355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мирра Блайт » Разные судьбы » Текст книги (страница 5)
Разные судьбы
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 18:51

Текст книги "Разные судьбы"


Автор книги: Мирра Блайт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

Джеки направила луч фонарика на клапан палатки, но он был наглухо застегнут, и она попыталась снова уснуть. Тот же звук раздался снова, на этот раз более отчетливо. Это был незнакомый, непонятный звук, и она не могла сказать, раздался ли он близко или далеко отсюда. Во всяком случае, он потревожил ее достаточно для того, чтобы пойти и посмотреть, в чем дело.

Девушка оделась и вылезла из палатки, немало удивившись тому, что предстало перед ее глазами. Когда она ложилась, туман застилал все небо. Сейчас же оно было чистое, и луна, похожая на серебристый шар, сверкала неправдоподобно ярко.

Джеки на секунду позабыла о таинственных звуках. Луна приковала к себе ее взгляд. Красота ночных гор была удивительной.

– Что вы здесь делаете?

Холодный голос Криса Рибейро прозвучал у нее прямо над ухом, и она мгновенно обернулась, словно застигнутая на месте преступления.

– Я услышала шум, – неуверенно начала она, и он посмотрел ей в глаза с циничным недоверием.

– Возможно, вы услышали сеньора Морта, который пришел сказать, что все уже спят? – ядовито осведомился он.

– Что вы хотите этим сказать? – недоуменно спросила Джеки. – Вы что, полагаете, что я... О!

– Я ничего не полагаю, – резко возразил он. – Я просто вижу, что вы почему-то вышли из палатки. Должна быть достаточно серьезная причина, чтобы вытащить вас из постели, когда остальные крепко спят. Отсюда я могу сделать вывод, что вам одиноко.

– Можете делать какие угодно проклятые выводы! – отрезала Джеки. – Я слышала шум, хотите – верьте, хотите – нет! Как будто кто-то подкрадывается, хотя я не могу сказать, было это близко или далеко. – Ее глаза гневно сверкнули в лунном свете. – Может, это вы бродили вокруг, проверяя, все ли в порядке, исполнены ли ваши проклятые приказы!

Он протянул руку и схватил ее запястье, но, что он хотел сделать, Джеки так и не узнала, потому что в этот момент звук повторился, и на этот раз она поняла, что он донесся не из лагеря.

– Вот оно! – замирая от ужаса, воскликнула Джаклин. Сейчас она была даже рада, что Крис здесь и держит ее за руку. – Это зверь? – допытывалась она, глядя на него круглыми от страха глазами. – Здесь ходит кто-то живой?

– Только вы. – Он внезапно улыбнулся, отпустил ее руку и прислушался, вглядываясь в горные склоны. – Почти наверняка это небольшой камнепад. Знаете, время от времени горы содрогаются, как бы ворочаясь во сне, тогда порой отдельные камни скатываются вниз, увлекая за собой другие.

Насколько она поняла, Крис относился к этому очень спокойно, поэтому Джеки инстинктивно придвинулась к нему и в тревоге сама взяла его за руку.

– Это очень живописно и ужасно таинственно, что горы ворочаются во сне. – Зубы ее стучали. – Но мне бы не хотелось, чтобы они при этом нас придавили. Откуда вы знаете, что эти камни не упадут нам на головы?

– Потому что это происходит милях в десяти отсюда, – успокаивающе заметил он. – Я бы не позволил разбить лагерь там, где нам может угрожать камнепад. Можете спокойно спать.

– Надеюсь, – пробормотала девушка, все еще с тревогой вглядываясь в горы. Она позабыла, что держит его за руку, и Крис осторожно разогнул ее пальцы, не отнимая, впрочем, своей руки. Джеки почувствовала, что ее лицо вспыхнуло в лунном свете. – Ну вот, теперь вы знаете, почему я вышла из палатки, – резко сказала она, переходя в атаку, чтобы выпутаться из неловкого положения. – И можете извиниться за ту реплику насчет Брайена.

Они были одни, как тогда в саду отеля, и Джеки остро ощущала близость его сильного тела. Он неотрывно глядел на нее, а она была слишком смущена, чтобы отвернуться. В темных глазах, устремленных на девушку, крылась какая-то гипнотическая сила. Они неотвратимо впивались в нее, а когда она попыталась потихоньку убрать свою руку, Крис просто перехватил ее, но ничего не сказал.

– А... а вы зачем вышли? – запинаясь, пробормотала она.

Ее тревожило то, что он молчал и только глядел на нее, крепко держа за руку. По спине ее вдруг побежали мурашки, а во рту пересохло.

– Я услышал, как вы вышли из палатки. И даже не успел как следует одеться.

Он распахнул куртку, и она увидела, что под ней – обнаженная грудь, покрытая темными волосами. Джеки уловила теплый, чистый запах мужского тела, и ей стало трудно дышать. Никогда еще она не стояла рядом с таким мужчиной, как Крис, и в воздухе между ними, похоже, возникло электрическое напряжение.

– Вы подумали, что я незваный гость? – робко спросила она, облизывая сухие губы, но он покачал головой и неосознанно проследил за чувственным движением ее языка.

– Я знал, что это вы. Шорох донесся от вашей палатки. У меня отличный слух. Я не хотел рисковать, допустив, что вы куда-нибудь забредете.

– Я же не лунатик, – начала было Джеки, а его губы искривила циничная усмешка.

– Вы могли почувствовать себя одинокой и направиться в палатку к своему дружку. А это было бы аморально.

– Брайен мне не дружок! – яростно возразила она. – Мы с ним просто друзья, однокурсники.

– Правда? – мягко спросил он. – Значит, когда вы вернетесь в Англию и покинете университет, он больше не будет частью вашей жизни. Так ли это?

– Друзья обычно так легко не расстаются, – пробормотала Джеки. – Мы видимся каждый день. Он то и дело заходит ко мне. – К ее ужасу, Крис заметно крепче сжал ей руку, и она поспешно добавила: – Ко мне все заходят. У меня куча друзей, все живут рядом. Да вы, должно быть, сами учились в университете. Знаете, как это бывает...

Это было безумие – стоять здесь, дрожать от холода, говорить с этим наглецом о себе, объяснять свои поступки, но она чувствовала, что не может иначе. В нем было нечто столь неотразимое, что Джеки на мгновение почувствовала себя его рабой.

Ей вдруг показалось, что если Крис не поверит ей, то может жестоко наказать ее. У него был такой вид, будто он имеет на это право. А она никак не могла заставить себя отойти от него; ее глаза неотрывно смотрели на его широкую грудь. Ее мучило дикое желание протянуть руку и провести ладонью по сильным мышцам, ощутить тепло его кожи.

– Это все горы, – вдруг выпалила она, следуя собственному ходу мыслей. – Это все горы, и луна, и... и это странное место.

– Вот как? – пробормотал Крис, отпуская ее руку.

Но только девушка начала приходить в себя, как он внезапно обнял ее за талию. Прежде чем она сумела разобраться в его намерениях, он накрыл ее рот своими теплыми и настойчивыми губами.

Крик застрял у нее в горле. Его руки уверенно обнимали ее, длинные пальцы гладили спину, прижимая ее к себе. Чувственный поцелуй лишал дыхания, и у Джеки начали подкашиваться ноги.

Крис что-то пробормотал и еще крепче обнял ее. Запустив пальцы ей под волосы, он нежно ласкал ей затылок, и у нее внутри все таяло от удовольствия. Как-то инстинктивно она сама обняла его за шею и ответила на поцелуй.

Когда он поднял голову, она посмотрела на него в тревожном изумлении, и он ласково потрепал ее по щеке, а потом взял ее руку и положил себе на грудь.

– Как было бы чудесно обнимать вас, будь вы в том шелковом платье, – вздохнул Крис. – Я бы лучше почувствовал ваше тело.

– Как... как... – начала Джеки нетвердым голосом, и он прикрыл властной рукой ее дрожащие губы, весело блеснув глазами.

– Как я смею? Да очень просто, сеньорита. Для этого не нужно смелости, нужно только желание... желание, которое у меня некоторое время назад появилось.

Он взял ее руку со своей голой груди и поднес к губам.

– Доброй ночи. Идите спать. Завтра мы достигнем озера.

С этими словами сеньор Рибейро ушел к себе, а Джеки едва добралась до своей палатки. Руки у нее тряслись, ноги подгибались. Девушка не могла поверить, что это случилось с ней, что Крис мог обнять, поцеловать ее. Еще днем она воевала с ним. И сейчас не должна была уступать! Он загипнотизировал ее, подчинил своей воле, сделал слабой и беззащитной. И это человек, который терпеть не может женщин!

Зачем он так поступил? Хотел быть уверенным, что она больше не рискнет выходить ночью из своей палатки? Неужели он действительно подумал, что она идет к Брайену? Почему-то эта мысль была ей особенно неприятна.

Этот наглый самец крепко обнял ее и поцеловал. Даже сейчас она чувствовала, как он прижимает ее к своему сильному, теплому телу. Джеки вздрогнула, но, надо честно признать, не от отвращения. Наоборот, тогда на несколько минут она обо всем забыла – и о горах, и о лунном свете.

Крис приподнял завесу мира, которого она не знала, о котором даже не помышляла. И ей уже хотелось большего, Джеки это понимала. Он подстегнул ее потрогать его, а она охотно это сделала. Если бы Крис не остановился, она бы до сих пор млела в его объятиях. Фу, как стыдно!

Завтра ей придется делать вид, что ничего не произошло, потому что он, конечно, станет ее игнорировать. Ведь это была его форма ее воспитания. А может быть, забавный эксперимент?

Девушка чувствовала, как горит ее лицо. Джеки никогда не испытывала ничего похожего. Он полностью подчинил ее себе, околдовал и зачаровал. Как она встретится с ним завтра лицом к лицу? И что скажет дядя, если узнает? Он возлагал большие надежды на ее здравый смысл, а она... Подумать страшно!

6

Утром следующего дня Джеки узнала, что они находятся очень близко от горного озера, к которому стремилась экспедиция.

Как она и ожидала, Крис игнорировал ее. Не считая одного короткого внимательного взгляда, он вел себя так, будто прошлой ночью ничего не было. Джеки же с удивлением обнаружила, что чувствует себя в его присутствии смущенной и робкой, а к этому она совершенно не привыкла.

Девушка старалась не попадаться на его пути и даже не встречаться с ним глазами, когда он бросал по сторонам обычные быстрые взгляды, проверяя, все ли в порядке. У него не возникло к ней претензий – она надела шляпу и была готова к походу.

Теперь они шли по тропе, проложенной по крутому склону горы. Дорога была достаточно широкой, но вся усеяна камнями разных размеров – путь не для слабаков. С левой стороны от путников зиял каньон глубиной в сотни футов, склон которого густо порос зеленым кустарником. При каждом повороте тропы открывался новый пейзаж, и девушка не могла налюбоваться потрясающими видами. Это помогало ей преодолевать тяжести пути и терпеливо переносить усталость.

– Теперь уже близко, Джеки! – пообещал Гарри.

Он шел позади нее с самого начала, как ему велел Крис, и девушка уже привыкла болтать с ним во время пути.

– Мы придем довольно рано, – заметила она. – Как думаете, сегодня же начнем поиски, пока не стемнеет?

– Возможно. По крайней мере, профессор и Крис очень хотят найти остатки дороги, что видна с воздуха. Как только мы ее обнаружим, думаю, перенесем лагерь к ней поближе.

– Надеюсь, и я смогу быть полезной, – пробормотала она, и Гарри усмехнулся – уж очень уныло это было сказано.

– Вы можете искать, и каждый из нас может, а профессор только это и может!

– Но ведь нужно знать, что ищешь?

– Как увидите – узнаете, – пообещал Гарри. – Это не такая вещь, которую можно прогля...

Тут его речь прервалась, послышался какой-то шум, затем испуганный вскрик, и, обернувшись, Джаклин увидела, что Гарри исчез.

– Гарри! – закричала Джеки, и Брайен, оглянувшись, чтобы узнать, в чем дело, стремглав бросился к ней.

Она уже лежала на земле, стараясь заглянуть за нависающий край обрыва, и ее сердце бешено заколотилось, когда девушка увидела наконец Гарри, который ухитрился зацепиться за чахлый кустик чуть пониже. Под ним зиял каньон, падение в который грозило неминуемой гибелью, и Джеки протянула руку, не думая о собственной безопасности.

– Держитесь! Я вас достану, достану! – подбадривала она, стараясь дотянуться до него, в то время как Брайен, упавший на землю рядом с ней, тоже протягивал руку. Но прежде чем она успела вцепиться в руку Гарри, Крис оттащил девушку от обрыва и занял ее место.

– Отойдите к стене! – приказал он. – Живо!

Крис перегнулся через край обрыва, и Джеки пришла в ужас. Теперь она заметила, что наверху не было даже за что зацепиться. Крис, похоже, был в такой же опасности, как и Гарри, потому что мог рассчитывать только на свою силу. В любой момент руки Гарри могли разжаться или хилый куст просто оборваться.

– Хватай меня за руки! – скомандовал Рибейро. – Постарайся упереться ногами, иначе мы оба свалимся!

Только тут до Джеки дошло, что опасность действительно смертельная, и она хотела отвернуться, но не смогла. Она видела, как напряглись мышцы Криса, когда он принял на себя всю тяжесть Гарри, и до крови прикусила нижнюю губу.

Он медленно отползал от края, и она так и не поняла, как это удавалось, но Гарри дюйм за дюймом поднимался все выше, а когда над обрывом показались его плечи, Брайен помог вытащить его наверх. Джеки побелела от ужаса и тряслась, как лист на ветру.

Несколько секунд мужчины лежали на земле, закрыв глаза. Все произошло так быстро, что остальные члены экспедиции не сразу поняли, в чем дело.

Джеки устремилась было к Гарри, чтобы взглянуть, не нужна ли ее помощь, но еще сильнее в ней вспыхнуло желание поспешить к Крису, и не было смысла отрицать это. Он увидел ее лицо и на мгновение смягчился.

– Все хорошо, – тихо проговорил он. – Стойте у стены!

Девушка кивнула, закусила губу и замерла на месте. Подошедший профессор громко спрашивал, все ли в порядке, и Джеки принялась успокаивать его.

Каким-то чудом все обошлось, грозящая трагедия миновала, и теперь надо было увести Гарри с этой гнусной тропы. Он не мог двигаться без посторонней помощи, его трясло, лицо посерело. Одежда порвалась о камни. Скорее всего, у него только шок, считала Джеки, но нельзя исключать и одного-двух переломов. Падение было серьезным, и ей хотелось как можно быстрее осмотреть его.

Крис и Брайен вели Гарри под руки. Когда они миновали следующий поворот тропы, местность выровнялась, и перед ними открылось озеро, сверкающее под солнцем в окружении скал. Это было самое красивое, что Джеки видела в своей жизни. От него так и веяло покоем, а на берегу уже возились Чак и профессор, разжигая костер и набирая воду.

Джеки приступила к выполнению своих обязанностей, как только Гарри уложили на лужайку.

– Со мной все в порядке, – выдавил он из себя, но Джеки строго посмотрела на него.

– Не очень-то, – живо ответила она, – так что нечего храбриться. Похоже, что переломов нет, но у вас множество синяков и ссадин, да к тому же шок, с которым нельзя не считаться.

Она крикнула Чаку, чтобы тот принес медицинский мешок, а сама тем временем начала осторожно снимать рубашку с пострадавшего. Та была рваная и окровавленная.

Почти все собрались вокруг них, потрясенные инцидентом, но, быстро убедившись, что Гарри в надежных руках, занялись разбивкой лагеря, предоставив Лоу заботам Джеки. Она молча промыла и забинтовала его раны, стараясь действовать как можно мягче, потому что, несмотря на напускную бодрость, Гарри часто вздрагивал и болезненно морщился.

Однако у него хватило сил громко вскрикнуть от смущения, когда она добралась до молнии на его брюках и попыталась ее расстегнуть.

– Хватит! Я уже в порядке!

– Нет, вы не в порядке, – резко возразила девушка. – Почти наверняка ваши ноги тоже сильно пострадали. Так вот: или вы снимете эти брюки, или я их разрежу! Так или иначе, но я должна осмотреть все раны и ссадины. Иначе вы можете запросто подхватить инфекцию.

– Крис! – взмолился Гарри, найдя глазами Рибейро.

– А я тут при чем? – осведомился Крис. – Здесь командует врач. Если она не справится со своей работой, значит, ей здесь делать нечего. – Он вдруг улыбнулся. – Потом будешь чувствовать себя лучше!

– Но мне чертовски неловко! – настаивал Гарри, и Джаклин нетерпеливо фыркнула.

– Чепуха! Я видела больше голых мужчин, чем вы съели горячих обедов! Брайен, – позвала она, – помоги мне управиться с этим недотрогой!

На этом сложности кончились. И немного позже, вымыв руки и раскатывая засученные рукава, Джеки думала, что Гарри скоро поправится. Теперь он удобно лежал в спальном мешке около костра, и цвет лица у него был уже почти нормальный. Теплое питье и покой – и к следующему утру он сможет подняться на ноги.

– Ему сегодня нельзя никуда идти, – сказала она Крису, когда тот подошел и вручил ей кружку с дымящимся кофе. – Раны довольно серьезные, но дело не только в этом. Он все еще не отошел от шока.

– Вижу, – пробормотал Крис. – К счастью, мы уже на озере, так что ничего особенно срочного сейчас нет. – Он пристально посмотрел на нее сверху вниз. – Вы действовали поразительно ловко. Даже не похоже на студентку.

– Ну, перед университетом я еще пару лет путешествовала. – Она небрежно пожала плечами. – И завершила этот этап своей жизни в африканском госпитале, помогая во всем и иногда даже подменяя медсестру. Там был один очень опытный английский врач, который меня многому научил. Во всяком случае, – она вздохнула, – я научилась справляться со своими обязанностями. Так что в университет я поступила не сразу после школы. Я уже не была зеленой.

– Зеленой? – изумленно переспросил Крис.

Джеки улыбнулась. Сеньор Рибейро так хорошо говорил по-английски, что она не ожидала, что он чего-то не поймет.

– Ну, незрелой, неоперившейся, неопытной, – объяснила Джаклин.

Он понимающе кивнул.

– Специфика английского. Полагаю, что реплика насчет голых мужчин и горячих обедов – тоже одна из идиом вашего языка?

Джеки сдавленно хихикнула и уголком глаза поймала его взгляд, полный лукавого интереса.

– Надо было действовать быстро. Я сказала так, чтобы успокоить его, – улыбнулась девушка.

– Рад это слышать, – пробормотал Крис. – Теперь, когда вы меня вразумили, я, пожалуй, смогу успокоиться без посторонней помощи, – добавил он, подняв бровь и глядя на нее с легкой укоризной.

Подошел профессор с Брайеном, и Джеки перестала смеяться. Она вдруг поняла ход мыслей Криса и представила себе его ярость, когда он понял ее реплику в буквальном смысле. Его рассердило уже то, что она вообще говорила на эту тему.

Крис, видно, был человеком весьма строгих взглядов.

– Ну и каша заварилась! – уныло сказал дядя, и Джеки, снова рассмеявшись, схватила его за руку, в то время как темные глаза Криса уставились на профессора с нескрываемым раздражением.

– Говори без идиом, – посоветовала она. – У Криса уже голова кругом пошла от моего злоупотребления жаргоном.

– Что? – Дядя с недоумением смотрел на них, нахмурившись, но потом решил, по своему обыкновению, не обращать внимания на этих двоих. – Что будем делать? – спросил он Криса.

Когда Джеки подняла глаза, она увидела, что тот смотрит на нее непривычно мягко.

– Сейчас мы перекусим, отдохнем, а потом решим, – сказал он дяде Джону. – Я надеялся, что сегодня мы поищем дорогу, но теперь все зависит от Гарри. Наш доктор скажет, можно ли оставить его на попечение индейцев.

Девушка пожала плечами.

– Лоу крупный, крепкий мужчина. Просто еще не отошел от шока. Разумеется, его можно будет на кого-то оставить. Но сам он сегодня никуда ходить не должен.

– Тогда предоставим этот вопрос на ваше усмотрение, сеньорита, – спокойно сказал Крис. – Сейчас мы поедим, а потом вы окончательно решите.

Джаклин кивнула и отошла, чтобы еще раз осмотреть пострадавшего. Он уютно устроился в спальном мешке и отнюдь не собирался покидать его. Пульс у Гарри был ровный, и Джеки присела рядом, негромко беседуя с ним и составляя себе мнение о его состоянии. Шок проходил быстрее, чем она ожидала, но ему, конечно, следовало еще полежать. После хорошего сна, наверное, он сможет встать.

Она ела ланч, по-прежнему сидя около Гарри, когда была напугана громким и настойчивым зовом Криса.

– Джеки! Сюда!

Девушка быстро обернулась, изумленная тем, что он так запросто звал ее по имени. Кристофер стоял на берегу озера с биноклем в руке, глядя в ее сторону.

– Сюда! Быстро! – звал он, и она, вскочив на ноги, побежала к нему, не обращая внимания на то, что все провожали ее глазами.

– Что случилось? – задыхаясь, спросила Джеки, и Крис, обняв ее одной рукой за плечи, другой указал на горы на другой стороне озера.

– Кондор! – сообщил он. – Найдите, найдите его, а потом посмотрите в бинокль.

Сердце девушки подпрыгнуло от волнения, когда она легко нашла взглядом кондора, – увидела огромные распростертые крылья, медленное круговое парение. У Джеки перехватило дыхание.

– Как он великолепен! – прошептала девушка, не отводя восхищенных глаз от птицы, и Крис мягко усмехнулся.

– В полете – да, – согласился он. – С ним никто не сравнится. Вблизи, однако, кондор не так уж красив, и все же его не зря называются духом здешних гор.

– Я готова вечно любоваться им! – вырвалось у Джеки, и он чуть сжал рукой ее плечо.

– Я так и думал, что вам понравится. К сожалению, он здесь надолго не останется. Даже просто увидеть его – это уже удача!

Как только он сказал это, гигантская птица описала круг и скрылась за горами, а Джеки опустила бинокль и потрясенно вздохнула.

– Спасибо вам, – тихо промолвила она, глядя снизу вверх на Криса. – Было бы ужасно обидно пропустить такое зрелище. Но откуда вы узнали, что я мечтаю увидеть кондора?

– Я видел ваши мечтательные глаза, – сказал Крис, задержав взгляд на ее улыбающихся губах. – Кроме того, вы храбрая и энергичная. Вы сегодня заслужили награду, и кондор – это всего лишь небольшое поощрение.

– Не уверена насчет храбрости, – протянула Джеки. – Вам пришлось переводить меня через мост.

– Большинство моих знакомых женщин впали бы в истерику и вообще отказались идти, – заверил ее Крис. – Сегодня, в кризисной обстановке, вы действовали быстро и решительно, не кисли и не требовали внимания к себе, хотя тоже пережили шок. – Он неожиданно одарил ее белозубой улыбкой, одобрительно прищурившись. – Вы заслужили право любоваться кондором. Если бы я мог заставить его пробыть здесь подольше, я бы это сделал.

Он вежливо взял ее под руку, и они вместе вернулись обратно, а когда Крис отошел, чтобы поговорить с дядей, к ней прицепился Брайен.

– В чем дело? – спросил он сварливо. – Ты вдруг стала очень уж общительна со своим врагом!

– Это был кондор! – возбужденно сказала Джеки. – Крис, похоже, знал, что я мечтаю увидеть его. Такое не часто встречается! Это было великолепное зрелище.

– Очень хорошо, – пробормотал Брайен. – Жизнь полна сюрпризов. Джеки, Крис... все так мило и цивилизованно. Только две минуты назад, кажется, мы слышали «сеньорита» от него и «этот тип» – от тебя. А теперь он предлагает тебе кофе и угощает особым зрелищем. И, наконец, вы приходите под ручку!

– Ну и что, мы, держась за ручку, шли по мосту! – огрызнулась девушка. – Да что с тобой? Неужели мало потрясений для одного дня?

– Более чем достаточно! – фыркнул Брайен, отходя, и Джейн недоуменно уставилась ему вслед.

С чего это он? Не ревнует же! Он был ей только другом, не более, да и не к чему было ревновать. Все, что сделал Крис, – это показал ей кондора. Она вдруг некстати вспомнила, что он еще и целовал ее, но об этом, к счастью, никто не знал, и вряд ли такое могло повториться.

Воспоминание встревожило ее, и она с пылающим лицом поспешила к Гарри. Что-то ее стал слишком интересовать Крис Рибейро, и это было очень глупо, потому что, когда они спустятся с гор, она его больше никогда не увидит. Мысль об этом оказалась не очень-то приятной, и девушка решила выкинуть из головы и Криса и Брайена. Лучше вспоминать и думать о кондоре. Но не тут-то было.

Она надеялась, что Крис, говоря о ее мечтательных глазах, не имел в виду прошлую ночь. Он похвалил ее за храбрость, и, хотя она в себе этой храбрости не ощущала, все же ей было приятно слышать и чувствовать себя равной в чисто мужской компании. Его знакомые женщины впали бы в истерику, сказал он.

Если верить дяде, женщины, которых знал Крис, были красивые и страстные, видимо как раз такие, как ему хотелось. Но хватит. Она вступила на скользкий путь, и лучше всего было вернуться к старой позиции – хотя она уже не представляла, как можно теперь относиться к Крису с прежней враждебностью.

Вскоре после полудня Крис решил отправиться на поиски дороги. Гарри выглядел гораздо лучше, и как врач Джеки сочла возможным оставить его на попечении индейцев.

– И вообще будет лучше, если они останутся в лагере, – сказал Крис. – Я доверяю этим людям, иначе не нанял бы их. Они ничего не украдут и не покинут нас. Но держать язык за зубами – это другое дело. Они не знают, зачем мы здесь, и лучше всего и дальше оставить их в неведении. Если нам повезет и мы что-нибудь найдем, это долго придется хранить в тайне, иначе сюда примчатся толпы любопытных варваров.

– А как насчет Чака? Ему-то можно верить? – спросил Брайен, и Крис бесстрастно пожал плечами.

– Вероятно да, но разумнее не брать и его. Кроме того, он говорит по-английски. Если Гарри что-нибудь понадобится, пока нас не будет, Чак его поймет.

– Я с ним поговорю, – решила Джеки.

Теперь, когда индейцы поняли, что она врач, они стали относиться к ней совсем по-другому. Их восхищенные взгляды на ее светлую кожу и блестящие волосы сменились глубоким почтением. Оказывается, она была важным, умным и необходимым членом экспедиции.

Новое положение было удобно тем, что позволяло действовать, не обращаясь к Крису. Она без колебаний взялась за Чака. Тот внимательно выслушал все, что она сказала о состоянии Гарри, и заверил, что за ним дело не станет и что он гордится ее доверием.

Его готовность к услугам напомнила ей о теплой воде, которую она по-прежнему по утрам находила в палатке, и девушка решила поблагодарить его, пока их никто не слышал.

– Спасибо за теплую воду, – сказала она с улыбкой, но Чак посмотрел на нее так, будто ничего не понял.

– Вам нужно вода, сеньорита? – недоуменно спросил он.

– Нет, я только благодарю вас за воду, которую вы приносите мне в палатку каждое утро, – объяснила Джеки. – Очень приятно умываться теплой водой.

– Но я не приносил вода, сеньорита! – Чак вдруг будто прозрел и широко улыбнулся. – Это сеньор. Утром он всегда первый вставать до восхода солнца. Чак видеть, как он носит вода вам палатка. Благодарить надо его, не Чака.

Джеки ошеломленно уставилась на индейца, но уже поняла, что это правда, как ни трудно было в нее поверить. Видимо, Крис считал, что первым делом надо подать ей теплую воду, даже если потом им предстоит вцепиться друг другу в глотку. Это был самый большой сюрприз в ее жизни – Крис может быть столь галантным. Она вернулась к остальным, пряча глаза и чувствуя себя смущенной и неблагодарной, хотя Крис понятия не имел, о чем они с Чаком говорили. Благодарить его сейчас было уже неловко.

Все собрались очень быстро, и минут через двадцать их продвижения к западу тропа привела к развилке.

– С воздуха мы этого не заметили, – пробормотал Крис, сверяясь с картой. – Чтобы сэкономить время, надо осмотреть сразу оба пути. Предлагаю разделиться – двое туда, двое сюда.

– Джеки пойдет со мной, – быстро сказал Брайен, но тут вмешался профессор.

– Не лучшая идея, – заметил он. – Вы здесь оба новички. Один из вас должен идти с Крисом, другой – со мной.

Перед Джеки встала дилемма, которую ей очень не хотелось разрешать. Она должна была признаться, что предпочла бы идти с Крисом. Ей представился бы случай поблагодарить его за воду. Однако ничто не заставило бы ее саму сделать выбор.

– Она пойдет со мной, – твердо заявил Крис, игнорируя неудовольствие, мелькнувшее на лице Брайена.

Он не потрудился объяснить свое решение, просто подошел к дяде и стал обсуждать с ним оба маршрута. Джеки открыла было рот, но Кристофер скользнул по ней и Брайену понимающим взглядом, и она молча подошла к нему.

– Это все горы, – пробормотал Крис с кривой усмешкой, когда они тронулись в путь, – и это странное место.

Он не взглянул на нее, но Джеки прекрасно вспомнила свои собственные слова, сказанные прошлой ночью, и ее лицо порозовело.

– Обычно Брайен не такой, – тихо проговорила она, стараясь не смотреть на него.

– Нет сомнений, что, когда вы оба вернетесь в Англию, он станет совсем нормальным.

По его холодному тону она сразу поняла, что Крис не поверил ее объяснениям, будто Брайен – всего лишь друг. Может быть, в его стране у женщин вообще не бывает друзей-мужчин. А может, это была чисто мужская агрессивность. Она почувствовала себя опустошенной. Крис вернулся к своей обычной манере общения с ней, а случая с кондором как будто вовсе не было.

Некоторое время оба шли молча, и Джеки начала сожалеть, что согласилась идти с Крисом, Да и вряд ли они находились на верном пути: не было заметно никаких признаков дороги. Почва была скалистая и бесплодная. Не хотелось бы ей оказаться в таком месте одной.

У подножия крупных валунов пробивались пучки жесткой травы, но, кроме них, ничто не нарушало монотонности и однообразия местности. И такая пустыня простиралась, сколько хватало глаз. Вершины по-прежнему парили над ними, и, хотя чувствовалось, что они идут вверх, подъем был не очень крут.

Молчание стало невыносимым. Чтобы как-то нарушить его, Джеки спросила:

– Почему вы так уверены, что мы должны что-то найти?

– Я вовсе не уверен, – признался Крис, пристально вглядываясь вдаль. – Просто подозреваю, что здесь что-то есть. Мои идеи – это результат интуиции и просеивания довольно фантастических слухов, которые долгое время ходили об этих местах. Возможно, вся наша экспедиция предпринята впустую.

– И все равно, – воскликнула Джеки, – я рада, что приняла в ней участие! Я никогда не забуду это путешествие. Оно послужило мне также уроком. В будущем я не стану беспокоиться за дядю Джона. Вы были совершенно правы – он гораздо крепче и приспособленнее меня.

– Опыт, – сказал лишь Крис, и девушка удивилась, услышав несколько сдавленный голос.

– У Гарри тоже есть опыт, но он недавно чуть не погиб, – возразила она. – Теперь я буду лучше понимать то, с чем придется столкнуться. Когда я узнала, что дядя едет в Перу, я страшно забеспокоилась. Мне казалось, что это очень далекая и очень опасная страна.

– А теперь вы изменили свое мнение? – сухо спросил Крис. – Должен сказать, что вы снова судите опрометчиво. Во многих отношениях Перу – дикая страна, включающая в себя непроходимые леса, степи и эти холодные бесплодные высоты. Могу себе представить, что для английской городской девушки она крайне непривлекательна.

– Ну почему же? – возразила Джеки, уязвленная его холодным тоном. – Она вполне годится для небольшого путешествия. Правда, я предпочитаю Англию.

На самом деле она прекрасно могла приспособиться где угодно. Она ведь без проблем жила в Африке, когда работала там. Скорее, сам Крис был ужасно далеким и холодным, и ее не покидало желание дать ему сдачи. Характер у нее не отличался кротостью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю