Текст книги "Голова Наполеона"
Автор книги: Моби Грин
Соавторы: Эд Фейлберт
Жанры:
Драматургия
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
Дидье. Восхитительно. С ума можно сойти! Хочу еще!
Гастон(резко). Хватит! (Встает.)
Гюгетт(отталкивая ГАСТОНА). Пусть целуются! Какая прелестная картина! (Прижимаясь к ГАСТОНУ.) Правда, радость моя? (ГАСТОН рычит. ДИДЬЕ и КЛАРА снова целуются. ГЮГЕТТ смотрит на ГАСТОНА. Тот выдавливает из себя улыбку.)
Клара. Ты целуешься божественно, как всегда. (Снова целуются.)
Гюгетт(ГАСТОНУ). Любовь – это так прекрасно!
Гастон(встает; ДИДЬЕ, раздраженно.) Ну, хватит!
Гюгетт(КЛАРЕ). Сюда, моя дорогая.
Клара(одуревшая от поцелуев). Я скоро, Морис, любимый мой! (ГЮГЕТТ и КЛАРА поднимаются по лестнице.)
Дидье(встает). Возвращайся скорее, радость моя!
Гюгетт. А вот и дверь. Глупость сморозила. Вы здесь знаете каждый уголок.
Клара. Сама так считала. Но я еще не в себе.
КЛАРА и ГЮГЕТТ входят в будуар, ДИДЬЕ стоит у лестницы с правой стороны.
Гастон(подбегает к лестнице снова; ДИДЬЕ). А мы с вами сюда, если не возражаете.
Дидье(из двери спальни). Ну вот, Клара одна из наших…
Гастон(раздраженно). Наших!
Дидье. Наши только так, на первый взгляд. А если присмотреться – шикарные фигуры, волосы как шелк, пышные груди.
Гастон(дотошным тоном). Точно? Правда пышные?
Дидье. Округлые и твердые. Твердые и округлые, как поленья, которыми вы торгуете.
Гастон(под впечатлением). Так хороши, да? Такие в камин не положишь, даже если холод пробирает.
Дидье. Ни за что.
Гастон. Вы прекрасно сыграли свою роль.
Дидье. А, пустяки. Я похлеще могу. (Заглядывает в будуар.)
Гастон(мешает ему). Стой! Вы и так зашли слишком далеко! (Проходят в спальню, в этот момент МОРИС вводит в комнату очаровательную девушку лет двадцати. Это РОЗИН.)
Морис. Мадмуазель… сюда, пожалуйста.
Розин. А мадам Дюбуа дома?
Морис. Да. Только она занята своими гостями.
Розин. Я должна ее увидеть. Это очень важно.
Морис. Я сообщу ей о вас. Не могли бы вы подождать в соседней комнате… (С важным видом.) А эта уже сдана.
Розин. Замечательно.
Морис. Как вас представить?
Розин. Мадмуазель Розин Роуз.
Морис(пораженный). Розин! А я думал…
Розин. Думали что?
Морис. Ничего. Значит, вас зовут…
Розин. Розин Роуз. Мадам Дюбуа будет рада нашей встрече… она близкая подруга моей семьи. (Проходит в кабинет.)
Морис(в шоке). Нет! Этого не может быть! Только не Розин! Не моя Розин! (ДИДЬЕ спускается по лестнице с чемоданами.) Дидье! Угадай, что произошло… что случилось со мной!
Дидье. С тобой? Со мной! Это потрясающе!
Морис. Это ужасно! Приехала еще одна девушка.
ДИДЬЕ ошарашен.
Дидье. Еще одна?
Морис. Это она! Моя Розин. Какое счастье!
Дидье. Не может быть!
Морис. Может! Только что прошла в кабинет. Что сказать? Ты приставил меня слугой к друзьям ее семьи. Что делать?
Дидье. Лучше ты меня послушай. Гастон бросил Клару в мои объятия. Только что.
Морис. Клару?
Дидье. Настоящий динамит!
Морис. А Гюгетт?
Дидье. Настоящая бомба!
Морис(жалобно). Да, а как насчет моей Розин?
Дидье. Попозже расскажу. Когда разожгу в ней огонь страсти! (Смеясь, несет к спальне чемодан. МОРИС, ошарашенный, поворачивается лицом к публике.)
Затемнение
Занавес
Действие второе
Декорации те же.
Прошло несколько минут. Занавес открывается. В комнате ГЮГЕТТ и РОЗИН. РОЗИН очень возбуждена.
Гюгетт. Так твой опекун не знает, что ты здесь?
Розин. Нет. Я вчера поговорила с ним и сказала, что собираюсь в Париж.
Гюгетт. Ого! Вы с ним поссорились?
Розин. Нет. Просто надоело слышать: «это нельзя», «то нельзя». Не было выхода.
Гюгетт. Но так, никого не предупредив? Ты понимаешь, на что решилась?
Розин. Мне уже все равно.
Гюгетт. ТЫ ведь собиралась обручиться?
Розин. Когда девятнадцать исполнится. У нас есть подруга, Алиса де ла Гранвиль. Так вот, когда я еще была в колыбели, она и мой опекун решили выдать меня за племянника.
Гюгетт. И он тебе не нравится, да? (Из коридора появляется МОРИС. Начинает смахивать с мебели пыль.)
Розин. Не знаю. Я его в глаза не видела. Ни разу. Он живет в Париже и моей жизнью никогда не интересовался. Даже вчера не объявился, когда мне двадцать исполнилось. А ведь приглашение отметить день рождения ему отправили.
Гюгетт. Может, случилось что-то серьезное? (МОРИС кивает.)
Розин. Не объявлялся целых девятнадцать лет! Не мой вариант. (МОРИС мрачнеет.) Он меня дурачит… так что я решила отомстить ему и… завести любовника.
Морис(печально). Ого!
Гюгетт. Похоже, наш разговор тебе интересен?
Морис. О, да!
Гюгетт. Вот те на!
Морис. Очень, очень интересен. (В сторону.) Изменит мне! Перед женитьбой! Ой-ой-ой! (Входит в кабинет.)
Гюгетт(садится на диван). Завести любовника? И кого же?
Розин. А неважно. Первый встречный подойдет. (Садится на диван.) Когда сошла с поезда и вышла со станции, начала приставать к какому-то мужчине.
Гюгетт. Что?
Розин. «Извините, мадмуазель», – сказал он. – «Но у меня есть жена, есть любовница, да и секретарше я многим обязан».
Гюгетт. Мужчины в Париже все такие занятые. (Из коридора появляется ГАСТОН, в руке у него телеграмма.) А, это ты, Гастон. (Встает.)
Розин(тоже встает). Привет, месье Дюбуа.
Гастон(не узнавая ее). А вы кто?
Гюгетт. Ты не помнишь Розин? Она ведь была моей подружкой на свадьбе.
Гастон. Помню, как сейчас. Глаз с нее не сводил.
Гюгетт(игриво). А с меня? Ты что, даже не смотрел на меня?
Гастон. На тебя я еще насмотрелся бы. (Идет к лестнице.)
Гюгетт. Гастон! Розин только что прибыла в Париж. Пусть поживет у нас.
Гастон. У нас?
Гюгетт. А почему бы и нет?
Гастон. Что? Ну конечно, радость моя. (РОЗИН.) Я так рад тебя видеть. Ты так похорошела. Простите, тут телеграмма от друзей. (Уходит в спальню.)
Розин. Вот как? Еще гостей ждете?
Гюгетт. Тут целый любовный роман. (Звонит в звонок.) Расскажу попозже. (Входит МОРИС.)
Морис(угрюмо). Слушаю вас.
Гюгетт. Пока не распаковал вещи, принеси багаж нашей гостьи.
Морис. Что? Мадмуазель будет жить здесь?
Гюгетт. А тебе какое дело? Пошли, Розин. Этот слуга просто несносен.
Розин. Это ужасно. (Уходит в будуар.)
Морис. Несносен? Я? (Из спальни появляется ДИДЬЕ.)
Дидье. Морис! Морис!
Морис. Что еще такое?
Дидье. Катастрофа!
Морис. Для кого?
Дидье. Для меня!
Морис. Наконец-то прекрасная новость!
Дидье. Тебя тоже касается!
Морис(мрачно). Ого!
Дидье(протягивает МОРИСУ телеграмму). Это от тетушки Алисы де ля Гранвиль.
Морис. Телеграммы мои читаешь?!
Дидье. Просто мне передали. В конце концов, я – Морис де Корнебланш!
Морис(читает телеграмму). О, боже! Я ей дал этот адрес. Но уж никак не думал, что она захочет взглянуть на меня.
Дидье. И она уже в Париже!
Морис. Да, разыскивает Розин.
Дидье. Она появится здесь, узнает, что я не ее драгоценный Морис, мне укажут на дверь и ночуй на улице!
Морис. А как же я? Работаю слугой прямо у нее на глазах. Меня лишат наследства.
Дидье. Минутку! Я кое-что придумал!
Морис. Что?
Дидье. Надо исчезнуть.
Морис. Исчезнуть?
Дидье. Ты же хотел уехать, разве нет? Ну, вперед!
Морис. Не могу.
Дидье. Это почему?
Морис. Розин будет здесь жить. И она жаждет мести. Я должен за ней приглядеть.
Дидье. Значит, не уезжаешь?
Морис. Нет. Ситуация изменилась. Что будет, то будет.
Дидье. А как же я?
Морис. С тобой сложно. Тетушка предпочтет видеть гостем меня.
Дидье. И что мне делать? Заделаться слугой?
Морис. Сам кашу заварил. Сам и расхлебывай! (Из будуара появляется ГЮГЕТТ.)
Гюгетт. Дидье!
Дидье. Да, мадам.
Гюгетт(ошеломленная). Что?
Дидье. Ой! (МОРИСУ.) Дидье!
Морис. Слушаюсь вас, мадам.
Гюгетт. Сколько можно повторять? Принеси багаж мадмуазель.
Дидье. Делай, что приказано! Совсем разболтался.
Морис. С вами, месье, я поговорю попозже. (Выходит в коридор.)
Гюгетт. Вот все думаю о вашей спальне.
Дидье. Как здорово!
Гюгетт. Хочешь сменить всю мебель?
Дидье. Да. А здесь, в центре комнаты, будет стоять наша кровать.
Гюгетт. Наша?
Дидье. Ну да. Квартира твоя и кровать твоя тоже.
Гюгетт. А для пуфа место найдется?
Дидье. Я буду сидеть на нем, нежно лаская свою возлюбленную.
Гюгетт. Замечталась я тут с тобой.
Дидье. Да, комната, чтобы в ней мечтать. Но не спать.
Гюгетт. Как это замечательно! Мечтать и все время наяву. А сейчас я сплю, сплю и сплю… (Садится на диван.)
Дидье. А муж вас разве не будит?
Гюгетт. Ну что вы. Он снотворное принимает.
Дидье. Мадам… а вы можете услужить своему мужу, если рядом с вами окажется мужчина… ну, не такой соня. (Садится рядом.)
Гюгетт. Нет, это исключено. Пока он мне первый не изменит. Тогда я стану свободной. А пока это исключено.
Дидье. Ясно, ясно. Но когда я вижу эту тоску в ваших глазах, я начинаю переживать и мне так хочется помечтать вместе с вами! (Помогает ей откинуться на спинку дивана.)
Гюгетт. Я не против. Прямо горю желанием пережить те памятные часы в вашей компании.
Дидье(неожиданно). А может, лучше бодрствовать. Испытать яркие моменты можно не откладывая. (Раздается звонок в дверь. Их лица сближаются.)
Гюгетт. Сердца двух незнакомцев бьются… бьются… как одно. Какое это счастье. (ДИДЬЕ прижал ее к углу дивана. Снова звенит звонок. Напряженно ждет момента, когда МОРИС откроет дверь.)
Дидье. Наши сердца бьются как одно. Я это чувствую!
Гюгетт. Не напрягайтесь. Пока Дидье откроет дверь, целая вечность пройдет. И где мы так размечтались?
Дидье. В спальне.
Гюгетт. Ах, да, на пуфе. (Звонок звенит снова.)
Дидье. Я сейчас. Я скоро! (Выбегает через двойную дверь.)
Гюгетт(удивленно). Черт, что на него нашло?
В этот момент КЛАРА выбегает из будуара, ГАСТОН мчится за ней, держась за край ее юбки. Та сбегает по лестнице.
Клара. Нет! Нет! Нет, ну пожалуйста! (Увидев ГЮГЕТТ, застывает на месте. ГАСТОН отдергивает руку и стоит рядом не двигаясь. ГЮГЕТТ приподнимается с дивана, чтобы посмотреть, что происходит.) Ой, это вы, мадам! Ваш муж такой галантный. Он хотел протянуть руку, чтобы помочь мне. (Поняв, что сморозила глупость, мрачнеет. Рука ГАСТОНА все еще вытянута. Входит ДИДЬЕ. В руках у него пакет.)
Гюгетт. Кто это был, месье? (Встает.)
Дидье. Мальчик. Посыльный. Говорит, это лекарство. (Смотрит многозначительно на Гюгетт.)
Гастон. Вы открыли дверь?
Дидье. Да, я. Привычка. (КЛАРЕ.) Понимаешь, Клара, как звонок зазвенит, я тут же бегу открывать.
Клара. Ах, Морис. Возвращаются старые привычки! (Бросается в объятия ДИДЬЕ.) Ах, любовь моя! Как же я жила без тебя?
Гастон(ГЮГЕТТ). Взгляни на них! Припоминаешь кое-что?
Гюгетт. Нет, не припоминаю! (Быстро проходит в коридор. ГАСТОН идет вслед за ней. ДИДЬЕ целует КЛАРУ в шею. Та облегченно вздыхает и выглядит счастливой.)
Гастон(вернувшись). Она ушла. (Те целуются.) Я сказал: «Она ушла».
Дидье. Кто?
Гастон. Моя жена. Только вы начинаете целоваться, в нее словно бес вселяется.
Клара. Гастон, из-за вас я попала в ужасное положение. Знала бы я, что вы женаты!
Гастон. При определенных обстоятельствах женатого от холостяка не отличишь.
Клара. Но таких обстоятельств не было! Как я завидую женщинам средневековья. Ведь у них было средство от собственной слабости.
Гастон(в приступе ревности). Будь у меня средство, то есть замок с ключом, я бы запер твои прелести крепко-накрепко… (Обнимая ее.) Чтоб ты принадлежала только мне. Я слишком ревнив… (Замолкает и прислушивается.) Тихо! Моя жена! Она возвращается. (ДИДЬЕ.) Быстро! Обнимай ее! (Быстро подталкивает ДИДЬЕ и КЛАРУ друг к другу.) Обнимитесь покрепче! Не двигайтесь! (Те застывают на месте. ГАСТОН стоит у входной двери. Кругом тихо.) А, она в другую дверь вошла. (Видит, как КЛАРА склонила голову на плечо ДИДЬЕ.)
Клара(любовно смотрит на ДИДЬЕ). Ах, Морис!
Гастон. В чем дело, Клара? Он сделал что-то неподобающее?
Клара. Не он, а ты! Гастон, ты меня ужасно нервируешь. Целуешь меня, ласкаешь, а потом толкаешь в объятия другого мужчины… (Вкрадчиво.) А у него хорошо получается.
Дидье. Спасибо, мадам. Вы так добры. (Встает, пропускает ГАСТОНА.) Ваша очередь, месье. Так ведь было задумано, да?
Гастон. Да! Именно так! (Садится на пуф и пытается обнять КЛАРУ, но та встает, и ГАСТОН растягивается на пуфе.)
Клара. Нет! С меня достаточно. Это уж слишком! То этот мужчина, то тот. То наоборот! Я сейчас в обморок упаду!
Гастон(встает). Только не сейчас, умоляю! Ночью мы останемся наедине, обещаю.
Клара(падает в объятия ГАСТОНУ). А завалимся в кровать пораньше. Обещаешь?
Гастон. Обещаю. (Ласкает ее.)
Дидье. Месье, там кто-то есть…
Гастон(с тревогой). …идет сюда? (Отталкивает КЛАРУ и начинает пожимать ей руку. Из будуара появляется РОЗИН. ГАСТОН берет себя в руки.) Да, о европейской древесине я знаю все. Польская лучше Югославской. А уж наша древесина…
Дидье(разглядывая РОЗИН). Вот это класс!
Гастон(глядя на РОЗИН). Неплохо, даже очень. (КЛАРА шлепает его по спине.)
Розин. Я здесь внизу кое-что забыла. Надеюсь, я вам не помешала?
Гастон. Ну что ты, дорогая. Как раз собирался проводить мадам Готье в столовую. Она умирает от голода. Правда, Клара? (Пытается увести КЛАРУ в кабинет.)
Клара. Нет, что вы!
Гастон(подмигивает КЛАРЕ, строго). Голодна, голодна! Стаканчик портвейна… и… печенье.
Клара. Да не хочу я есть!
Розин. Зато я ой как хочу! Просто умираю от голода!
Гастон. Разве?
Розин. Целый день ничего не ела.
Гастон. Вот как? Не верю тебе. Разбирайся со своими делами. (Поворачивается к КЛАРЕ.)
Дидье. Месье! Не забудьте вот это! (Подает ему сверток.)
Клара. Что это?
Дидье. Его снотворное.
Клара. Снотворное? И портвейн? К чему бы это?
Гастон. Чтоб приготовить новый коктейль! (ГАСТОН и КЛАРА уходят в кабинет.)
Розин. Снотворное с портвейном? Какой ужас.
Дидье. Ему на пользу пойдут, мадам.
Розин. (поправляет его). Мадмуазель.
Дидье. Понял. А, вы приехали из Пуату?
Розин. Вы, парижане, люди с кругозором.
Дидье(глядя на нее). В провинции свои прелести.
Розин. Да, для парижанина.
Дидье. А вы надолго?
Розин. До утра.
Дидье. С очаровательной хозяйкой общаться будете?
Розин. Конечно. Но этого мало.
Дидье. Ну, могу и я составить вам компанию. И помочь, если надо.
Розин. Когда?
Дидье. Когда угодно.
Розин. Прямо сейчас.
Дидье. Я готов!
Розин. Ужасно есть хочу. Побольше оладушков, а там посмотрим. Может, займемся кое-чем.
Дидье. Вдвоем?
Розин. А почему нет? Гюгетт так занята, а вы совершенно свободны. (Входит МОРИС с чемоданом в руке.) А, мой чемодан. Спасибо. Отнесу его. (Идет к лестнице справа, повернувшись, ДИДЬЕ.) Я решила: поедим, как следует, и на танцы!
Морис. Ого!
Розин. Сейчас переоденусь, и ваша на весь вечер! Вы не пожалеете! (Входит в будуар.)
Морис. У тебя с ней свидание?
Дидье. Это у нее со мной.
Морис. Мне назло.
Дидье. Я хочу не Розин. Главное – это Гюгетт.
Морис. Ты от нее отстанешь! Обещай!
Дидье. Обещаю.
Морис. Чтоб она в тебе разочаровалась и даже возненавидела.
Дидье. Но для всех я здесь – Морис де Корнебланш. И что мне делать, чтобы очернить мое имя?
Морис. Не в имени дело, а в человеке. Чтобы Розин была моей, можешь очернить мое имя!
Из коридора входит ГЮГЕТТ.
Гюгетт(МОРИСУ) А, Дидье… вы видели месье Дюбуа?
Дидье. По-моему, он в кабинете.
Гюгетт(идет к кабинету). Я должна с ним поговорить. (Проходя мимо МОРИСА.) Насчет вас.
Дидье(тут же останавливает ее). Давайте я! Я его вытащу из кабинета. (Подходит к двери, прислушивается, стучит.) Привет! Месье Дюбуа, ку-ку! (Снова стучит.) Ку-ку! Вот и я! (Снова стучит.)
Гюгетт(крайне удивленно). Уважаемый месье де Корнебланш, зачем же стучать?
Дидье. А, да… дело в том, что в кабинете моя Клара. И если она неожиданно меня увидит, ей будет неловко. А «ку-ку» – мой условный знак.
Гюгетт. Ясно. (Гастон выходит весь растрепанный: волосы взлохмачены, пиджак нараспашку, галстук на боку.)
Гастон(сквозь зубы). Не могу спокойно бизнесом заняться, вечно кто-то… (Увидев ГЮГЕТТ.) А, это ты, моя радость!
Гюгетт. Чем ты там занимался?
Гастон. Я-то? Ну… баловался новым коктейлем… составлял его… (Трясет руками, будто в них шейкер. Смеется. ДИДЬЕ тоже. Затем и МОРИС.)
Гюгетт(МОРИСУ). И вы тут как тут! Гастон, позвони в агентство. Дидье надо заменить.
Морис. Извините, мадам.
Гюгетт. Поздно извиняться.
Морис. Но мне у вас так нравится! Откажусь от радио, стерео и от телевизора.
Гастон. Уже кое-что.
Гюгетт. Гастон, уволь его! Уволь! (Поднимается по лестнице.)
Дидье(ГЮГЕТТ). Я вам сейчас нужен?
Гюгетт(слегка смущена). Спасибо, но не сейчас. (Проходит в спальню.)
Гастон(МОРИСУ, доставая из кармана деньги). Вот жалование за неделю. И на выход!
Морис. Хорошо, месье. (Снимает фартук, бросает его ДИДЬЕ. Тот ловит его.) А как насчет бонуса?
Гастон(около кабинета). Какого бонуса?
Морис(остановившись в одной рубашке и подштанниках). Бонус за портсигар. А на нем гравировка «КЛАРА». Желательно, чтоб заплатили прямо сейчас.
Гастон. Кто сказал, что мы расстаемся? Просто относитесь к своим обязанностям более тщательно.
Морис. Само собой.
Гастон. Быстро и профессионально.
Морис. Будет исполнено, месье. (ГАСТОН направляется в кабинет, но тут раздается звонок в дверь.)
Гастон. Дидье… звонок.
Морис. Точно. Звонок. (Снова звонок в дверь.)
Гастон. Ну… и чего ты ждешь?
Морис(стоит как вкопанный). Что? Вы о чем?
Гастон. Дверь… открыть надо… красиво и с достоинством!
Морис(стоит как стоял). Сам не знаю, чего жду! Что со мной? (С отчаяньем смотрит на ДИДЬЕ.)
Дидье(пряча фартук и направляясь к двери). Дидье не беспокоить. Болтайте сколько хотите.
Гастон(удивленный, ДИДЬЕ). Не вы должны дверь открывать…
Дидье. Ничего страшного! Как в старые времена! (Выходит.)
Гастон. Этот парень сбил меня с толку. (Доверительно.) Дидье…
Морис. Да, месье?
ГАТСОН. За этим господином нужен глаз да глаз. Вам можно доверить присматривать за ним?
Морис. Конечно, не сомневайтесь! Если он приударит за этой молодой красоткой…
Гастон. Да не в девушке дело. Меня интересует Клара. Присмотри за ней. Понял? (Направляется в кабинет.)
Морис. Еще как понял. Прослежу за ней.
Гастон. Не дай им остаться наедине!
Морис. Не дам, вообще ни с кем!
Гастон. Не упускай ее из виду.
Морис. Ни на секунду.
Гастон. Вот так вот. Будешь ее поясом верности… рядом круглые сутки! (Входит в кабинет. ДИДЬЕ высовывается из-за двери. Видя, что МОРИС один, осторожно входит. На нем фартук.)
Дидье. Морис! Морис!
Морис(чуть не упав в обморок). Эх, если бы ты знал, во что я только что превратился!
Дидье. Во что?
Морис. В пояс верности! Живой пояс верности! Вот уж не думал, что паду так низко!
Дидье. Опоясай свою волю! Тетушка приехала!
Морис. Тетушка Алиса? Сюда! Мне конец! (Он в панике.)
Дидье. Сейчас приведу ее. Сколько можно в холле торчать.
Морис. А если кто войдет?
Дидье. Отделайся от нее как можно скорее! (Он сам в панике.) И не паникуй! Понял?
Морис. Только без паники! Понял!
Дидье. Я покараулю, а ты сиди тихо… (Толкает его к дивану.) Не забывай, что ты гость! Да сними ты эти белые перчатки!..
Морис. А если они увидят на тебе фартук?
Дидье. Пальто надену. Не переживай. Войти сюда никому не дам. Посмотрю, как они бросаются то к одной двери, то к другой… (Выходит через двойную дверь.)
Морис. Ну и дела! Бегать от двери к двери! (Стягивает перчатки и прячет их в карман.) Никакой паники! Никакой! (Услышав шаги ДИДЬЕ, прячется за диван. ДИДЬЕ приглашает в комнату тетушку АЛИСУ. Вид у нее строгий и заносчивый.)
Дидье. Сюда, пожалуйста.
Алиса. Как скажете. Застоялась в холле. Да еще после такой долгой дороги.
Дидье. Ну конечно, конечно.
Алиса. А где мой племянник?
Дидье. Правда, где он?
Алиса. Ладно, позову его! Морис!
Морис. (Выскакивая из-за дивана.) Вы меня ищете, тетушка?
Алиса. Нет. Ее. Где она?
Морис(ДИДЬЕ). Где она?
Дидье(МОРИСУ). Кто?
Морис(АЛИСЕ). Кто?
Алиса. Хватит корчить из себя идиотов и отвечайте, где она?! (ДИДЬЕ.) Эй, вы! Дворецкий! Вас что, в кладовке ждут? (Подает ему зонт.)
Дидье. Пойду все разузнаю. (Кладет зонт у камина и выходит через двойную дверь.)
Алиса. А ты знаешь, что она сбежала из дома из-за тебя?
Морис(сама невинность). Не может быть? Какой ужас! И куда она подалась?
Алиса. Об этом я тебя и спрашиваю.
Морис(с тем же видом). Так вы не знаете?
Алиса. А, какой от тебя прок! Ничего не знаешь! (Заносчиво.) Ты почему в одной рубашке в такой час?
Морис. Ой, а я и не заметил!
Алиса. Только с постели, не иначе!
Морис. Что вы, что вы!
Алиса. Позор!
Морис. Это… из-за жары.
Алиса. Жары?
Морис. Топят как в бане.
Алиса. Странно. Что-то не заметила. Ну, раз так, помоги снять пальто.
Морис. А какой смысл, вы заехали на минутку.
Алиса. На минутку? Буду здесь, пока не найду Розин. У меня времени – вагон.
Морис. Ну, раз так…
Алиса. В одном ты прав. Жара страшная. Она меня доведет. (Из коридора появляется ДИДЬЕ. На нем пальто с поднятым воротником. Крадучись, передвигается от двери к двери.) Так ты поможешь мне с пальто?
Морис(в панике). Конечно, конечно, тетушка. (Встает так, чтобы она не заметила ДИДЬЕ. Сняв пальто, тетушка поворачивается и видит ДИДЬЕ. Смотрит, как тот глядит в замочную скважину.)
Алиса. Что это за дворецкий! В замочную скважину заглядывает!
Дидье. Не заглядываю, мадмуазель, а слушаю.
Алиса. Собираетесь уйти?
Дидье. Нет, только пришел.
Алиса. В пальто? Обычно пальто надевают, когда уходят.
Дидье. В доме холодина такая.
Алиса, Что?
Дидье. Я говорю, что замерз, как собака. (МОРИС жестикулирует, дав понять, что все наоборот.)
Алиса. Что за чепуха! Вы хотите сказать…
Дидье. Что центральное отопление не работает. Радиаторы ледяные.
Морис(отдуваясь). Помираю от жары!
Дидье(застегивая воротник). А меня трясет от холода! (Оба кричат.)
Морис. Жарища!
Дидье. Холодина!
Алиса. Ничего не понять! Но сквозняк точно есть! (Чихает.) Апч-хи!
Морис. Будьте здоровы. Наденьте пальто! (Набрасывает пальто ей на плечи.)
Дидье. (обматывает ее шею шарфом). Шарф обязательно! Не дай бог простудиться!
Алиса. Ну и шутники вы оба… то жарко, то холодно! Учти, Морис, подхвачу пневмонию, лишу наследства!
Морис. Да бросьте, тетушка, с вашим-то здоровьем!
Дидье(подхватывая ее багажную сумку). Такси заказать?
Морис. А что, правильно! Вам пора! (Подталкивает ее к двери.)
Алиса(ДИДЬЕ). Поставьте сумку на пол! Я вам сейчас обоим покажу! (Громко.) С глаз моих долой! (ДИДЬЕ ставит сумку на пол и идет в коридор.) Вот болван? Ладно, хватит дурака валять! Чья это квартира?
Морис. (После секундного колебания.) Это квартира… друзей твоего племянника Антуана.
Алиса. Живешь у них?
Морис. Да.
Алиса. Раз друзья Антуана, чувствую себя почти как дома. (Садится на стул.) А теперь слушай меня внимательно.
Морис. Да, но…
Алиса. Никаких «но»! (МОРИС садится на пуф.) Знаешь, почему я бросила все дела и примчалась сюда?
Морис. (Пытаясь встать.) Да, но…
Алиса. Сидеть! (Тот садится.) Найти твою невесту, вот почему! И вот еще что. Да тебе полтора месяца до женитьбы.
Морис(привстав). Полтора месяца?!
Алиса. Сидеть! Не женишься, окажешься нищим. Никаких пособий! Я тебя предупредила! (ДИДЬЕ на цыпочках возвращается в комнату. МОРИС встает, так, чтобы АЛИСА его не заметила. На этот раз ДИДЬЕ крадется к двери спальни, затем к будуару.)
Морис. Хорошо. Договорились. (Встает так, чтобы та не заметила ДИДЬЕ.) Какие розовые щечки у моей тетушки!
Алиса, Ты мне зубы не заговаривай! (Встает.)
Морис. Как скажете. (Ведет ее к сводчатому входу.) Теперь можно и домой, со спокойным сердцем.
Алиса(раздраженно). Без Розин – никуда!
Морис. Но почему?
Алиса(кричит). Вернуть ее опекуну – мой долг!
Морис. Не так громко!
Алиса(еще громче). У меня голос такой!
Морис(почти шепотом). Тут спать собрались.
Алиса. В такую рань?
Морис. Ну да. Тут один человек спит днем. Темноты боится.
Алиса. Бедняга.
Морис. Так что потише, потише, ладно?
Алиса(почти шепотом). Ясно. Буду потише!
Морис(шепотом). Так хорошо. Только шепотом. (В этот момент ДИДЬЕ изо всех сил нажимает на ручки двери спальни и громко ругается. АЛИСА поворачивается и замечает его.)
Дидье. Нет! Нет! Вам нельзя выходить!
Алиса(направляясь к ДИДЬЕ). Ч то он там делает?
ДИДЬЕ вцепился в ручку, не давая ей повернуться и страшно ругается.
Дидье(крича). Умоляю, мадам! Потерпите!
Голос Гюгетт (из-за двери). Но почему я не могу выйти?
Дидье(с пафосом). Я со своей возлюбленной! В ее объятиях!
Алиса(делая шаг назад, испуганно). Его возлюбленная? Да он спятил!
Дидье. Пожалуйста, потерпите!
Голос Гюгетт. Ну, хорошо!!
Дидье(почти крича). Благодарю вас! (Пальто соскальзывает с его плеч. Облегченно вздыхает.) Слава богу! (Спускается по лестнице, лицом к публике. На нем нет лица, волосы взлохмачены, он еле дышит. Смотрит на АЛИСУ, та смотрит на него как на сумасшедшего.)
Алиса(как больному). Вам полегче, уважаемый? А то вы так кричали. Вы сами-то понимаете, сколько шума наделали? Так любого спящего можно разбудить.
Дидье(спокойно). Да кто будет спать в такой час?
Алиса(поворачивается к МОРИСУ). Ну, что скажешь?
Морис(быстро поднимается по лестнице справа). Еще как будет! Понимаете… ну…
Дидье(поняв его намек). Ну да! Конечно! (Прижимает палец к губам. АЛИСЕ.) Ш-ш-ш! (Тихо.) Нужно сидеть тихо и замереть… Спящие есть. (Поднимается на цыпочках по правой лестнице.)
Морис(на возвышении). Шшш! Ш-ш-ш!
Алиса(встревоженно, в публику). Я попала в сумасшедший дом!
Дидье. Я просто выполняю указания.
Морис. Ну да. Она приказала ему кричать что есть мочи. (Спускается по лестнице.) Ровно в три сорок семь.
Дидье(тоже спускаясь). Минута в минуту.
Морис(глядя на часы). Сорок восемь. (Кричит АЛИСЕ.) Точно по графику!
Алиса. Похоже, эта дама тоже ку-ку…
Дидье(проходит на цыпочках мимо АЛИСЫ). Ш-ш-ш! (АЛИСА передразнивает его.)
Алиса. Ш-ш-ш! (ДИДЬЕ выходит в коридор. АЛИСА замирает на месте.) Морис! (МОРИС стоит как вкопанный.) Кто тут свихнулся? Ты? Твои друзья? Или дворецкий?
Морис. Сам толком не знаю. Мы тут к такому привыкли.
Алиса. Да вы все не в себе! Ну я нянчиться тут с вами не собираюсь. Розин может быть еще по двум или трем адресам. Надо проверить. (Идет к выходу.)
Морис(идет за ней). Да, а то ускользнет!
Алиса. Вернусь к девяти, после ужина.
Морис. В Пуату?
Алиса, Нет. Сюда. (Входит в комнату.)
Морис. Сюда? Но это не моя квартира.
Алиса. Друзья Антуана – мои друзья. Со мной проблем не будет. Притулюсь где-нибудь. Помни о завещании.
Морис(как автомат). Только об этом и думаю.
Алиса(с иронией). Да ну?
Морис. Вернее, только о вас. (Протирает лоб.) Ну и жарища, вы угорите. С меня просто течет!
Алиса. Морис… что это за носовой платок? (У него в руке перчатка.)
Морис(смущенно). Ну, это… (Твердо.) Платок это. Белый.
Алиса. А вроде перчатка!
Морис. Мода сейчас такая. Ха-ха-ха!
Алиса. Да, отстала я от жизни. (Имитируя МОРИСА.) Ха-ха-ха! (Публике.) В Париже творится черт знает что. Ну да ладно. (Смотрит на свои перчатки и стягивает их.) О, господи, в каком я виде. Я вся в саже. Проводи меня в ванную комнату.
Морис. Сюда, тетушка. (МОРИС поднимается по лестнице справа. АЛИСА швыряет перчатки на диван и идет к лестнице слева. МОРИС в ужасе подбегает к ней.) Нет! Не сюда!
Алиса. Что такое?
Морис. Дело в том… (Ведет ее к сводчатому входу.) Сюда. Лучше всего вымыть руки на кухне.
Алиса. На кухне?
Морис. Да, она вам понравится. Мойка там такая красивая… умывайся сколько хочешь… и аромат кофе впридачу.
Алиса, Я туда только на минуту.
Морис. Кофейку попьете, а я пока побреюсь.
Алиса. Ну и дела тут творятся. Совсем отстала от жизни. Может, мне придется еще и посуду мыть?
Морис. Да ладно вам, тетушка!
Алиса. Когда женишься, тогда буду тетушкой! Думай, думай… а сейчас – на кухню! (Выходит через двойную дверь. МОРИС бежит к спальне.)
Морис(кричит). Никого! Выходите! (АЛИСА возвращается.)
Алиса. Морис… (Тот спускается с лестницы.)
Морис. Что такое?
Алиса. Ты кому кричал?
Морис. Кричал? А, это. (Подходит к лестнице с правой стороны.) Тут такое правило: если один входит в кухню, другой кричит: (в публику) Никого! Можно выходить! (Спускается по лестнице.)
Алиса. Ну и порядки! Сплошные крики.
Морис. Я объясню, в чем дело. Их дедушка в свое время делал компасы. (Ведет АЛИСУ к сводчатому входу.)
Алиса. А причем тут… какая связь?
Морис. Бедняжки, вот угораздило.
Алиса. Они путаются, когда и куда идти, потому что потеряли свои компасы?
Морис. Нет. Своего дедушку. Бедный дедушка. Умер он. (Проходят через двойную дверь. Из спальни выходит ГЮГЕТТ.)
Гюгетт. Ах, как хорошо..! Все ушли! (Громко.) Гастон! (Себе под нос.) Все это ни в какие ворота не лезет. (Громко.) Гастон! (ГАСТОН выходит из кабинета, приглаживая волосы.)
Гастон. Что такое, радость моя?
Гюгетт. Я хотела выйти из спальни, а этот виконт… подбежал к двери…
Гастон. Чтоб открыть ее?
Гюгетт. Чтоб меня не выпускать. Он все кричал: «Не выходите, не пытайтесь! Я держу в объятиях возлюбленную!»
Гастон. Клару?
Гюгетт. Ну да, Клару. Кого же еще?
Гастон(удивленно смотрит на кабинет). Что ты говоришь. Странно.
Гюгетт. Он слишком много себе позволяет. Все эти поцелуи и вообще… днем… в моей квартире… да еще кричит на меня!
Гастон. А почему ты решила выйти?
Гюгетт. (не очень уверено). Ну, понимаешь… я хотела узнать, уволишь ты Дидье или нет.
Гастон. Он остается.
Гюгетт. Остается?
Гастон. У меня о нем хорошее мнение.
Гюгетт. Ну, смотри. Если передвинешь диван в будуар, я тебе устрою. (Поднимается по ступенькам.)
Гастон. Передвину. Прямо сейчас. (ГЮГЕТТ удаляется в будуар. Гастон садится на пуф.) Целовался? Но он не мог. Она сидела у меня на коленях. (Вдруг.) …о, господи! Дошло! Это его старая любовница… его старая любовь! Она вернулась! Что же делать? (Поворачивается и видит АЛИСУ, которая пришла за своим зонтом. ДИДЬЕ оставил его у камина.)
Алиса, Месье…
Гастон. Мадам…
Алиса. По-моему, я оставила его здесь. (Смотрит за диваном. ГАСТОН удивлен.) Куда он его спрятал? (Смотрит у раздвижных окон.) Здесь тоже нет… Нигде нет…
Гастон. Спрятал что, мадам?
Алиса. Наполеона.
Гастон. Наполеона?
Алиса. Да, Бонапарта. (Ручка зонта выполнена в форме головы Наполеона. Находит зонт.) А, вот ты где! Что за идиот?
Гастон. Кто? Бонапарт?
Алиса. Нет, ваш дворецкий. В пальто который и дрожит от холода.
Гастон(с расстроенным видом). А, ясно, ясно…
Алиса. Да, пока не забыла… пару носовых платков не подадите?
Гастон. Носовых платков?
Алиса. Да, замшевых. Там… на диване.
Гастон(берет в руки). Эти?
Алиса. Ну да.
Гастон. Замшевые?
Алиса(берет их). Отстали от моды, хоть и парижанин. Последняя мода – платки с пальчиками. Похоже, вы не знакомы с Людовиком Четырнадцатым.
Гастон. Что?
Алиса. От него пошло. (Направляется к сводчатому входу.) ГАСТОН. (В публику.) Людовик… Наполеон!
Алиса(обернувшись). Ваша квартира?
Гастон. Да, мадам.
Алиса(подходит к нему, с улыбкой). Так… значит, вы внук мастера по компасам!
Гастон(смотрит на нее как на умалишенную.) Мастера по компасам?
Алиса. Надеюсь, я вас не разбудила?
Гастон. А я и не спал.
Алиса. Ладно, ладно вам. Я сама темноты боюсь до ужаса!
Гастон. А днем?
Алиса. Намного меньше. Вас не удивляет, что я много о вас знаю?
Гастон. Ну…
Алиса. Я не ясновидящая. Это они мне рассказали, пока мы о радиаторах говорили.