Текст книги "Призрачное пламя (ЛП)"
Автор книги: Мидзуна Кувабара
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
– Пожалеть? Почему?
Вместо ответа Наоэ прикусил губу. Такая пристально наблюдал за ним. Несколько секунд прошли в молчании, и в конце концов Наоэ, словно решившись на что-то, сказал:
– Сейчас наша страна стоит на пороге эпохи Усобиц, невидимой обычному глазу.
– Невидимой глазу?
– Скрываясь во тьме этого мира, мстительные духи сражаются друг с другом за власть. Такая вытаращил глаза:
– Это как?..
– Проигравшие восстали, чтобы взять реванш. Черпая силу в ненависти, они хотят переиграть эпоху Усобиц.
– Что за ерунда…
– «Усобица Духов»… Полководцы, потерпевшие поражение в ходе истории, отрицают свой проигрыш, отказываются с ним смириться. Они развязали новую битву за власть над страной, и Юзуру-сан, судя по всему, оказался в неё втянут.
– Юзуру?.. – встрепенулся Такая и повысил голос: – Да, ты же что-то знаешь! Объясни, что происходит. Его сон и та девчонка… Что всё это значит?
– Я не уверен, как именно одно связано с другим, – Наоэ положил руки на огораживавшие вышку перила, – но в вашего друга вселился дух одного генерала.
– Какого?
– Попробуйте угадать.
– Слушай, ты…
– Я привёз вас сюда, на Каванакадзиму, в том числе и для подсказки.
– Какой ещё подсказки…
– Этот человек в прошлом тоже стремился к власти над страной. Такая напрягся.
– Нет. Не может быть…
– Может, – спокойно сказал Наоэ и назвал правильный ответ: – Дух полководца эпохи Усобиц Такэды Сингэна наконец восстал и зашевелился. Наша задача на этот раз – изгнать его и всех духов в его подчинении, которые уже возродились или ещё возродятся.
Такая потерял дар речи – слишком громким было имя. Подумать только, в Юзуру вселился сам Такэда Сингэн!
– Врёшь…
– Зачем мне вас обманывать?
– Но почему?..
– Люди всегда боялись мстительного духа Сингэна, который, надо сказать, сильно буйствовал несколько лет после смерти. Потом его упокоил известный священник Кайсэн Кокуси[14]14
Священник школы Ринзай, которому покровительствовал Сингэн. Был настоятелем храма Эриндзи.
[Закрыть].
Такая смотрел непонимающе.
– Вы что-нибудь слышали о Маэнзуке?
– Нет. Что это?
– У Сингэна несколько могил, в разных уголках страны. Это связано с его завещанием, в котором он велел три года скрывать свою смерть. Гробница в Ивакубо, Кофу – одна из них. Она находится на месте бывшего особняка Цутии Гоэмона[15]15
Вассал Сингэна.
[Закрыть], в котором тело Сингэна, как говорят, предали огню. Люди в страхе прозвали её Маэнзукой[16]16
Можно примерно перевести как «Курган демона».
[Закрыть] и всячески избегали… – Наоэ сощурился.
– Несколько дней назад гробницу кто-то разрушил.
– Да? Ну и?
– На самом деле как раз в Маэнзуке Кайсэн Кокуси и запечатал дух Сингэна.
– И что?
– Теперь печать сломана.
– Зачем это кому-то понадобилось?
– Неужели не понятно? Чтобы Сингэн мог захватить страну.
– Кто сломал печать?
– Тут у меня есть некоторые предположения… Дело было шестого числа.
– Как раз шестого Юзуру начал прогуливать школу… То есть, сон он видел в тот же день.
– Люди с высокой чувствительностью в момент подселения могут что – то ощущать. Возможно, сон был сопутствующим феноменом… Впрочем, всё закономерно. После того как Сингэн оказался на свободе, духи воинов Такэда, прежде привязанные к земле в разных местах, набрали силу и начали передвигаться.
– Куда и зачем?
– Они собираются вокруг Юзуру-сана.
– Серьёзно?
– Вы знаете, что вчера на кладбище храма Эриндзи, фамильной усыпальницы Такэда, упал метеорит?
– Блин, ну откуда мне знать?
– Действительно, было довольно поздно… В общем, никакой это не метеорит. То, что очевидцы описали как «большой огненный шар», на самом деле – сгусток призраков.
Такая вздрогнул.
– Духи чувствуют пробуждение Сингэна, но не знают, где он. Видимо, им надоело ждать, и они решили поискать сами.
– Что ты вчера сделал с Юзуру?
– Наложил печать.
– Запечатал Сингэна в его теле?
– Да, но из того, что у меня было под рукой, надёжной печати не сотворишь. Мне пришлось наложить на него самого гипноз. Юзуру-сан обладает довольно большой спиритической силой. Я использовал её, велел ему удерживать подселенного духа внутри. Думаю, он ни о чём не подозревает…
– То есть, Юзуру сдерживает Сингэна сам?
– Именно так. Защитный браслет, который я ему дал, просто помогает в этом. На обратной стороне браслета написано восьмистрочное дарани, часть мантры Рёгон[17]17
Восьмистрочное дарани – последние восемь строчек длинной мантры, известной на западе как Сурангама-мантра (в свою очередь является частью Сурангама-сутры). Одна из популярных мантр тантрического буддизма. Японское название сурангама-мантры – рёгон.
[Закрыть], с помощью которого Кайсэн Кокуси запечатал Сингэна в Маэнзуке. Сингэн этого заклинания боится. Если он от страха будет искать защиты у носителя, Юзуру-сану будет легче его сдерживать. Тем не менее, нужно изгнать духа как можно скорее, а не то…
– Что?
– Неизвестно, на что способен Сингэн. Даже если носитель в данный момент сильней, дух может разорвать сдерживающую печать в любую минуту. Тогда вашему другу будет грозить опасность. Сингэн может отнять у него тело и переродиться.
– Как это – отнять тело?..
– Выгнать душу и присвоить тело себе. То есть, Юзуру-сан перестанет быть тем, кто он есть. Такая ужаснулся:
– А что же станет с его душой?
– Превратится в блуждающий призрак или очистится… В любом случае, отделение от тела равносильно смерти.
– Поэтому надо торопиться, – сказал Наоэ в ответ на потрясённое молчание. – К сожалению, моих способностей не хватит на то, чтобы выгнать из тела подселенного духа такого уровня, поэтому я позову товарища, который может это сделать, и для начала мы осуществим «изъятие». Хотя вам, – Наоэ покосился на Такаю с сожалением, – раньше не составило бы труда отправить его на тот свет, не вынимая.
– Говорю же, я не Кагэтора. Наоэ обречённо вздохнул.
– Я возьму на себя охрану Юзуру-сана. Браслет должен держать бестелесных духов на расстоянии, но есть один человек, с которым ему ни в коем случае нельзя встречаться.
– Тот, кто сломал печать на Маэнзуке?
– Возможно.
– Твой знакомый?
Наоэ ответил молчаливым взглядом, а потом сказал:
– Но я не думаю, что он мог сломать печать в одиночку. Такая нахмурился.
– В любом случае, чтобы спасти вашего друга, надо изгнать Сингэна и всех, кто с ним связан. Кагэтора-сама…
– Блин, заколебал!
– …могу я рассчитывать на ваше содействие?
Какое-то время они переглядывались в молчании. Наконец Такая выпятил губу, откинул со лба волосы, и нехотя сказал:
– Ну, раз дело касается Юзуру…
– Вы поможете?
– Только потому, что он мой друг! Ни до каких тигров и прочего зоопарка мне дела нету[18]18
Иероглиф «тора» в имени Кагэтора обозначает «тигр».
[Закрыть]!
– …Конечно.
Наоэ кивнул, и в уголках его губ появилась мягкая улыбка. Увидев её, Такая недовольно отвернулся.
– Тогда вот вам первое задание.
Такая снова посмотрел на него, на этот раз вопросительно.
– Девушка, с которой вы встретились позавчера. Не спускайте с неё глаз.
– Так я и знал, что что-то с ней неладно.
– В неё тоже вселился дух.
– Чей?
– Не знаю, но он кажется опасным. Не позволяйте Юзуру-сану с ней видеться.
– Понял. Только…
– Что?
– Только мне непонятно, что это за «изгнание», о котором ты всё время талдычишь. Ты что, сложишь алтарь и будешь разводить на нём костёр?
Наоэ помолчал.
– Нет, это немного другое. Не то, что обычно подразумевают под этим словом.
Такая выгнул бровь.
– Конечно, лучше всего отправлять задержавшихся в нашем мире духов в следующую жизнь, предварительно избавив их от ненависти и сожалений, но это зачастую невозможно. Приходится посылать их на тот свет насильно.
– Это и есть «изгнание»?
– Да. Изгнание – это способность отправлять духов в мир иной. Все способности, при помощи которых мы сражаемся, – продолжал Наоэ, – можно условно разделить на две большие группы: двигательная сила и волновая сила. Двигательную силу вы уже видели, это способность воздействовать на материальные объекты снаружи. Волновая сила работает изнутри, то есть, воздействует на душу противника. Изгоняющая сила относится ко второй группе, и нам она дарована богом-покровителем, Бисямон-тэном.
Наоэ бросил на Такаю косой взгляд:
– Хотите посмотреть?
– М-м?..
– Например, у вас за спиной сейчас стоит призрак и собирается напасть.
Такая вздрогнул и резко обернулся: у лестницы маячил скелет в доспехах и шлеме. Слова застряли в горле.
«Не может быть…»
Скелет в доспехах вынул меч из ножен и начал приближаться.
– Дух-на-привязи, погибший при Каванакадзиме, – определил Наоэ, не теряя спокойствия. – Судя по его враждебности – из Такэда.
Призрак воина с безмолвным криком занёс меч над головой.
– О-о… – Такая попятился. Наоэ сложил пальцы в мудру и речитативом проговорил:
– Ари-нари-тонари-анаро-наби-кунаби.
Лезвие начало опускаться.
– БАЙ!
Дальше всё произошло мгновенно. В воздухе будто бы открылась щель, и нападающего затянуло в неё со свистом. Скелет в доспехах исчез, оставив после себя лишь облачко странного дыма.
– А…
– Это и было изгнание, – сказал Наоэ, поворачиваясь к Такае. – Чтобы вы не думали, что всё это отвлечённые разговоры.
Какое-то время Такая потрясённо таращился на то место, где только что стоял призрак, а потом его губы сложились в тонкую усмешку.
– Ух-ты… – усмешка стала вызывающей. – А что, весело. Так и быть, составлю тебе компанию.
Наоэ мягко улыбнулся:
– Буду премного благодарен.
Глава 5
ОБРАЗ
Сидящая на кровати девушка повернулась на стук:
– Да?
В приоткрытую дверь просунулась голова:
– Можно?
– Ты… Я тебя помню…
– Хе-хе… Привет.
В комнату вошла Морино Саори в коричневом пиджаке и с букетом цветов в руках.
– Я подумала вчера, когда мы приходили, что в этой пустой комнате не помешали бы цветы… Но я не вижу вазы.
– Э-э…
– Кажется, сегодня тебе получше. Скучно, наверное, сидеть тут одной? Юико смотрела на неё в растерянности.
– Ах да, я не представилась. Меня зовут Морино Саори. Парень, с которым мы вчера приходили – Оги Такая.
– Оги Такая?…
– Он неприветливый, и от него часто люди шарахаются, но парень неплохой. И на вид ничего так, правда? Неординарный характер, рост метр семьдесят восемь, думаю, у него много тайных поклонниц. А тебе он как, Юико-сан?
На лице девушки было написано полное недоумение.
– А… Понятно. Ну ладно. Скажи тогда, удалось тебе что-то вспомнить?
– Ничего… – пробормотала Юико и печально опустила голову. Прямые чёрные волосы упали ей на щёки, красиво обрамляя точёное, как у куклы, лицо. Саори некоторое время наблюдала за ней, а потом бодро изрекла:
– Не вешай нос! Скоро вспомнишь, обязательно!
– Да… Скоро вспомню.
Юико улыбнулась – напускной улыбкой, которая, совершенно очевидно, давалась ей с трудом, и Саори оценила её стойкость. Юико изящно вскинула руки, принимая букет:
– Спасибо, Саори-сан. Я тебе никто, ты не обязана была это делать…
– Да не за что.
– Красивые… Вообще-то мне было немного грустно. Как хорошо, что ты пришла… Мне не по себе, я никого здесь не знаю… Правда, как хорошо.
На лицо Саори набежала тень. Заметив это, Юико спросила:
– Что-то не так?
– А?.. Нет, я просто подумала, какие у тебя честные, ясные глаза…
– Да ну тебя… Чего это ты вдруг?..
– Так… Небольшой приступ отвращения к себе.
Сказать по правде, Саори пришла проведать больную вовсе не из бескорыстных побуждений. Её привела сюда оброненная Юзуру фраза: «Хочу ещё раз встретиться с той девушкой».
Услышав это краем уха, Саори просто не могла усидеть на месте. Юзуру хочет встретиться с девушкой, какой кошмар! Ситуация тем более серьёзная, что девушка – прекрасная незнакомка, потерявшая память. Саори на всех парах помчалась в больницу, чтобы принять упреждающие меры: свести Юико с Такаей, и скрыть от неё существование Юзуру.
Таков был план. Конечно, Саори серьёзно заблуждалась на счёт Юзуру, ведь всё, что ему было нужно от Юико – это информация о том, кто в него вселился. Но Саори этого не знала, поэтому приготовилась к войне, однако… Храбрая улыбка на лице девушки пошатнула все планы – да что там, не оставила от них камня на камне.
«Какая я гадкая…»
Юико, очевидно, сейчас не до мальчиков – она даже не помнит, кто она! Разумеется, ей грустно и страшно, разумеется, она искренне обрадуется всякому, кто придёт её навестить. Подумала ли об этом Саори, когда сюда шла?
«Я совсем не думаю о других, – устыдилась она. – Говорят, любовь слепа – как раз мой случай…»
…Поговорку она, конечно, интерпретировала не совсем верно.
«Точно, хватит думать о парнях, надо помочь Юико-сан! Сейчас время для женской солидарности, а не для любви».
Полная внезапной решимости, девушка стиснула кулаки.
– Всё будет хорошо, Юико-сан. Я с тобой. Не унывай.
– Ты… интересный человек.
– Да?..
Юико тихонько рассмеялась – так очаровательно, как у Саори никогда бы не получилось.
Саори бросила взгляд за окно, пытаясь придумать, что делать дальше.
– Смотри, какое солнце, грех в такую погоду в доме сидеть.
Юико подняла на неё вопросительный взгляд.
– У тебя же ничего не болит? Давай отпросимся у врача, и я покажу тебе Мацумото, раз уж ты здесь.
– Правда?
– Судя по форме, ты не отсюда, и сидя в больнице вряд ли что-то вспомнишь. Прогулка должна пойти на пользу.
Лицо Юико осветилось радостью:
– Хочу, хочу!
– А если врач не отпустит, мы убежим.
– Здорово! Мне это нравится!
– Значит, решено.
– Ура!
Девушки радостно ударили по рукам. Кажется, они нашли друг в друге родственные души.
Так они и проболтали о том, о сём почти до шести часов вечера.
– Значит, до завтра.
– Спасибо, что пришла.
– Держись тут давай, ладно?
Саори вышла из комнаты. Проводив её взглядом и проследив за медленно закрывшейся дверью, Юико вдруг проронила:
– Косака, ты?
На раскрытом окне за её спиной качнулись от ветра занавески. На улице, под деревом гинко стоял (интересно, как давно?) невысокий молодой человек в накинутом на плечи плаще. Его кожа была очень белой, почти прозрачной. Когда он снял тёмные очки, чтобы обратить свои обсидиановые глаза к окну, ничто больше не скрывало его леденящей душу красоты.
– Госпожа, – так обратился к девушке Косака Дандзёноскэ Масанобу.
Юико, чей взгляд стал острым, а лицо – холодным и отстранённым, словно маска, спросила:
– Что слышно от нашего господина?
Низкий голос будто принадлежал не ей, а кому-то другому.
– Господин… оказался заперт внутри вместилища.
– Что?! – Юико наградила Косаку яростным взглядом. – Как это произошло?!
– Кто-то помог носителю.
– Проклятье… – новость, казалось, её ошеломила. – Кто посмел?..
– Не могу знать. Не секрет, однако, что многие боятся возрождения нашего господина и вступления его в Усобицу Духов. Это мог быть кто угодно.
Косака заметил браслет, но больше ничего не успел сделать – Юзуру был слишком подозрителен.
– Ах… А что печать та, сильна?
– Нет. Браслет немного защищает, но запечатывающей силы в нём нет. Скорее всего, злоумышленник загипнотизировал носителя, чтобы тот сдерживал подселенного духа сам. Гипноз гипнозом, но тягаться с нашим господином мало кому по зубам. Способности этого носителя нельзя недооценивать.
– Верно, – Юико тонко усмехнулась. – Я видела его силу, она превосходит всяческие ожидания. Уж не знаю, как ты его выбирал, но сила нам пригодится. Вместилище должно быть сравнимо по мощи с нашим господином, иначе оно недостойно быть вместилищем… Вот и Маэнзуку мы не смогли бы разрушить, если бы не сила Юико. Но она мой потомок, и то, что она с нами – в порядке вещей. Нарита Юзуру – твоя находка, и за неё я тебя хвалю. Славное вместилище ты отыскал, Косака Дандзё.
– Вы слишком добры.
– Наконец-то подошло наше время! Пусть господин получит власть, и исправит мир, что пошёл по ложному пути!
– Да будет так, – откликнулся Косака чистым тенором.
– Кому ещё быть на вершине, как не господину? Рисунок Усобицы Духов изменится до неузнаваемости. Глупцы генералы разбегутся в страхе перед нами. Мы покажем им, кто тут настоящий владыка.
– Воистину.
Юико посмотрела на Косаку долгим взглядом и тихо произнесла:
– Ты разбудил меня ото сна и привёл сюда. Благодарю.
– Невозможно вернуть к жизни князя Сингэна без вас, его законной жены… госпожа Сандзё-но-ката.
Девушка величаво вскинула голову:
– И то верно.
На губах Юико – нет, Сандзё – заиграла холодная, неприятная улыбка. Тень от оконной рамы упала на пол.
– Госпожа… Есть кое-что, о чём вы должны знать.
– Говори.
– Уэсуги зашевелились.
– Охотничьи псы Кэнсина? Призрачная Армия Уэсуги, или как там их… Но разве им не пришёл конец какое-то время назад?
– Выжившие вновь собрались с силами. Они саму Усобицу Духов хотят остановить, с ними иметь дело опаснее, чем с иными генералами.
– Если перерождённые Кэнсина вступили в игру, то они обязательно попытаются изгнать господина. Нельзя этого допустить, иначе всё будет потеряно.
Косака странно сверкнул глазами:
– Что прикажете?
– Уничтожим их, и дело с концом.
– Но они перерождённые…
Сандзё недовольно выгнула бровь:
– Да что они могут против господина! Не стоит и тревожиться об этом. В крайнем случае возьмёшь их на себя, таков твой долг вассала.
Косака промолчал.
– Сейчас важнее всего снять с господина путы, иначе дело с места не стронется. Приступай немедля.
– Слушаюсь, – на губах Косаки мелькнула улыбка, но Сандзё её не заметила.
– А ещё мне не даёт покоя один человек…
– Кто?
– Когда я в теле Юико приехала в эти края и впервые встретилась с Наритой Юзуру, вместилищем господина, – он был с ним. Я решила, что они друзья. Вчера он был здесь, чтобы увидеться с Юико, а девица, которая приходила сегодня, назвала его «Оги Такая».
– Оги Такая?
– Не могу его раскусить. Особой спиритической силой он, вроде бы, не владеет, но он видел пламя…
– Пламя? Что-то произошло?
– Моя оплошность. Увидев господина впервые за четыреста лет, я расчувствовалась. Юико улучила момент и начала отчаянно сопротивляться. Я быстро подавила её, но… Позор мне, воистину. Дрянная девчонка, кто бы мог подумать, что в ней столько силы… Я недооценивала её.
– Сильна, как и подобает вашему вместилищу…
– Ты прав, но… Ладно, загвоздка в этом юноше, Оги. Что-то не так с ним. Не думаю, что он один из нас, но он – кто-то. Не знаю, кто. Не простой человек… Косака заставил себя сохранять спокойствие.
«Оги Такая…»
Имя отпечаталось в уме. Он слышал его не впервые, но Сандзё ничего об этом говорить не собирался – наоборот, вздохнул с облегчением, когда понял, что ей неизвестно, кто он такой. Косака сделал вид, что сказанное для него новость, и удержал маску безразличия на лице.
– Хорошо, я запомню ваши слова и буду начеку.
– Как быть с господином?
– У меня есть одна идея, но мне понадобится ваша помощь.
– Что ты задумал?
– Девушка, которая приходила, Саори… – Косака сверкнул глазами. – Я видел её этим утром с Наритой Юзуру. Вероятно, они знакомы. Сейчас носитель духа боится чужаков, любому из нас будет сложно к нему приблизиться, но он не станет опасаться тех, кого знает.
Сандзё тут же разгадала план:
– Ты предлагаешь использовать девицу?
– Именно так. Стоит снять браслет, и внушение даст трещину. Тогда наш господин, скорее всего, одержит над носителем верх и сбросит путы. Госпожа…
Сандзё поняла невысказанную просьбу. Её губы растянулись в усмешке:
– Очень хорошо.
Она потянулась к букету гвоздик в вазе у изголовья, и взяла один цветок.
– Я сделаю это. Ты следи за духами-генералами. Если кто-то посмеет вмешаться, или попробует навредить Юзуру – не колеблись.
Косака вскинул голову. Сандзё раздавила цветок в руке.
– Убей.
– Слушаюсь!
Подул ветер. Сад за окном заливало солнце, красное, как кровь.
А в это время то же закатное солнце золотило дорожку вдоль реки Нараи на западе Мацумото, по которой плечом к плечу шагали двое.
– Извините, что вам приходится ходить со мной по магазинам, – сказал Нарита Юзуру, на котором в это время дня была джинсовая рубашка, джинсы, и кеды – обычная одежда обычного школьника. Он чувствовал себя виноватым и искренне просил прощения.
– Мне не сложно, – спокойно отозвался Наоэ Нобуцуна, тот самый человек, который надел на его руку защитный браслет. – Вдруг кто-то попытается отнять браслет – считайте, что я ваш телохранитель. Впрочем, «не переживайте» говорить не стану. Вы всё равно будете переживать.
Юзуру усмехнулся:
– Это точно.
В этот день, в два часа пополудни, Такая явился к Юзуру домой вместе с «незнакомцем в чёрном», Наоэ. Увидев их на пороге, Юзуру заморгал; тогда Такая сделал недовольное лицо и объяснил:
– Это мой… м-м… двоюродный брат. Его зовут… м-м… Наоэ Нобуцуна.
– Да ну… Что, правда?
Наоэ заново представился изумлённому до глубины души Юзуру:
– Простите, что напугал вчера. События развивались слишком быстро, и Такая, видимо, не успел поставить вас в известность…
Переводя взгляд с одного на другого, Юзуру спросил Такаю:
– Так это ты его позвал?
Тут Наоэ, видимо, ткнул его локтем, потому что Такая зашипел: «Больно! Дурак!», после чего нехотя ответил:
– Я волновался… В тебя вроде как дух вселился, а в Тотиги у нас… э-э… Что там у нас, а? Наоэ схватился за лоб. Кажется, они это репетировали, но теперь ему пришлось взять инициативу в свои руки:
– Я из семьи буддистского священника, мы живём в Тотиги, у нас там свой храм школы Сингон. У меня у самого есть сертификат священнослужителя, и мы подумали, что я могу чем-нибудь помочь.
В этом месте рассказа не Юзуру, а Такая вытаращил глаза:
– Ты монах?!
– Я же говорил! Чем вы слушали?
– Не говорил! И вообще, у тебя голова не бритая!
– Я свободен от формальностей.
– Монахи должны брить головы!
– Это личное дело каждого!
Юзуру слушал их в немом изумлении. Такая никогда не упоминал, что среди его родни есть священники…
Потом Такая отправился домой, а Наоэ вызвался сопровождать Юзуру по его делам, в качестве охраны. Теперь они шли по набережной вдоль бетонного ограждения, и Юзуру тихонько посмеивался.
– Что? Что-то не так?
– А?.. Нет, – спохватился Юзуру, и пнул ногой камешек на дороге, чтобы скрыть смущение. Его развеселило воспоминание о недавней перепалке.
– Такая, он же вообще с людьми неприветливый. Невежливый, наглый, вспыльчивый, не следит за языком, с учителями круглый год ругается…
Наоэ выгнул бровь.
– Вечно на всех огрызается – я никогда не видел, чтобы он прикалывался со взрослым. А с вами он… прикалывался.
– Да?
– Да, так можно назвать ваши словесные игры. Это как собака, она, когда играет, не показывает клыки, – Юзуру бросил взгляд на речной поток, в котором плыли осколки закатного солнца. – Когда Такая показывает клыки – это страшно, даже мне. В голосе появляется угроза, и глаза у него становятся совершенно дикие… Но сегодня он как будто… расслаблялся. Приятно было смотреть.
– Расслаблялся? – в серьёзном взгляде Наоэ читался искренний вопрос. – Со мной?
– Ага.
Юзуру с задумчивым видом распахнул глаза.
– Не знаю, может, потому, что я единственный ребёнок в семье, мне всегда казалось, что двоюродные братья – это что-то вроде родных, только далеко, – он посмотрел себе под ноги и усмехнулся: – Вы с Такаей похожи.
Наоэ снова услышал то, чего совершенно не ожидал.
– Неужели?..
– Ага. Вчера, когда вы ушли, и Такая пришёл – я ещё не знал, что вы родственники, но уже подумал: «Ого, они похожи».
– Почему?
– Дело не в характере, не во внешности, скорее в общей атмосфере. Хотя, если подумать, у вас абсолютно разные лица… – Юзуру склонил голову и рассмеялся: – Но вы похожи. Даже сейчас мне кажется, что это Такая идёт рядом со мной.
Его бесхитростный смех привёл Наоэ в замешательство. Разумеется, история про родственников была выдумкой от начала и до конца, нужной лишь затем, чтобы не в ызывать у Юзуру лишних подозрений… Но вот он заявил об их сходстве.
Интересно, какой смысл проницательный Юзуру в действительности вкладывал в эти слова?
«Этот юноша…»
Возможно, он чувствовал в них обоих перерождённых? Конечно, о перерождённых ему было знать неоткуда, но он мог бессознательно отличать их от других. Если так, то природа наградила его настоящими способностями… что, в свою очередь, делало его слова о сходстве между Наоэ и Такаей непреложным доказательством того, что они – звери одной породы.
«Можно ли верить?..»
Можно ли полагаться на свои ощущения?
А доказательства у тебя есть? Если ты утверждаешь, что я – Кагэтора, докажи!
Вспомнив слова Такаи, Наоэ нахмурился.
«Возможно, я и сам не уверен…»
Ни разу до этого он не усомнился в своей способности различать Кагэтору в толпе. Каковы бы ни были обстоятельства, он знал, что не ошибётся. Когда Кагэтора считался пропавшим без вести, Наоэ боялся, но говорил себе, что страх пройдёт, стоит им снова встретиться – и вот, сейчас страх не проходит. Наоборот, становится сильнее.
В самом ли деле Такая – Кагэтора?
Неужели единственный способ узнать наверняка – это дождаться его пробуждения?
Наоэ желчно усмехнулся.
«Я предаюсь унынию…»
Возможно, потому, что нынешний противник слишком силён. И всё же…
– Наоэ-сан? – оклик Юзуру вернул его к действительности. Юноша смотрел на него снизу вверх.
– Да?
– Вы ведь знаете?
– Что?
– Кто в меня вселился. Правда ли, что это…
Наоэ остановился и посмотрел на Юзуру в упор. Тот, должно быть, что-то прочёл в его взгляде.
– Вот-как… – сказал Юзуру и рассмеялся: – То есть, возможно, правда. Но раз вы здесь, всё будет хорошо, да?
– Юзуру-сан…
– Да, всё будет хорошо. Я в вас верю.
«Удивительный юноша…»
Его естественные жесты и слова расслабляли, успокаивали сердце. В самом деле, очаровательный юноша, и если Такая – правда Кагэтора… Возможно, само провидение послало его этой измученной душе.
«Его, а не меня».
– Пожалуйста, будьте рядом с ним, – проговорил Наоэ мягко. Юзуру поднял на него вопросительный взгляд.
– Я буду рядом с вами, а вы – будьте с ним.
Какое-то время Юзуру изучал его, словно какую-то загадку, а потом кивнул с улыбкой, ослепительной, как закат:
– Хорошо.
Наоэ попытался мысленно нарисовать в закатном небе милый его сердцу образ Кагэторы. Не успел он представить и нескольких черт, как всё оказалось стёрто громким шумом проехавшей мимо машины. Вернувшись к действительности, Наоэ вдруг подумал – а какой из образов Кагэторы он пытался воспроизвести?
…В глазах, он точно знал, были обида и укор.








