!.. (В публику, озадаченная.) И никто не взялся проводить меня туда! (Садится на пуф.)
Дидье. Тем более, поиски надо продолжить.
Морис. Верно. (Берут ее под руки и ведут к входной двери.) Вы себе никогда не простите, если позволите ночевать Розин бог знает где…
Дидье. И бог знает с кем!
Алиса. Боюсь, час слишком поздний. К тому же я с ног валюсь! (ДИДЬЕ.) Приведите кровать в порядок! (Те испуганно смотрят друг на друга.)
Дидье. Хорошо, мадмуазель. (Взбивает подушку и поправляет покрывало.)
Алиса. И еще, мне надо на кухню заняться вечерним туалетом.
Морис. Самое место.
Алиса. Какой шик! Класть зубную щетку на плиту.
Морис. Она там будет в целости и сохранности.
Алиса. Если не сварится вкрутую. (В публику.) А для чего у них ванна? (Поднимается по ступенькам.) Сидеть вокруг крана и подавать обед? (Стоя на платформе, громко.) Никого нет! Можно входить! (Проходит к правой лестнице. ДИДЬЕ смотрит на нее как на умалишенную.) Потому что я иду на кухню. Такие уж здесь правила. (Выходит через двойную дверь.)
Морис. О, боже! Она остается!
Дидье(в отчаянии). А задержать на кухне ее никак нельзя?
Морис. Запереть в холодильнике?
Дидье. Идиот! (Быстро складывает пальто и снимает фартук.) Пальто будет на мне. А ты снова наденешь фартук. (Подает ему фартук.)
Морис(снимает фрак). Правильно. Пусть будет как раньше.
Дидье. Гюгетт вот-вот появится. Ну и влипли! (Надевает белое пальто и выходит в коридор.)