Текст книги "Пикантная сделка"
Автор книги: Мерлин Лавлейс (Ловлейс)
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
Глава 6
Первая встреча с княгиней была для Дева, так сказать, разведкой. Как только они с Сарой оказались в лимузине, он разработал план атаки.
– Наверное, стоит позвонить твоей бабушке и сообщить ей, что мы едем.
– Да. – Сара вынула телефон из сумки. – И я попрошу Марию организовать для нас быстрый ланч.
– В этом нет необходимости. Княгиня любит икру?
– Да, – ответила она. В ее глазах застыл вопрос, когда Дев вытащил свой телефон. – Но только каспийского осетра. Она считает, что белужья слишком соленая, а икра севрюги отдает рыбой.
– А что насчет Марии? У нее есть любимый деликатес?
Сара подумала:
– Ну, в День Всех Святых она всегда готовит fiambre.
– Из чего?
– Это своего рода салат. Он готовится из множества ингредиентов. А что? – спросила она, когда Дев нажал на клавишу быстрого набора. – Что ты?..
Дев поднял руку, прося ее подождать, и сделал заказ:
– Шампанское и все остальное нужно доставить по домашнему адресу мисс Сен-Себастьян через полчаса. Начните с осетровой икры и чего-нибудь, похожего на… Подождите-ка. – Он взглянул на Сару: – Как ты сказала?
– Fiambre.
– Fiambre. Это салат. Черт, я не знаю. Да, да, через полчаса.
Сара смотрела на него во все глаза. Когда Дев закончил разговор, она спросила:
– Кто это был?
– Мой помощник. Патрик Донован.
– Он здесь, в Нью-Йорке?
– Нет, в Лос-Анджелесе. Мы раньше летали вместе.
– И он устроит так, что шампанское и икру доставят к нам в квартиру в течение получаса?
– Вот за что он и получает бешеные деньги. – Дев кивнул на телефон, который Сара держала в руке. – Тебе лучше позвонить княгине. С такой скоростью, с какой мы двигаемся сейчас, можно опоздать к ланчу.
Несмотря ни на что, Дев по-прежнему немного нервничал, когда они с Сарой вышли из лифта. Познакомившись вчера с Шарлоттой Сен-Себастьян, он оценил и ее интеллект, и ее преданность внучкам. Он понятия не имел, как княгиня отреагирует на то, что он предстанет в роли жениха Сары, но подозревал, что она заставит его попотеть.
Судя по всему, Сара думала так же. Она замерла у двери в квартиру, сжимая ключ в руке, и взглянула на Дева. В ее глазах светились вызов и тревожное беспокойство.
– У нее… у нее проблемы с сердцем. Нужно осторожно сообщить ей эту новость.
– Я подыграю тебе.
Сара сделала глубокий вдох и распрямила плечи. Она открыла дверь и увидела шеренгу официантов в белых рубашках. У них в руках были пустые коробки. Они отступили в сторону.
– Ваша бабушка велела накрыть в столовой, – объявил старший официант. – Мэм, у вашей бабушки отличный вкус в том, что касается хрусталя. Ведь это богемский?
– Да.
– Ни у какого другого хрусталя нет такого блеска.
Сара кивнула и прошла в холл. Дев заплатил щедрые чаевые. Высказав благодарность, команда официантов покинула квартиру. Дев прошел в столовую с высокими потолками. Он замер на пороге, пораженный открывшейся перед ним картиной.
За столом красного дерева могли легко уместиться человек двадцать, и этот стол был накрыт на четверых. Сверкал фарфор. Блестели бокалы. Буфет был забит столовым серебром. В ведерке со льдом стояла открытая бутылка шампанского.
Проклятие! После того как Патрик это все организовал, он, без сомнения, настоит на прибавке к своей и без того астрономической зарплате.
– Думаю, это ваших рук дело, Девон.
Его взгляд упал на княгиню. Она с прямой, как шомпол, спиной стояла во главе стола, опираясь на трость. Позади нее маячила Мария.
– Да, мэм.
– Я также думаю, что вы назовете причину этого торжества.
Согласившись подыграть Саре, Дев подошел к ней и обнял за талию. Она напряглась, но почти сразу расслабилась.
– У нас две причины для праздника, бабуля. Дев предложил мне поехать с ним в Париж.
– Я так и поняла. Мария сказала мне, что ты попросила ее пожить со мной, пока тебя не будет.
От Шарлотты веяло арктическим холодом, не оставлявшим сомнений в том, что она думает об этой поездке.
– Это ненадолго.
Княгиня не смягчилась. Наоборот, ее тронутые артритом пальцы сильнее сжали набалдашник трости.
– И вторая причина этого празднества?
Сара снова напряглась, подыскивая слова. Дев решил, что настало его время выступить вперед и вызвать огонь на себя.
– Мои сестры скажут вам, что я человек слабый, если дело касается женщин, мэм. Они также скажут вам, что я смету все на пути к своей цели. Сара достойно сражалась, но я убедил ее, что нам нужно обручиться до того, как мы отправимся в Париж.
– Матерь Божья! – воскликнула Мария и ошеломленно уставилась на Сару. – Вы обручены? С ним?
Сара кивнула. Подбородок княгини поднялся. Она, словно лазером, пронзила Дева взглядом. Мария воздала благодарность Деве Марии.
– Как я ждала этого, девочка моя!
В ее карих глазах засверкали слезы, она бросилась к Саре и прижала ее к своей полной груди. Обнимать Дева она не стала, но притянула его за лацканы пиджака к себе и расцеловала в обе щеки.
Княгиня продолжала стоять неподвижно. Как ни старался Дев, он не мог ничего прочитать на ее лице.
– По дороге сюда мы заехали к Картье. Дев хотел купить мне кольцо в честь помолвки. – Сара подняла руку, и это произвело мгновенный эффект.
– Боже милосердный! – Княгиня была ошеломлена. – Это… это Русская Роза?
– Да, – мягко ответила Сара.
Шарлотта протянула руку и погладила гладкую поверхность камня дрожащими пальцами. Деву стало не по себе. Княгиня, казалось, перенеслась в другое место, в другое время, оживляя воспоминания, которые приносили ей великую радость и бесконечную грусть.
Наконец она улыбнулась Саре:
– Твой дед подарил мне Розу на мое восемнадцатилетие. Я хотела передать кольцо тебе. – Она снова посмотрела на Дева. Что-то проскочило между ними, но прежде, чем он смог понять, что это было, княгиня оживилась. – Что ж, Сара, раз ты так скоро и так неожиданно отправляешься в Париж, я думаю, нам нужно воздать должное пиру, который организовал для нас твой… жених. Затем тебе нужно упаковать вещи. Девон, не разольете шампанское?
– Да, мэм.
Дев поверил, что все обошлось, только когда Сара отправилась паковать вещи. Как оказалось, он поторопился. Он поднялся было, чтобы помочь Марии убрать со стола, но экономка замахала руками:
– Я сама все сделаю. Составьте компанию княгине.
Как только Мария скрылась в дверях, Шарлотта дала залп из всех орудий. В ее бледных глазах появился опасный блеск. Она взяла трость и взмахнула ею в направлении Дева.
– Давайте убедимся, что мы понимаем друг друга, мистер Хантер. Если вы приобрели Русскую Розу, считая, что можете приобрести вместе с кольцом и мою внучку, вам лучше дважды подумать. Невозможно купить класс или хорошие гены. У человека это либо есть, либо. – Она коснулась концом трости его груди. – Либо нет.
Дев перевел дыхание, не сомневаясь, что, будь в руках княгини вместо палки автоматическая винтовка, она не колеблясь нажала бы на спуск, услышав неверный ответ.
– Во-первых, – начал он, – я не имел понятия, что кольцо когда-то принадлежало вам. Во-вторых, я совершенно удовлетворен своими генами. В-третьих.
Дев запнулся. Стоит ли об этом говорить? Его чувства к Саре Сен-Себастьян стали для него полной неожиданностью, повергли в замешательство. То, как она двигалась. Улыбка ее зеленых глаз. Ее непоколебимая верность бабушке и легкомысленной сестрице. Все в ней пробуждало в нем жар и голод.
– В-третьих, – наконец признался он, – я никогда не смогу сравниться с Сарой в том, что касается стиля и элегантности. Все, что мне остается, – это наслаждаться ею. И я наслаждаюсь.
Княгиня помолчала, глядя на Дева. Затем она опустила трость и стукнула ею об пол:
– Очень хорошо. Я прослежу, как будут развиваться события.
Она откинулась на спинку кресла. Деву сразу стало легче дышать.
– Уверена, вы знаете, что Париж, – примирительно произнесла княгиня, – один из любимых городов Сары?
– Мы еще не успели рассказать друг другу о том, что мы любим, – честно сказал Дев. – Но мне известно, что она год проучилась в Сорбонне.
Эта информация имелась в досье, которое Дев поручил собрать на Сару. Также он знал, что она училась на факультете истории искусств. В свободное время Дев планировал посетить с Сарой несколько музеев. Он мечтал побродить по Лувру с человеком, который разделяет его интерес к искусству. Конечно, он не был специалистом, но ценил прекрасное и был рад, что состояние позволяет ему приобретать бесценные предметы, как, например, византийский медальон.
Это напомнило Деву, по какой причине он здесь находится. Однако он не собирался говорить этой внушающей страх пожилой даме, что шантажом вынудил Сару принять его предложение. Он использовал ее как инструмент, который поможет ему заключить сделку. Как только все будет подписано…
Ладно, он не будет торопиться, а прибегнув к словам княгини, посмотрит, как будут развиваться события. Он не собирается использовать шантаж, чтобы соблазнить леди Сару, но и не откажется от возможности уложить ее в постель.
От этой мысли Деву стало жарко. Ему потребовалась вся сила воли, чтобы скрыть свою реакцию от Шарлотты Сен-Себастьян. Но он должен был признать, что теперь с большим интересом смотрит на эту поездку.
Глава 7
Прошло три часа с тех пор, как их самолет взмыл в небо, но Сара не успокаивалась.
– Не могу поверить, что бабушка спокойно восприняла все новости, – сказала она, держа руки над клавиатурой лэптопа. – Не только известие о нашем обручении, но и поездку в Париж. То, сколько ты заплатил Марии. Все!
Дев поднял на нее глаза, отрываясь от сообщения, которое только что получил. Их места в салоне первого класса были разделены выдвижным столиком, на котором стояли его виски, вино Сары и поднос с закусками, однако они сидели достаточно близко друг к другу, поэтому он отчетливо видел недоверие в ее зеленых глазах.
– А как она должна была их воспринять? – спросил Дев. – Накануне она все обо мне разузнала. Она вытянула из меня сведения о моих родителях, моих бабушке и дедушке, моих сестрах, моем образовании, моем здоровье, моем членстве в клубе, моем банковском счете. Я чувствовал себя спокойнее, когда сдавал экзамены.
– Думаю, дело в кольце, – пробормотала Сара, глядя на Русскую Розу. – Ее отношение к тебе сразу изменилось, когда она увидела камень. Наверное, я должна была тебе сказать еще в салоне, что кольцо когда-то принадлежало бабушке.
– Все нормально.
Сара помолчала, вспоминая сегодняшний ланч.
– Странно, что бабушка не спросила, когда мы успели влюбиться друг в друга.
– Может, потому, что она родилась в другом веке? К тому же ей пришлось в жизни несладко. Что, если твоя безопасность значит для нее так же много, как и твое счастье?
– Нет, дело не в этом. Она всегда говорила, что вышла замуж по любви. Ее родители были против, но она тем не менее обвенчалась с моим дедом.
– Да, но подумай о том, что она пережила, – мягко заметил Дев. – Она стала свидетельницей казни твоего деда. Она едва-едва избежала подобной участи сама и была вынуждена бежать в чужую страну.
Сара коснулась изумруда. На ее лице была написана грусть.
– Затем она потеряла моих родителей и посвятила себя нам с Джиной.
– Мне кажется, с ее стороны это не было жертвой. Вы с сестрой заполнили образовавшуюся брешь в ее сердце.
– Джина – больше, чем я.
– Сомневаюсь, – протянул Дев.
Как он и ожидал, Сара тут же бросилась на защиту сестры:
– Конечно, ты считаешь, что Джина – стрекоза… – Да.
– Но она такая жизнерадостная. Любой человек начинает улыбаться, если проводит в ее компании больше трех минут.
Сара смотрела на Дева с вызовом, словно предлагала возразить. Чтобы не настраивать ее против себя, он сменил тему разговора:
– Я только что получил сообщение от месье Жиро. Он рад, что ты меня сопровождаешь.
– В самом деле? – Сара скептически вздернула бровь. – А что говорит его жена?
К досаде Дева, шея у него вспотела. Боже, да ведь он сто раз летал в зоны боевых действий. Он был способен на равных общаться с президентами и акулами бизнеса. Однако же Элизе Жиро удалось вывести его из равновесия, когда он наклонился, чтобы покорно поцеловать ее в обе щеки. То, что она прошептала, было таким сногсшибательным, таким эротичным, что он отшатнулся. Элиза заразительно рассмеялась.
– Он этого не написал, – сказал Дев, – но он интересуется, чем ты хотела бы заняться, пока мы будем вести переговоры. Жан-Жак намекнул, что его жена обожает ходить по магазинам. Кажется, ее знают во всех модных бутиках.
Дев понял свою ошибку немедленно. Он проверил финансовое состояние Сары и знал, что лишних денег у нее нет.
– Кстати, – с деланым равнодушием добавил он, – тебе не нужно тратить свои деньги. В отеле тебя будет ждать кредитная карта.
– Пожалуйста, скажи мне, что ты шутишь.
Ее реакция не должна была его удивить. Королевское достоинство – одна из черт, унаследованных леди Сарой от бабушки. Она слишком горда, чтобы принять подобное предложение.
– Будь благоразумна, Сара. Ты оказываешь мне услугу. Разумеется, я покрою твои расходы.
Ее лицо стало бесстрастным.
– Отель – да. Обеды или ужины с мадам и месье Жиро – да. Хождение по магазинам – нет.
– Хорошо, как скажешь.
Дев окинул восхищенным взглядом ее нежное, словно лепестки роз, платье из плотного атласа. Жакет в таком же стиле висел в гардеробе.
– Когда Элиза Жиро увидит твою стильную одежду, она решит, что пора ехать в Штаты.
Сара рассмеялась:
– Ведь ты безразличен к высокой моде, верно? Хотя, если я не ошибаюсь, твои туфли изготовлены из марокканской кожи, пиджак сшит вручную, а галстук приобретен в небольшом магазинчике недалеко от Гранд-канала в Венеции.
– Ты права! Хотя Патрик утверждает, что заказывает галстуки в Милане, а не в Венеции. А откуда у тебя платье?
– Это винтажное платье от Баленсиаги. Бабушка купила его в Мадриде несколько десятилетий назад.
На лице Сары по-прежнему была улыбка, правда, уже не такая теплая.
– Она рассталась с большинством своих эксклюзивных нарядов, когда… когда они вышли из моды, но у нее осталось достаточно. Я обладаю настоящим кладом. Слава богу! Ведь мода, как и все в мире, движется по кругу, и ретростиль снова в моде. В «Бигайл» мне все завидуют.
Дев умел читать между строк. Княгиня, должно быть, вынуждена была распродать не только драгоценности, но и свой гардероб. Чудо, что она сохранила квартиру в «Дакоте». Он преклонялся перед княгиней и Сарой. Его намерение заставить Сару принять его карту, чтобы она могла купить себе что-нибудь новое и дорогое, усилилось. Но Дев не собирался снова ранить ее гордость, заметив лишь, что ретростиль ей идет.
– Спасибо, – поблагодарила она.
* * *
После того как они перекусили, Дев занялся вычислениями, необходимыми для переговоров с Жиро, а Сара вернулась к своему лэптопу. Она обещала Алексис закончить макет статьи, но работа шла плохо. Она решила заскочить в парижский офис журнала, посмотреть, как макет выглядит на двадцатипятидюймовом мониторе, и только потом отослать его Алексис.
Дев по-прежнему был занят своими расчетами, когда Сара закрыла лэптоп. Вежливо пожелав своему спутнику спокойной ночи, девушка натянула на себя голубое шерстяное одеяло и закрыла глаза.
Несколько часов спустя ее разбудило осторожное прикосновение. Она несколько раз моргнула и решила, что реальность куда привлекательнее любых фантазий. У Дева снова был вид испорченного мальчишки: узел галстука развязан, рубашка расстегнута, под голубыми глазами – темные круги.
– Осталось меньше часа до приземления, – сказал он.
Появилась стюардесса с кофейником. Сара выпила полкружки и взяла туалетно-косметический набор, который предоставлялся пассажирам. Она вышла из туалета с умытым лицом, почищенными зубами, причесанная и готовая к чудесам, которые ждали ее в Париже.
Или к чудесам, которые могли бы ждать ее в Париже.
Весна еще не добралась до северной Франции. Температура была около пятидесяти градусов по Фаренгейту и лил холодный дождь, когда Сара и Дев вышли из терминала и нырнули в ждущий их лимузин.
Доехав до города, лимузин пополз с обычной для Парижа скоростью. Но ни пробки на дорогах, ни ужасная погода не могли испортить ее радость от встречи с любимым городом.
Наконец лимузин остановился. Удивленная, Сара повернулась к Деву:
– Мы будем жить в отеле «Вернейль»?
– Да.
– Мы с Джиной и бабушкой останавливались там несколько лет назад, во время последней поездки за границу.
– Мне сказала об этом княгиня. – Дев улыбнулся. – Она также сказала, чтобы я пригласил тебя в кафе «Мишо» и должным образом отпраздновал нашу помолвку.
Сара почувствовала, что немножечко влюбилась в него. Ведь он старался угодить ее бабушке.
– Насколько я помню, в «Вернейль» всего двадцать пять или двадцать шесть номеров, поэтому он всегда полон. Как тебе удалось забронировать номер незадолго до нашего прилета?
– Это не я, это Патрик. Правда, мне пришлось удвоить его рождественский бонус.
– Я должна с ним познакомиться.
– Это можно устроить.
Дев произнес это небрежно, но Сара уловила подтекст: их отношения не прервутся после возвращения из Парижа.
Она была не готова думать об этом сейчас. Стоя в холле, Сара огляделась. Последний раз она была здесь десять или двенадцать лет назад. И отель с тех пор нисколько не изменился. И служащие тоже прежние. В холл вышел менеджер с широкой улыбкой на лице:
– Bonjour, леди Сара!
Быстрый взгляд на бейджик напомнил Саре его имя.
– Bonjour, месье Лебон.
– Я рад, что вы снова остановились у нас! – воскликнул он по-французски. – Как поживает княгиня?
– У нее все хорошо, спасибо.
– Мне сообщили, что эта поездка в честь особого события, – просиял менеджер. – Примите мои самые искренние поздравления.
– Спасибо, – снова поблагодарила его Сара.
Лебон перешел на английский, чтобы поздравить Дева:
– Если позволите, месье Хантер, вы – счастливчик. Вам удалось завоевать сердце такой женщины, как леди Сара.
– Невероятный счастливчик, – согласился Дев.
– Позвольте проводить вас в номер.
Менеджер отошел в сторону, позволяя им войти в отделанную латунью кабину. Когда лифт поднимался, он без конца извинялся за то, что их не смогли обеспечить смежными номерами, как они просили.
– Ваши номера расположены недалеко друг от друга. Надеюсь, вы будете удовлетворены.
Сара была более чем удовлетворена.
В ее номере с крошечного балкона открывался потрясающий вид. Дождь перешел в изморось. Аспидно-серые крыши Парижа блестели. Бесконечные ряды дымоходов стояли как часовые, охранявшие город.
– Встреча состоится не раньше трех, – сказал Дев. – Не хотела бы ты отдохнуть, а затем пообедать?
Город звал ее к себе, и Саре не терпелось ответить на зов.
– Я не устала. Думаю, я прогуляюсь.
– В дождь?
– В дождь Париж особенно красив. Улицы, кафе словно вбирают в себя свет. Все сверкает.
– Ладно, – рассмеялся Дев, – ты меня убедила. Я переоденусь и постучусь к тебе, скажем, через пятнадцать минут?
– О, это…
Сара вовремя прикусила язык, иначе она выпалила бы, что вовсе не приглашает его с собой. Как невеста может сказать, что на прогулке не желает видеть жениха, если рядом стоит сияющий менеджер?
– Мне нужно больше времени, – уступила она. – Через полчаса.
– Хорошо, через полчаса.
Сара переоделась в легкие шерстяные слаксы и вишнево-красный жакет. Почему ей не хочется провести первые часы в Париже вместе с Девом? Она знала себя и знала, что может влюбиться по уши. Ее беспокоило, что она близко подошла к этой пропасти.
Да, Дев шантажом заставил ее принять участие в фарсе, от которого ей было не по себе. Он подарил Саре кольцо и заставил ее сесть в самолет. Но в промежутке между этими двумя авторитарными действиями он показал себя с самой лучшей стороны, проявив терпение и щедрость.
И еще были прикосновения, поцелуи… Сердце ухало каждый раз, когда Дев ей улыбался. Вообще-то в этом не было ничего удивительного, так как он вошел в список, составленный «Бигайл», потому что был сексуально привлекателен. Но Сара осознала, что дело не только в этом: Девон Хантер обладал и другими качествами, которые повергали ее чувства в хаос, угрожая душевному спокойствию.
Впрочем, не стоит забывать, что это контракт, причем контракт временный. Все закончится, когда он заключит сделку. Это произойдет через несколько дней.
Мысль об этом не повергала ее в депрессию. По крайней мере, Сара уверяла себя в этом.
Она была готова, когда постучал Дев. Облачившись в кремовый дождевик, Сара направилась к двери. Волосы ее были спрятаны под фуражку – теперь ни ветер, ни дождь ей не страшны.
– Милая шапочка, – бросил Дев, когда она вышла в коридор.
– Спасибо.
– Ты вообще выглядишь мило.
Сара могла сказать о нем то же самое. Впервые она видела его не в костюме. Дев был создан для джинсов. Или наоборот? Они подчеркивали его плоский живот и поджарую фигуру. И, заметила про себя Сара, упругие ягодицы.
Он добавил кашемировый шарф в серо-голубую клетку к своей кожаной куртке, не подумав надеть шляпу. Сара боялась, что на улице слишком холодно, но, когда они вышли из отеля, выяснилось, что дождь закончился, а температура поднялась на несколько градусов.
Когда они переходили через улицу, Дев взял ее за руку. Саре стало немного не по себе. Локоть к локтю, плечо к плечу они шли по умытому дождем бульвару, как самая настоящая пара.
Постепенно Сара привыкла к этой близости, к тому, как Дев укорачивает шаг, приноравливаясь к ней. И потихоньку магия Парижа сделала свое дело. Она перестала думать о том, что это лишь игра.
Хотя было позднее утро, из булочных доносился соблазнительный, дразнящий запах свежевыпеченного хлеба. Из высоких корзин выглядывали багеты. Кондитерские также выставили свой товар. Изумительные сладости, фруктовые пирожные, слоеные пирожные, шоколадные эклеры, торты, карамельные муссы, миндальное печенье – все было настоящим произведением искусства.
– Боже, эти выглядят очень соблазнительно, – пробормотал Дев, не отрывая взгляда от витрины. – Ты готова к кофе и эклеру?
– Всегда готова. Но мой любимый кондитерский магазин всего в паре кварталов отсюда. Можешь потерпеть?
– Я постараюсь, – с решимостью произнес Дев.
Смеясь, Сара прижала его руку к своему боку и показала, куда идти. Небольшой кондитерский магазин размещался между книжным магазином и банком.
Под полосатым тентом стояли три крошечных изящных столика, еще три находились внутри.
Сара заказала эспрессо и фруктовое пирожное с апельсиновой начинкой для себя. Деву она купила латте. Предоставив ему выбирать, что он хотел бы съесть, она откинулась на спинку стула и стала наблюдать за разворачивающейся драмой.
Клиентов, за исключением Дева, не было, и молодая женщина за прилавком смотрела на него во все глаза. Когда он сделал выбор, она спросила:
– Вы американец?
Он дружелюбно улыбнулся:
– Да.
Сара давно поняла, к чему все идет.
– А, ведь вы Номер Три?
Дев застонал, а женщина позвала своих коллег:
– Это он! Он! Номер Три!
Сара закусила губу, когда в магазин высыпала группа женщин в белых фартуках. Дев с достоинством выдержал суматоху и даже поставил автограф на паре бумажных салфеток, прежде чем сесть за столик со своим шоколадным эклером.
Саре нестерпимо хотелось извиниться, но она только кивнула, когда он с кривой улыбкой поинтересовался, издается ли «Бигайл» во Франции.
– Это наш третий по объему рынок.
– Великолепно.
Он откусил эклер и выдавил из себя улыбку, когда официантка принесла кофе.
– Вообще-то, – сказала Сара после того, как хихикающая девушка оставила их одних, – у «Бигайл» есть офис в Париже. Я собиралась туда заскочить, когда ты уйдешь на встречу.
– Я позабочусь о машине, – небрежно бросил он.
Очарование от прогулки по умытому дождем городу пропало.
– В этом нет необходимости. Я поеду на метро.
– Как хочешь, – ответил Дев. – Я свяжусь с тобой позже и сообщу, когда мы встречаемся с Жиро за ужином сегодня вечером.








