355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Нестеров » Посланники Великого Альмы (Книга 1) » Текст книги (страница 21)
Посланники Великого Альмы (Книга 1)
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 02:43

Текст книги "Посланники Великого Альмы (Книга 1)"


Автор книги: Михаил Нестеров


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 27 страниц)

Антоньо, наконец, оторвал взгляд от девушки и перевел его на Джулию, подходя к ней ближе.

От внимательной Лори не укрылись ни те, ни другие глаза, и она многое прочитала в них. Положив руку на плечо Антоньо, с которым они были одинакового роста, она предложила молодому идальго сесть.

– Здравствуй, Тони, – поздоровалась подошедшая Джулия.

– Ах, да… – он досадливо махнул рукой. – Простите меня. Здравствуйте.

– Плохо спали?

– Да, неважно.

– Вчера я не заметила твоей седой пряди. Она тебе к лицу.

– Седой? – Антоньо тронул волосы и попытался улыбнуться. – Вы о волосах? Это давно, это…

– Тебе не обязательно рассказывать, – сказала стоящая позади Лори, которая не далее как вчера отметила исключительную черноту его шевелюры.

– Да, конечно. Детей сегодня накормили, а вчера ночью я передал им ваш наказ. Они очень обрадовались. Их не будут водить на работу дней шесть-семь, это приказ командора. Я попросил разрешения – все равно я раненый и от меня нет никакой пользы, – присматривать за детьми и следить, чтобы их вовремя кормили.

– Отлично, Тони, молодец! Это то, что нам нужно, – Джулия хлопнула Антоньо по плечу, а её глаза сверкнули радостным огнем. – Лори, свистни-ка сюда Тепосо и Литуана.

Лори, сунув два пальца в рот, мгновенно выполнила приказ.

– Дура! – не выдержала Джулия, у которой заложило уши.

– Согласна, – повинилась Лори и пошла в шатер, где отдыхал после ночного дозора Тепосо.

Вождь, подложив под голову руку, мирно спал. Литуан уже был на ногах, разбуженный голосами, а затем – разбойничьим свистом.

– Еки – о'кей, – продемонстрировала она священнику знание языка альмаеков. Еки значило – дети.

Литуан повернулся к Альме, который находился у изголовья Тепосо, и прочитал короткую молитву.

Теперь жрицы не исполняли обряда присутствия – Дила распорядилась так. Коли её вызвали и она здесь, то постоянное сидение возле Бога становилось необязательным. Кто хочет помолиться – пожалуйста.

Лори присела возле Тепосо и стала тормошить его.

– Вставай, тренер, Великая и Могучая Дила вызывает тебя.

Тепосо недовольно заворочался и открыл глаза.

– Опять ты? Ну чего тебе?

– Я же сказала – тебя призывает к своим ногам Дила.

– О, сеньор Иисус!

– Давай, давай, тренер, – торопила его Лори.

– Слушай, почему ты все время называешь меня «тренер»? Что вообще означает это слово? Наверное, что-то обидное, другого от тебя не дождешься.

– Дурачок! Тренер – это… начальник. Вот мы, к примеру, баскетбольная команда, а ты – наш тренер. То есть ты больше знаешь и учишь нас, как и что правильно делать, даешь советы. И обязательно кричишь и ругаешься. Без этого нельзя.

– Правда?

– Клянусь Президентом.

– А кто это?

– Касик Америки.

– Все равно я спрошу у Фей.

– Конечно, спроси. Она хочет, чтобы её кто-нибудь потренировал. Наори, накричи на нее, заставь лечь на траву, и пусть отжимается. Сколько раз это на твое усмотрение.

– Но ты ведь тоже из моей команды?

– Да.

– А если я начну с тебя?

– Нет проблем.

– Тогда отжимайся.

– Вечером. А теперь – пошли.

4

– Так, все в сборе, – сказала Джулия и, откинувшись назад, погладила пуму. – Даже Кили с нами. Я буду говорить с небольшими паузами, чтобы Тепосо успевал переводить. Вот что, друзья мои, в нашем распоряжении имеется неделя, тот срок, за который мы должны провести одно, но решающее мероприятие. Силой противника не возьмешь, поэтому мы примем контрмеры и выдвинем ему свои условия.

– Интересно, что мы сможем им предложить, – отозвалась Дороти. – Все, что их интересует, это золото.

– Кстати, о золоте. В нашем ультиматуме оно будет значиться пунктом вторым. Первый – освобождение детей. Тепосо, ты успеваешь?

– Успеваю. Только хочу согласиться, что для испанцев нет ничего дороже золота.

– Спасибо за реплику. Но ведь золото, которое находится здесь, для них не представляет ценности. Оно по-настоящему приобретет ценность, когда пересечет океан и окажется в Европе.

– Корабли! – Лори вскинула руку со сжатым кулаком.

Джулия улыбнулась по поводу её восторга.

– Именно. У нас всего семь дней, за этот срок мы должны захватить корабли и отогнать куда-нибудь подальше. Антоньо, на судах остались солдаты?

– Нет, только команды по 25 человек – матросы, маэстре, шкиперы, да ещё 20 плотников.

– У них есть военные навыки?

– Может, у нескольких.

– Да что тут спрашивать, – встряла Паола, – что, мы не сможем вшестером загнать 30 человек в трюм?

– Сможем, но риск сведем к нулю, призвав на помощь индейцев-урукуев. Они помогут нам, Тепосо?

– Без меня нет, не помогут, – важно ответил тот.

– Решено, идешь с нами. Дальше. Корабли стоят в устье Топажоса, там, где в наше время город Сантарен. Расстояние, которое нам нужно преодолеть, равно четыремстам километрам. По течению, на быстрых и легких пирогах можно дойти за сутки или чуть больше – скорость примерно шестнадцать километров в час. Здесь опять потребуется помощь Тепосо. – Джулия подмигнула и спросила: – Дадут нам индейцы ближайшего поселка пироги?

Вождь оглядел её, посчитав этот вопрос лишенным смысла.

– Нет. Без меня не дадут.

– Именно это я и хотела услышать. Тони, когда отправляется ваш отряд в ближайшее селение?

– Завтра на рассвете, – ответил он.

Джулия возбужденно потерла руки.

– Отлично. Сделаем сразу два дела: одолжим пироги и предупредим об опасности. Теперь давайте посчитаем, укладываемся мы в сроки или нет. Сутки-двое туда, сутки там, где-то четверо суток на обратную дорогу плюс сегодняшний день. Итого – семь.

Лори подняла руку. Джулия кивнула: спрашивай.

– Послушай, Джу, – сказала она, – а ты уверена, что Хуан согласится обменять детей?

– А что, он захочет торчать здесь всю жизнь?

– А ты спроси у Тони, что он тебе ответит?

Джулия перевела взгляд на Руиса.

– Ну, Тони, считай, что я спросила.

Он чуть помедлил с ответом.

– Это тяжелый вопрос. Все будет зависеть от того, как вы ему преподнесете новость, в какой форме. Это будет дипломатический поединок.

– Спасибо. Вопрос считаю закрытым. Теперь меня интересуют сами корабли, что они из себя представляют.

Антоньо, сменил положение, непроизвольно дергая затекшей ногой. Корабли он знал достаточно хорошо.

– Это трехмачтовые шестнадцатипушечные галионы. Канониры могут вести огонь как из четырех пушек в носовой части, так и бортовыми залпами по шести с каждого борта. Каюты расположены на полуюте, другие помещения – в трюме.

– Велики ли запасы пороха? – Джулия подражала Антоньо, пытаясь перенять специфику старинного испанского языка. Ей это удавалось.

– Да, они находятся на батарейной палубе в бочках, прямо под шкафутом.

– Хорошо. Теперь расскажи, где спят матросы, где капитан, несут ли вахту – в отсутствие командора, конечно, и все такое прочее.

Опрос Антоньо продолжался довольно длительное время. Дороти отправила Литуана отдыхать, и Тепосо с облегчением вздохнул. Его голова так накалилась от испанских и альмаекских слов – плюс ко всему родной язык, к которому он постоянно обращался, чтобы правильно построить ту или иную фразу, – что он готов был самолично, на правах тренера, прервать беседу. К тому же ему очень хотелось спать.

Все, что нужно было Джулии, она узнала, когда солнце перевалило за полдень. Отправиться в поход решили ещё засветло, но ближе к вечеру. Шли шесть человек: Тепосо, Джулия, Лори, Фей, Дороти и Паола. Сара вновь оставалась в лагере.

– Ты, Антоньо, – решила Джулия, – сюда лучше не наведывайся, чтобы не навлечь беду. Приходи только в самом крайнем случае, если, не дай Бог, что-нибудь случится. А так, через 6–7 дней мы будем здесь. Спасибо тебе, иди с Богом, Лори проводит тебя.

Прощаясь с Лори уже в виду города, Антоньо отстегнул от пояса кинжал и протянул ей.

– Примите от меня подарок, Лори, только будьте осторожны, кинжал очень острый.

– Спасибо, Тони. Я и сама вообще-то хотела попросить, но, думаю, может, жалко? Вещь!

Она отвела руку и метнула нож в дерево, улыбнувшись, когда тот затрепетал, войдя по середину лезвия.

Антоньо с восхищением посмотрел на девушку.

5

– Теперь самое время призвать к ответу Сару, – сказала Лори, подзывая к себе Тепосо и указывая ему место рядом с собой. – Ты додумалась до чего-нибудь вроде конвергентной кривизны пространства?

– Для меня лично все яснее ясного, – ответила Сара, ставшая центром внимания.

– Так давай, делись.

– Ты меня и раньше не понимала, а сейчас твое дело совсем безнадежное.

Лори простерла в её сторону обе руки.

– Смотрите на нее! Она в открытую обзывает меня идиоткой!

– Успокойся, Лори, – попросила Джулия. – Никто тебя не обзывает. А ты, Сара, не должна обижать детей.

– Мне уйти? – нахмурилась Лори, опираясь на плечо Тепосо.

– У тебя очень нехорошая черта, – недовольно сморщилась Джулия, высмеивать других и не принимать шуток в свой адрес.

– Так это была шутка?.. Тогда я не обиделась. И даже остаюсь.

Капитан Мичиган критически осмотрела её совсем девчоночье лицо и досадливо махнула рукой. Теперь она обратилась к ещё одному такому же лицу, от которого намеревалась услышать объяснения. Юная физиономия Сары никак не внушала доверия, и Джулия старалась не смотреть на её большие глаза, пухлый рот и розовые щеки.

– Рассказывай, подруга.

– Честно говоря, не знаю с чего начать… Будет лучше, если я просто отвечу на вопросы, и картина постепенно прояснится.

– Господи, – воскликнула Джулия, – да тут всего-то один вопрос: как мы здесь оказались?

– Чтобы ответить на него, нужно немного поговорить о профессоре Харлане. О том, для чего он инсценировал свое похищение. Ведь на этот вопрос он нам не успел ответить или не захотел. Здесь присутствует одна любопытная деталь: профессор знал, что именно наш отряд будет послан для его якобы освобождения. Он даже знал наши имена.

Джулия вспомнила свое ошарашенное состояние, когда Харлан назвал её по имени.

– Но откуда он мог знать нас?

– Он нас не знал. Но имел честь читать чей-то почерк, скорее всего мой, в той самой рукописи, в той самой амфоре, найденной им при раскопках города. Это наше послание прочел профессор Харлан, это мы ему дали инструкции, что и как делать. Написать мы могли приблизительно следующее:

"Уважаемый профессор Харлан!

Этой амфоре, которую вы только что распечатали, ровно 500 лет. Тот же возраст имеет и послание, которое вы сейчас читаете. Простой анализ легко подтвердит это. Вы – здравомыслящий человек, оттого ваша голова недолго будет кружиться. Отбросьте все – и смотрите только на факты. Такого-то числа вы должны дать интервью такого-то содержания, далее – написать записку вот такого характера, собрать вещички и инсценировать похищение. Операция по вашему «освобождению» будет проводиться силами ЦРУ и военно-морской разведки США. Ваше «спасение» явится к вам в образе семи привлекательных женщин-американок. Перед этим, по координатам, которые вы найдете ниже, вы установите место захоронения сокровищ. Это будет легко сделать. Затем с помощью девушек вы проникнете в пещеру под водопадом и вынесете наружу серебристого идола. Вы усадите их перед ним, и во время грозы, когда в идола ударит молния, произойдет реинкарнация. Да, профессор, пишут вам ваши «спасительницы», оказавшиеся за полтысячелетия до этого события, и вам ещё предстоит поломать голову над этим феноменом. По возвращении мы многое расскажем вам, в частности о том, как помогли спасти пленных детей и золото одного несчастного племени".

Сара остановилась, тяжело вздохнув.

– Мы напишем ещё много подробностей – наши имена, краткую историю альмаеков и т. д.; напишем, чтобы Харлан никому не открывал нашей тайны. Понятно? Мы сами вызовем себя сюда. Парадоксы времени. Ничего нельзя изменить ни здесь, ни там, потому что это уже было. Находясь здесь, мы знаем, что будет через пятьсот лет, а когда мы были там, это уже произошло.

Почти все держались за головы, соображая. Наконец Джулия прервала молчание.

– Это все туманно, Сара, неправдоподобно, но, кажется, все так и происходило… Происходит.

– Будет происходить, – подсказала Дороти.

– Именно. Но напрашивается разумный вопрос. Почему бы профессору не рассказать нам обо всем, что с нами произойдет? У нас бы меньше болела голова, мы изначально были бы полностью информированы, а, Сара?

– Хм! Не очень умный вопрос. Представь только. Вот мы освободили профессора, которого видим впервые, и он нам говорит: "Садитесь, барышни, поудобней, пристегните ремни. Сейчас вы отправитесь в далекое прошлое – в эпоху открытий Колумба". За кого бы мы его приняли? Да еще, чего доброго, связали бы как буйно помешанного. Вот этого он и опасался, хранил молчание, хотя и рассказал нам довольно много. А если вообще быть точной, то он и не мог сделать по-другому. Мы с вами здесь, и он своими действиями оправдал наше появление.

Над всем этим можно было думать вечно и все равно не понять, потому Джулия решила не перегружать свой мозг и продолжила опрос:

– Теперь вопрос второй: как нам вернуться обратно?

– Нет ничего проще. В том манускрипте будут ещё строки. Чтобы профессор по истечении, скажем, месяца собрал наши тела с душами жриц в кучу и поставил перед ними Альму. Мы укажем ему точную дату, и тогда обратная реинкарнация пройдет гладко.

– Я сомневаюсь, что последнее Харлану удастся, – сообщила Фей.

– Почему ты так думаешь?

– А где сейчас, по-твоему, находятся наши бренные тела? Наверняка в психушке или в неврологическом отделении военно-морского госпиталя. В послании нужно указать Харлану, чтобы он уничтожил все доказательства нашего причастия к спецвойскам. Только тогда мы сможем оказаться в родном госпитале. Мы сейчас там – невменяемые, скорее всего нам вменяют полную потерю памяти, амнезию. И лечат, колют наши задницы шприцами, бьют молотками по коленкам и так далее. И что же ты думаешь, Харлану разрешат припереться туда с серебряным идолом якобы для того, чтобы вылечить нас, да? Да его поместят в том же госпитале – этажом выше или ниже.

– Твои опасения беспочвенны, – возразила Сара, – и вот почему. Харлан скорее всего оставит нас на попечение Бесси Нильсен и своих археологов, а сам срочно вылетит в Штаты. Он предъявит в ЦРУ манускрипт, там сделают анализ, подтвердят его давнее происхождение и так уцепятся за Альму, за природу его происхождения, за те вещи, с помощью которых можно проделывать подобные путешествия, что не только нас вывезут, но и Альму. ЦРУ такого шанса не упустит. Они окружат всевозможной аппаратурой и нас, и идола и будут ждать того дня, который мы укажем в своем послании. Я уверена, что эксперимент будет удачным.

– Черт возьми! – воскликнула Джулия. – Бесси Нильсен! Она пристрелит профессора.

Сара покачала головой.

– Над этим я тоже думала. Единственное, что может остановить Бесси, это приказ. И напишешь его ты, Джу, собственной рукой. Она хорошо знает твой почерк, и, думаю, это сработает. Текст набросаем позже. Пошарь там, на кораблях, и найдешь приличную бумагу и чернила.

Джулия слегка помрачнела.

– Сомневаюсь, но другого выхода не вижу. И какую дату мы там укажем?

– Тот день, когда будет гроза. На обоих концах отрезка времени в 500 лет присутствовал фактор грозы. Не берусь объяснить природу взаимодействия молнии и фигуры Альмы, но без грозы ничего не получится. Надо подготовить послание и оставить место для даты. Когда мы увидим первые признаки приближающейся грозы, мы поставим число, запечатаем амфору и оставим её в подземелье храма. Потом усядемся возле Альмы и будем ждать. Гроза обязательно будет как здесь, так и там. Природа каких-то таинственных сил позаботится об этом. Нам даже не нужно будет просить профессора, чтобы они там подключили напряжение к идолу – что-то вроде прибора Ван де Граафа.

– Скучно, – подвела итог Лори, перебирая жесткие волосы Тепосо, который спал, положив ей голову на колени. – Скучно и неинтересно. Золото мы видели в пещере собственными глазами, значит, наш план удастся. Плохо знать заранее о том, что тебя ждет в будущем.


Глава VII
1

Пироги стрелой летели вниз по течению Топажоса. Крепкие рослые индейцы племени морабсо сильными гребками весел направляли легкие суденышки левым берегом. Их было восемь, сработанных из звериных шкур, натянутых на бамбуковый каркас. Возглавлял мятежную флотилию Тепосо; он сидел на носу пироги, неестественно прямо держа спину и походил на каменную статую. Надменный и гордый взгляд вождя альмаеков буравил мрамор пространства и уже видел корпуса трех вражеских галионов; видел он и Паргауна, вождя урукуев, лицо которого через несколько часов вытянется в длинную маску: «Тепосо рад приветствовать своего брата, вождя урукуев». Каменные черты Тепосо опасно трансформировались в широкую улыбку, сдержать которую он не смог.

Обратный путь он проделает, находясь в компании Лори. Эта девушка нравилась Тепосо, и что-то большое и волнующее, рождающееся у него внутри, часто заставляло его оборачиваться назад.

В трех последующих пирогах расположились амазонки.

Весь путь решили проделать без остановок, но Тепосо решительно воспротивился этому, пожелав остановиться на короткое время в поселке мондурукусов, чтобы тамошний вождь засвидетельствовал ему свое расположение.

Джулии вначале это не понравилось, но затем её планы решительно изменились. Она с помощью Тепосо побеседовала с вождем морабсо, и тот, отведя женщин и детей в джунгли (изначально ему было предложено уходить всем племенем), переправил на левый берег Топажоса 600 своих воинов и стал ждать пополнения бойцами других племен. На такую же тему были разговоры с касиками ещё восьми племен, встретившихся на их пути. Надо отдать должное Тепосо, он умело убеждал своих братьев стать на тропу войны. "Племя альмаеков уничтожено, – говорил он, – так же, поодиночке, пришельцы погубят и вас. Богиня Дила повелевает нам объединиться, собрать большое войско и освободить свою землю от захватчиков. В преддверии моей страны уже ждут несколько сот воинов, присоединяйтесь и вы к ним".

Последними на клич Тепосо откликнулись иругены: 400 мужчин, неутомимых и быстрых, уже через четыре дня доукомплектовали объединенный отряд до шести тысяч человек. И каждый из них был горд, и каждый гордился своим товарищем и той целью, ради которой они собрались все вместе.

Последний раз пироги ткнулись в берега Топажоса недалеко от поселка урукуев. Посланные вперед индейцы морабсо вскоре вернулись: в деревне чужаков нет.

Паргаун проявлял явное нетерпение, так не шедшее его высочайшему положению в племени. Но те, кто заметил это, вполне понимали своего вождя; ещё бы – он удостоился визита касика самого таинственного и могущественного племени этих мест, племени альмаеков.

Он сделал несколько шагов навстречу высокому гостю в диадеме из черных перьев. Тот с достоинством подошел к нему, и Паргауну показались знакомыми черты круглолицего вождя.

– Приветствую тебя, брат, – низким голосом произнес гость.

– Приветствую тебя… – И лицо Паргауна, как виделось в грезах Тепосо, внезапно посерело и вытянулось. – Тепосо?!

Вождь альмаеков резким жестом вытянутой вперед руки остановил брата по крови.

– Так меня звали, когда я жил в этом племени. А теперь я – вождь альмаеков. Но ты можешь называть меня прежним именем.

Ему хотелось представиться Паргауну под звучным именем Тренер, но он не успел до конца уточнить у Фей, что все-таки означает это слово. Лори могла и подшутить, а Тепосо до конца жизни носил бы насмешливое и обидное имя.

– Первый служитель Великого Бога Альмы и главная жрица провозгласили меня касиком этого племени, – продолжил он. – Тебе, брат мой, выпала небывалая честь – принимать у себя богиню Дилу, сошедшую с небес.

Тепосо величественно перевел руку за спину.

А вот с последними словами Тепосо Паргаун спорить никак не мог – такая женщина могла спуститься только с небес. Вождь увидел ещё четыре юных создания, в вольных позах окруживших старшую подругу. Он отлепил взгляд от Джулии и обнялся, как того требовал обычай, с братом-вождем.

– Пусть нас отведут в отдельную хижину, – потребовала Джулия. Приuласите старейшин, поставьте караулы на подступах к форту и докладывайте о всех передвижениях команды испанцев.

Тепосо перевел, но Паргаун, к своему удивлению, почти все понял, удивленно глядя на Джулию.

В доме вождя приготовили обед, и Тепосо, ненадолго задумавшись, сбросил маску спесивости и начал длинный рассказ.

Через час Паргаун гордился Тепосо и ещё раз обнял соплеменника. Потом он отрядил несколько человек под начало Фей и Дороти, дал столько же людей Паоле и Лори. Пока два небольших отряда занимались разведывательными мероприятиями, Джулия распорядилась, чтобы к форту отнесли побольше вина для угощения испанцев.

До заката солнца было по меньшей мере три часа, а она уже имела полное представление о положении дел на кораблях и у рабочих-строителей. Что касается последних, то они жили непосредственно в Бель-Прадо, в одной казарме и вели нетрезвый образ жизни, постоянно наведываясь за вином к урукуям. Кое-какое оружие у них имелось, но руки были не те, для кого оно ковалось на самом деле. «Брать» поселенцев решили на закате дня силами одних индейцев, а амазонки удостоились ролью простых наблюдателей.

С захватом кораблей дело обстояло серьезнее. Несмотря на то, что члены команды эскадры тоже прикладывались к запотевшим глиняным кувшинам, дисциплина там все-таки поддерживалась; имелись и опытные воины, включая капитанов, офицеров и кое-кого из матросов.

Выслушав доклад разведчиц, Джулия решила не привлекать к ночной операции индейцев. Вернее, их участие исключалось только лишь в захвате судов, но вот препровождение пленных в форт с последующей охраной, было поручено им.

Так как операция должна была проходить в три этапа – взятие галионов планировалось поочередное, – то созданы были три отряда по 50 индейцев, прикрепленных каждый к своему кораблю. Тепосо, возглавившему одну из боевых бригад, выпала честь ступить на "Санта Марию", Паргауну – на «Тринидад», Валуору, брату вождя, – на "Марию Глориосу".

Галионы стояли на якорях довольно близко друг к другу, расстояние между ними соответствовало примерно двум кабельтовым,[35]35
  Кабельтов – равен 185,2 метра.


[Закрыть]
поэтому действия нападающих должны были быть на редкость четкими, организованными с соблюдением всех особенностей и нюансов специфической операции.

Джулия, наблюдая из-за укрытия за кораблями, ещё раз проверила теоретическую готовность подруг и начальников индейских отрядов.

Вроде бы все было готово: командиры кораблей получили щедрый подарок индейцев – по несколько кувшинов вина, наемные рабочие уже томились в плену под бдительным оком урукуев, вожди горели нетерпением, а главные исполнители были сосредоточены и спокойны, как всегда.

Оставалось только ждать.

– Осторожнее, – напутствовал Лори Тепосо, который порывался на захват вместе с амазонками. Ему мягко, но настойчиво отказали, отведя не менее ответственную роль. – Ты очень смелая. Ты мне нравишься.

– Обещаю быть благоразумной.

Джулия дала команду к началу операции, когда, по её мнению, наступила полночь.

2

Две пироги бесшумно прильнули к «Санта Марии». Одна остановилась у кормового подзора,[36]36
  Кормовой подзор – выступающая над водой задняя часть корабля.


[Закрыть]
другая – под бушпритом.[37]37
  Бушприт – наклонная балка, выступающая с носа корабля.


[Закрыть]
Дороти скользнула в воду и, сделав несколько сильных гребков, ухватилась за якорную цепь. Подтягиваясь на руках и помогая себе ногами, она быстро достигла клюза,[38]38
  Клюз – отверстие в борту судна для якорной цепи.


[Закрыть]
зацепилась рукой за планшир[39]39
  Планшир – балка, проходящая по верхнему краю фальшборта.


[Закрыть]
и перекатила через него свое тело. Ее действия в точности повторила Фей, только с другого борта. Вжавшись в фальшборт, они внимательно осмотрели палубу.

Никого.

Дороти подползла к фок-мачте и выпрямилась. Вдоль борта промелькнула черная тень подруги. Миновав шкафут, она замерла напротив грот-мачты. Дороти тоже сменила положение, и они вдвоем стали на одной линии возле люка, ведущего в кубрики матросов и на батарейную палубу.

С другой стороны судна действия проходили почти так же. Джулия и Лори находились уже на квартердеке,[40]40
  Квартердек – приподнятая часть верхней палубы в кормовой части судна.


[Закрыть]
возле трапа, ведущего к каютам задней части корабля. Лори, подобно пауку, упираясь руками и ногами, висела над водой, заглядывая в кормовые окна.

– Перед её взором предстала роскошная каюта командора с персидскими коврами на полу, кушеткой кордовской кожи с позолоченной резьбой, переборками и пиллерсами[41]41
  Пиллерс – вертикальная стойка, поддерживающая вышележащую палубу.


[Закрыть]
в виде античных скульптур.

На кушетке, обдавая винными парами золотые узоры, спал человек в расстегнутом коричневом камзоле. На краю стола стояли глиняный кувшин и четыре бокала; красивая скатерть была в плачевном состоянии от пролитого на неё вина. Судя по вольности, с которой временный хозяин в отсутствие законного обладателя каюты расположился в дорогих покоях, можно было с уверенностью предположить, что это не кто иной, как шкипер "Санта Марии" Диего Санчес. Кроме него, в помещении никого не было.

Лори ухватилась рукой за створку среднего окна и встала на широкий подоконник коленями. Потолок каюты был довольно высоким, и Лори узрела в самом его центре массивную серебряную люстру, коптившую дюжиной свечей. В мозги стремительно влезло непреодолимое желание эффектного появления.

"Выдержит или нет?" – подумала она и, совершенно забыв, что весит на 30–40 фунтов больше обычного, определенно решила: выдержит. Смерив расстояние до люстры, Лори села на корточки и, вытянув руки, прыгнула, чтобы, использовав светильник наподобие маятника, в самом конце поступательного движения сгруппироваться и предстать перед ошеломленным шкипером.

Легкость операции наложила отпечаток небрежности, и сложность предыдущих, в которых ей довелось участвовать, породила беспечность и удаль.

Вверху бимса[42]42
  Бимс – поперечная балка, поддерживающая вышележащую палубу.


[Закрыть]
что-то затрещало, и Лори, красиво вытянув свое тело в горизонтальное положение, почувствовала, что сгруппироваться уже не успеет. С люстрой в прямых руках она грохнулась спиной на стол, на мгновение увидев расплывчатую радугу.

Диего Санчес вскочил с кушетки и дико уставился на бронзовую фигуру с серебряным подсвечником в руках. Поначалу, пока Лори приходила в себя, он с хмельной головы подумал, что она откуда-нибудь отвалилась; он даже взглянул на соседние пиллерсы – все было в порядке. Фигура неожиданно села, и Диего Санчес отпрыгнул назад, безумно выпучив глаза.

– Извините, – сказала Лори, чем окончательно добила бедного шкипера. Я нечаянно. Плохо закрепили.

Вслед за этим в каюту влетела выбитая дверь, и Санчес увидел ещё одну амазонку.

Джулия мгновенно оценила обстановку и, сверкнув на Лори глазами, быстро выбежала на площадку, где, проломив ещё одну дверь и придавив кого-то из команды, приступила к решительным действиям.

А рядом работала Паола.

Пятеро моряков, оставив рундуки, на которых отдыхали, двинулись навстречу обладательнице третьего дана школы кекусинкай. Коротко подпрыгнув, она ударила ногой в грудь оказавшегося ближе всего к ней коренастого офицера и, так как была левшой, очистила сначала правый, неудобный для себя фланг, свалив жестким ударом локтя ещё одного нападавшего. Слева остались трое, явно готовые к обороне. Паола сделала быстрый шаг навстречу и хлестко, с двух рук, нокаутировала схватившегося за кинжал высокого матроса. Четвертому она наступила на бедро и обхватила его затылок руками. Оттолкнувшись ногой от бедра, Паола отпустила его голову, коленом другой ноги ударяя в подбородок. Это был её коронный прием, и матрос отлетел далеко в сторону, ударившись головой о стену. Пятый, дернувшийся было за спину Паолы, снова очутился лежащим на рундуке.

Теперь назад. Еще одна каюта. Но возле двери уже стояла Лори и, сбивая в кровь кулаки, вколачивала вылезавших матросов обратно. Появилась Джулия. Она действовала не так жестко, как Паола, но не менее эффективно.

– Сколько у тебя? – спросила она.

– Пятеро, – ответила Паола.

Лори досталось столько же, значит, считая шкипера, получалось шестнадцать. Еще десяток матросов находились, вероятно, в каютах на шкафуте.

– Паола, ты – к Дороти и Фей, а мы закончим здесь.

Та быстро поднялась по трапу, а Джулия уничтожающе взглянула на Лори:

– С тобой, красавица, у меня будет отдельный разговор. Прямо убить тебя хочется!

– Упала, – серьезно сказала Лори, невинно глядя на командира.

– "Упала!.." Давай всех в одну каюту.

Ошеломленные, избитые матросы во главе с Диего Санчесом, были согнаны в крайнюю каюту. Шкипер, перегнувшись в поясе, выглянул в окно. В свете луны он увидел два десятка каноэ с индейцами, неслышно подплывающих к кораблю.

По трапу спустилась Паола, неся бочонок с порохом. На него дали посмотреть пленникам.

– Любая возня в каюте – я уж не говорю о криках, – предупредила Джулия, – расценивается как провокационные действия. Ответная реакция будет незамедлительной, и вы взлетите на воздух.

Дверь закрыли.

Через планшир опустили трап, и Тепосо во главе пяти десятков индейцев поднялся на палубу. Они заняли посты, и амазонки устремились к «Тринидаду».

Сценарий был тот же. Джулия посчитала ненужным предупреждать Лори, но, когда все заняли свои места перед штурмом, в каюте капитана Гарсии де Сорья раздался грохот.

Джулия, ругаясь последними словами, снова вышибла дверь, но ожидаемой картины не увидела. Комната была густо населена, и Лори с завидным хладнокровием, как медведь, раздавала тяжелые удары налево и направо. Джулия помогла ей с одним дюжим офицером и вернулась в коридор.

Спустя 15 минут Паргаун и его воины ступили на борт «Тринидада». А ещё через час все три корабля были в руках урукуев.

Амазонки находились на только что захваченном галионе "Мария Глориоса" и детальный осмотр решили начать с него. Впрочем, разницы не было, корабли отличались только названиями да каюта командора на "Санта Марии" была более роскошна, нежели другие. В первую очередь Джулию интересовала батарейная палуба, но, так как время суток было ещё темным, она отложила её осмотр до рассвета. А сейчас приказала доставить к ней капитанов всех кораблей вместе с судовыми журналами. На воду спустили две шлюпки, и Паола с пятью индейцами отправилась выполнять приказ.

Джулия расположилась в каюте капитана и беседовала с Фей и Дороти.

– Фей, у тебя есть определенный план минирования кораблей?

– Конечно. Я заглядывала в крюйт-камеры,[43]43
  Крюйт-камера – специальное помещение для хранения пороха.


[Закрыть]
пороха достаточно.

– Можно спустить пушки с батарейной палубы в трюм, – подала совет Дороти, – и расположить их на уровне ватерлинии ближе к носу кораблей. Соединить их вместе, чтобы они выстрелили одновременно, труда не составит. Считай, только этим мы полностью выведем галионы из строя: лопнут переборки, шпангоуты[44]44
  Шпангоуты – изогнутые балки по обе стороны от киля, служат основанием для наружной обшивки (бортов).


[Закрыть]
разорвет плюс, естественно, дыры в борту. Корабли сразу нахлебаются воды.

– Возни много, – сморщилась Фей. – Надежнее и проще заложить заряд в той же носовой части. Рванет так, что и бушприта не останется.

– Мне нравятся оба варианта, хотя я склоняюсь в сторону простоты. Приступите к работе с рассветом, а пока посидите и поспорьте.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю