Текст книги "Не отпускай мою руку"
Автор книги: Мишель Бюсси
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)
Океан ничего не может с ними поделать, они соединяются в поцелуе навечно, они делят кислород, они задохнутся в этом поцелуе, так и умрут – самой прекрасной смертью, о какой только могут мечтать любовники.
Они оставили попытки выплыть.
Марсьяль уже видит потусторонний свет, часовню с коралловыми стенами, где будут покоиться их тела.
И, когда он сдается и идет ко дну, Лиана внезапно его кусает. Их взгляды встречаются в последний раз. Лиана поднимает глаза. Над их головами уже метровая толща воды.
Марсьяль чувствует, как вода проникает внутрь, заливает мозг, орошает его последними галлюцинациями. Теперь кораллы не только на дне, но и сверху. Невероятные цвета – оранжевый, красный, синий.
Он бредит.
Лиана снова кусает его, на этот раз в подбородок, до крови. Смотрит умоляюще, она хочет еще побороться, в последний раз подняться на поверхность воды.
Прижавшись друг к другу, они, раскачиваясь и изгибаясь, словно пара русалок, выталкивают себя наверх, и им удается высунуть из воды головы, чтобы сделать последний вдох.
Вместе.
Лиана звонко смеется и снова его целует.
Он поднимает глаза и не может понять.
Вокруг них с неба спускаются ангелы.
Бесшумно парят на огромных прямоугольных разноцветных крыльях.
52
Водопад
17 ч. 27 мин.
Длинная оранжевая пластиковая лента наглядно отделяет сотню зевак, сбежавшихся из беседок для пикника, из ближайшей деревни, с шоссе, где они наспех припарковались, от краешка лужайки, упирающегося в толстые стволы четырех масличных пальм и занятого всего-навсего тремя людьми.
Это Марсьяль, Лиана и Айя.
Капитан жандармерии Пюрви вытеснила отсюда всех остальных полицейских, в том числе и тех, кто согласился броситься вниз с площадки, расположенной на две тысячи метров выше, и ястребами обрушиться на уходящую в открытое море черную точку, которую они разглядели в свои бинокли.
Потом, позже, придет время для благодарностей, и для восторженных речей, и для наград, и для почестей.
Лиана завернута в спасательное термоодеяло, но дрожать не перестает, и Марсьяль, не захотевший снять промокшую одежду, крепко ее обнимает.
– Мы постараемся как можно быстрее переправить вас в больницу в Сен-Дени, – мягко говорит Айя. – Вертолет уже садится. Осталось совсем…
Лиана, похоже, не слушает.
– Где Софа? Вы нашли Софу?
Айя стоит в расстегнутом неопреновом комбинезоне, под ним – купальник. Она отвечает так быстро, что слова схлестываются между собой.
– Не волнуйтесь, мы ее найдем. Все закончилось. Теперь это вопрос нескольких секунд.
Слишком уклончивый ответ, брошенный наобум спасательный круг. Марсьяль гладит жену по плечу, стараясь ее успокоить.
– Вам ведь ничего не известно, капитан? Вы знаете не больше нашего?
Он делает паузу, как будто ищет точную формулировку, колеблясь между облегчением и тревогой.
– Вы уже совершили чудо, спустившись с небес. Я не стану просить вас снова туда подняться…
Айя улыбается. С длинных светлых волос Лианы на одеяло стекает вода. Она сосредоточенно вслушивается в шум водопада у них за спиной. Чуть подальше, под деревьями, суетятся люди. Хлопают двери машин, командуют полицейские, смеются взрослые, кричат дети. Незабываемый понедельник после Пасхи для всех отдыхающих.
– Капитан, у вас есть дети?
Вопрос Лианы застает Айю врасплох.
– Да…
– Наверное, в эти последние дни вы почти не видели их? Сколько им лет?
– Пять и семь.
Лиана заставляет себя улыбнуться. Марсьяль трет глаза.
– Хороший возраст. Они, должно быть, вами гордятся.
Айя кусает губы. Она растрогана, и это сближение ее смущает. Ну где этот Жипе, сколько можно возиться с вертолетом?
17 ч. 31 мин.
Толпа внезапно приходит в волнение. Четверо полицейских решают показать свою силу и бесцеремонно оттесняют зевак, расчищая дорогу шириной в метр. Из карманов появляются фотоаппараты. Люди куда-то показывают пальцами. Айя ждет, что сейчас появится Жипе в сопровождении санитаров с носилками.
Не угадала.
Ларош!
Полковник, подобно гениальному артисту-трансформисту, успел переодеться в льняной пиджак, бежевые полотняные штаны и мокасины. А может, к этому времени уже дал три интервью для радио и пару раз снялся для телевидения.
Он делает шаг в сторону.
Широко улыбается.
Из-за его спины вылетает стрела. Маленькая светлая стрела с большой повязкой на голове. И впивается прямо в сердце Лиане.
– Мама!
Софа прибежала с букетом гисбискусов в руке, темно-розовые лепестки сыплются на одеяло, застревают, расплющенные, между Лианой и ее дочерью. Чудесный гербарий, который они всю жизнь будут хранить.
– Ее нашли на потоке застывшей лавы, – объясняет Ларош без лишних подробностей. – Ударилась о дерево и потеряла сознание, никаких серьезных повреждений нет. Мы бы и раньше пришли, но малышка непременно хотела собрать букет перед тем, как вас увидеть.
Лиана истерически смеется.
Софе, хотя мать так крепко ее стиснула, что она едва дышит, все же удается выговорить несколько слов:
– Мама, это для феи с зонтиком. Это она нас спасла.
Марсьяль треплет ее по выбившимся из-под повязки коротким прядям.
– Ты правильно сделала, солнышко, обещания надо выполнять.
Щелкают фотоаппараты. Айя отходит в сторонку, уступая место Ларошу. Через несколько часов фотографиями заполнятся социальные сети, они появятся в десятках блогов рядом с изображениями других местных чудес: циклонами, потоками лавы, спасениями в море и цветистыми благодарностями святым покровителям острова: священникам, пожарным, полицейским…
Ей этого мало.
Она направляется к водопаду. Ей внезапно пришло в голову, что она уже много лет не останавливалась здесь, в этом райском уголке, а Жад и Лолу и вообще сюда не приводила; что ее маленькие непоседы толком не знают острова; что они с Томом перестали устраивать пикники, купаться, оставлять машину у обочины и… вообще всё перестали, они ничего не успевают… Что время летит так быстро.
Что больше всего на свете ей хочется прямо сейчас их увидеть, прижать к себе и долго-долго не отпускать, а потом закинуть их к маме в Флеримон и сбежать с Томом, и любить его три дня и три ночи без передышки.
53
Конопля
17 ч. 33 мин.
Морские течения вынесли Грациеллу к мысу на юге острова, между Сен-Филиппом и Сен-Жозефом. Встав обеими ногами на камни, перемешанные с травой и песком, она устало бросила на берег оба промокших тяжеленных спасательных жилета.
И, совершенно обессилевшая, рухнула на крохотный пляж у подножия базальтовых скал.
Она может позволить себе отдохнуть всего несколько секунд. Ей нельзя здесь застревать. Если Бельон и его потаскушка смогли выплыть, за ней будет охотиться вся полиция острова.
Грациелла поднимает глаза к небу, и ей кажется, что она снова видит эту тучу дельтапланов, кружащих над связанными телами, словно фаэтоны над выброшенной из лодки дохлой рыбиной.
Все, пора идти. Рисковать нельзя.
Откуда-то сверху, со скалы, катятся камни. Она чертыхается – про этих-то совсем позабыла, опять эти проклятые негритосы со своими мангалами. Этот мыс, бухту Каскадов, ущелье Белькомб – они все заполонили, нигде от них не скроешься. Ей не терпится вернуться на Маврикий. Как она могла столько лет прожить на этом острове недоумков, провонявшем карри и жареной говядиной?
Снова начинают сыпаться камни, на этот раз дольше, а потом неизвестно откуда, перекрывая грохот этого микрообвала, слышится голос.
– У меня на острове немало друзей-серфингистов. Сначала я вместе с девчонками изумлялся и восхищался тем, как они рискуют. А потом они мне объяснили, что, изучив хоть сколько-нибудь морские течения, довольно легко, зная, откуда плывет предмет, точно предсказать, в каком месте его прибьет к берегу…
Кристос подошел к самому краю скалы, теперь он возвышается над пляжем и Грациеллой метров на пять. В руке у него пистолет, и он целится в Грациеллу.
– У меня было преимущество перед всеми остальными полицейскими, я их опередил.
Грациелла, побледнев, вытягивает шею: глядя против света, она различает лишь огромный силуэт на скале, но она узнала голос полицейского из Сен-Жиля. До чего он додумался? Она осознает, что уже ничто не связывает ее с малабаром, который убил Родена, зорейку с голубыми волосами и негритоску: не осталось ни бейсболки, ни курты, ни толщинок, ни желтоватого тонального крема на лице – его давно смыла океанская вода.
– Бельон заманил меня в бухту Каскадов. Он сказал, что…
Внезапно раздается выстрел, пуля, оцарапав ухо Грациеллы, врезается в камень чуть дальше.
Грациелла вздрагивает.
– Да вы с ума со…
Кристос не дает ей договорить.
– Не трудитесь перечислять мне алиби, мадам Доре. Я думаю, произошло, как бы это сказать, недоразумение. Мне кажется, вы путаете меня с другим человеком, с полицейским из Сен-Жиля. Вы его помните? Того самого, которого вы недавно сочли полным идиотом. Да, я на него похож, это верно, но – и тут я ничего нового вам не открою – не надо судить по внешности…
Не выпуская из рук пистолета, Кристос садится, с непринужденным видом устраивается на самом краю нависающей над маленьким пляжем скалы.
Грациелла пятится. Ей не уйти.
Серая отвесная скала похожа на тюремную стену, и этот полицейский торчит на сторожевой вышке.
– Но я вам не представился, я – муж Имельды Каджее. Помните – Линь Паради, негритянка, которую вы бросили на свалке, перед тем всадив нож ей в сердце.
– Вы с ума сошли, вы…
Грациелла решительно направляется к огибающей скалу узкой тропинке.
Новый выстрел, в нескольких метрах от ее ноги, – приказ не двигаться с места.
– Если бы вы нарвались на полицейского, мадам Доре, он передал бы вас в руки правосудия, чтобы обеспечить справедливое решение. А вот обычный человек, только что потерявший любимую женщину…
Он целится ей прямо в лоб. Окаменевшая от ужаса Грациелла не может пошевелиться. Взгляд у Кристоса совершенно пустой, в нем нет ничего – ни страха, ни ненависти, ни решимости. Она понимает, что никак не сможет на него повлиять, ни хитрость, ни шантаж не подействуют.
Ему все безразлично. Не на что выменивать. Он все потерял.
Он выстрелит.
– Я сделаю вам одолжение, мадам Доре. Вообще-то, я думаю, Имельде не понравилось бы, что я вас так застрелил. Она была невероятно умна, но, как и все на этом острове, слепо верила в приметы, молитвы, пожертвования, почитание умерших, всякое такое, понимаете, о чем я? Вы знаете молитвы кафров, мадам Доре?
Грациелла молчит и только едва заметно качает головой. Не отводя от нее взгляда, Кристос кладет пистолет рядом с собой и вытаскивает из кармана пакетик с коноплей. Прежде чем снова заговорить, не спеша делает самокрутку и закуривает.
– Нет? Вам никогда ни о чем не надо было просить кафрских богов? Тогда я сам попытаюсь прочитать молитву за вас. На память. Я вам ничего не обещаю, но я почти каждый вечер слушал, как дети, Дориан, Жоли и Амик, повторяют ее, перед тем как лечь в постель. Эти трое малышей – дети Имельды Каджее. Можете поблагодарить этих маленьких кафров за короткую отсрочку, которую я вам даю, мадам Доре. Чтобы вы понимали, о чем речь, это заканчивается примерно так: «Mé tiranou dann malizé» – «Но избави нас от лукавого», если вам требуется перевод.
Кристос снова направляет пистолет на Грациеллу, целится прямо в ее лихорадочно блестящие глаза и медленно начинает:
Aou, nout Papa dann syèl
Amont vréman kisa ou lé,
Fé kler bard’zout out royom,
Fé viv out volonté…
Продолжая читать молитву, Кристос думает о своем.
На какой срок посадят полицейского, застрелившего в упор безоружную преступницу? Даже если это худшая из преступниц? На несколько лет? Может, даже и меньше, может, осудят условно, может, выпустят раньше…
Partou toultant parèy dann syèl.
Donn anou zordi zourpouzour
Nout manzé pou la vi.
Он затягивается самокруткой. Сесть в тюрьму – лучший способ отсутствовать в день, когда социальные службы острова явятся забирать пятерых сирот в приют в Ле-Тампоне и хижина в Сен-Луи опустеет.
Если ему повезет, к тому времени, как он выйдет на свободу, Назир станет совершеннолетним. А может, сам сядет в тюрьму за кражу или за торговлю наркотиками. Может, хижину продадут. Может, он больше никогда не услышит про этих детей.
Pardonn anou le tor nou la fé
Kom nou osi ni pardonn lézot.
В уголках глаз скапливаются слезы. Он трет глаза, как будто их щиплет от дыма, который ветер гонит ему в лицо. Грациелла неподвижно стоит двумя метрами ниже в ожидании приговора. Может быть, произносит те же слова на латыни или на маврикийском диалекте. В голове у него звучит детский смех вместе с креольской молитвой, которую они читали каждый вечер.
Тебе не надо идти на работу, Кристос?
Ты будешь на мамину попу смотреть или рассказывать мне историю?
А можно мне спать в кровати с вами обоими?
Конопля образует завесу, помогает отогнать призраки детей, цепляющихся за него, как раньше, когда напрашивались на ласку или потасовку. И помогает бредить, вести здесь, наверху, диалог в отуманенной голове.
Нет, Имельда, нет! Даже и не мечтай! Я всего лишь старый циничный мудак, который целыми днями пьянствует в портовом кабаке.
Имельда, давай начистоту. Ты сама хоть на минуту можешь в это поверить?
Ты видишь меня отцом семейства?
Да еще с пятью детьми сразу?
Дым от конопли принимает странные очертания, в нем видятся лица, чувствуются запахи, слышатся голоса.
Имельда, надо было думать об этом раньше. Я этим детям даже не отец… Собственно, кто я этому выводку? Да никто… Ты была умна, Имельда, ты была самой умной из всех кафров, но на этот раз ты промахнулась, не того выбрала… Человека, который не переставая пьет пунш и курит коноплю.
Неудачный выбор.
Но избави нас от лукавого.
Надо с этим покончить, надо выстрелить.
Кристос, расскажешь мне историю про злодея?
Про настоящего злодея?
Рука Кристоса внезапно хватает зажатый у него между колен пакетик с коноплей и обреченным рыбацким движением забрасывает его как можно дальше в океан.
Он направляет пистолет на Грациеллу. Она складывает руки, закрывает глаза.
Все кончено.
– Грациелла Доре, вы арестованы за убийства Амори Оаро, Шанталь Летелье и Имельды Каджее. Вам придется отвечать за свои преступления перед правосудием этого острова.
Он умолкает и глубоко затягивается, бесконечно долго затягивается коноплей, а затем одним щелчком отправляет окурок на песок.
Последний косячок.
Последняя сигарета приговоренного.
Заниматься пятью детьми…
В его голове звучит оглушительный смех Имельды.