412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мерлин Лавлейс (Ловлейс) » Пикантная сделка » Текст книги (страница 3)
Пикантная сделка
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 19:19

Текст книги "Пикантная сделка"


Автор книги: Мерлин Лавлейс (Ловлейс)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Глава 4

Девон нахмурился, увидев свое изображение в украшенном орнаментом зеркале в лифте, и поправил галстук. Он и сам не знал, почему так нервничает перед встречей с Шарлоттой Сен-Себастьян. Ведь он много раз летал в зоны боевых действий. Он также бывал в странах, пострадавших от пожаров, цунами, землетрясений, ужасных засух и гражданских войн. Не один раз его самолет попадал под обстрел. Не один раз он помогал людям избежать неминуемой смерти.

Все это закалило Дева. Так же как и создание империи, проектирующей и строящей самолеты. Он знаком с главами многих стран мира. Шарлотта Сен-Себастьян не первая аристократка, с которой он встречается.

Дев поискал информацию о Сен-Себастьянах и выяснил, что Шарлотта принадлежала к семье, которая управляла княжеством, чья история насчитывала больше семи веков. У нее на глазах расстреляли мужа. Шарлотта бежала с маленькой дочкой.

Такие события могут подкосить кого угодно, а Шарлотте Сен-Себастьян пришлось пережить трагическую гибель дочери и зятя и взять на себя воспитание двух внучек. Не многим известно, что роскошная жизнь, которую она ведет, – лишь видимость.

Дев намеревался отыскать Джину через систему GPS, но встреча с ее старшей сестрой изменила его планы. То, что Сара работала в «Бигайл», было ему только на руку: разве не этот журнал напечатал статью, после которой женщины шагу ступить ему не дают?

Правда, то, что задумывалось им как мщение, обернулось против него же самого. Когда он обдумывал свой план, тот казался ему безукоризненным, но это было до знакомства с Сарой. Сможет ли он держать руки при себе, не прикасаться к старшей сестре Джины и следовать строгим условиям их договора? Захочет ли?

Сомнения терзали его до тех пор, пока он не нажал на дверной звонок. Дев услышал несколько мелодий, а затем будущая невеста открыла ему дверь.

– Здравствуйте, мистер… Дев.

На Саре было короткое платье, черные колготки и жемчужное ожерелье. Серое платье и жемчуг придавали ей утонченный вид, но колготки, демонстрировавшие ноги, заставили Дева сглотнуть. Наконец он обрел дар речи:

– Здравствуйте, Сара.

– Пожалуйста, входите.

Она посторонилась и позволила ему зайти в просторный холл. Дев впитывал в себя детали интерьера: мраморную плитку, изысканные бра, позолоченный столик и хрустальную вазу с цветами. Когда он взглянул на Сару, в ее зеленых глазах читалось предупреждение.

– Я сказала бабушке, что вы с Джиной не больше чем случайные знакомые, – тихо проговорила она.

– Так и есть.

– Да. Ну, что ж. – Сара перевела дыхание и распрямила плечи. – Давайте со всем покончим.

Она повернулась и зашагала по холлу. Дев последовал за ней и решил, что со спины она выглядит так же хорошо, как и спереди. Серое шелковое платье тревожило и дразнило воображение. Ноги в черных колготках были длинными и стройными.

Сара ввела его в гостиную. Окна, занавешенные бледно-голубым бархатом, занимали большую часть двух стен и выходили на Центральный парк. В массивном камине, обложенном черным мрамором и занимавшем большую часть третьей стены, горел огонь. Перед камином стояла софа. Напротив нее разместились два кресла и кофейный столик.

В одном из кресел сидела пожилая женщина. Одна ее рука сжимала трость из черного дерева. Седые волосы были собраны в высокую прическу и удерживались гребнями из слоновой кости. Она обратила на Дева острый взгляд.

Сара с улыбкой представила гостя:

– Бабушка, это Девон Хантер.

– Здравствуйте, мистер Хантер.

Княгиня протянула руку с проступавшими на ней венами. Дев подумал, что когда-то перед этой рукой опускались на одно колено и почтительно целовали ее. Он осторожно пожал руку Шарлотты:

– Рад встрече с вами, мэм. Джина сказала мне, что она унаследовала красоту от бабушки. Она не преувеличила.

– В самом деле? – Она приподняла подбородок. – Вы хорошо знаете Юджинию?

– Она была организатором моей вечеринки. Мы говорили с ней несколько раз.

– Садитесь, мистер Хантер. – Шарлотта махнула рукой в сторону кресла, стоявшего напротив. – Сара, дорогая, налей мистеру Хантеру выпить.

– Конечно. Что вам налить, Дев?

– То же, что и вам.

– Я пью белое вино. – Улыбка Сары была теплой, любящей. Она подошла к столику, на котором стояли бутылка вина в хрустальном ведерке со льдом и несколько графинов. – Бабушка игнорирует наказы доктора и пьет ужасное пойло, которое варили наши предки в шестнадцатом столетии.

– Сливовицу вряд ли можно назвать пойлом, – возразила княгиня. Она подняла маленький бокал с янтарным содержимым и взглянула на Дева с непроницаемым выражением лица. – Просто она требует крепкой головы.

Дев понял, что ему брошен вызов.

– Я ее попробую.

– Вы уверены? – Сара бросила на него предупреждающий взгляд.

– Сара, позволь мистеру Хантеру самому сформулировать мнение о том, что когда-то было нашим национальным напитком.

– Пожалуйста, зовите меня Дев, мэм.

Он не собирался обращаться к княгине по имени или упоминать ее титул.

– Хорошо. А вы можете звать меня Шарлотта.

Держа пробку от графина в руке, Сара замерла. Ее удивленный вид подсказал Деву, что такое случается нечасто. Она быстро пришла в себя, наполнила бокал янтарной жидкостью, передала его Деву, налила себе вина и села рядом с бабушкой.

Дев, салютуя, поднял бокал. Он был уверен, что немного сливовицы не причинит ему вреда. Первый же глоток показал, как он ошибался. Крепкий напиток взорвался у него во рту и обжег пищевод.

– Черт возьми! – вырвалось у него.

К глазам Дева подступили слезы, он взглянул на остатки напитка с уважением. Когда мужчина смог снова дышать, он увидел веселый взгляд княгини.

– То, что мы готовили в Ираке в наших касках, и близко к этому не стоит.

– Вы были в Ираке? – Нетерпеливо кивнув, Шарлотта ответила сама: – Да, конечно, были. И в Афганистане тоже, если я помню статью в «Бигайл».

Дев был обескуражен. То, что седовласая дама читала эту чепуху – и видела его задницу! – обожгло его сильнее, чем сливовица.

Чтобы скрыть смущение, Дев сделал еще один глоток. Вторая порция прошла легче, но напиток по-прежнему жег внутренности.

– Скажите, – вежливо начала Шарлотта, – сколько времени вы намерены провести в Нью-Йорке?

– Пока не знаю.

– Не знаете?

Княгиня вздернула голову. Этот жест придал ей неприступный вид.

– От чего это зависит?

– От того, согласны ли вы и ваша внучка поужинать со мной этим вечером. Или завтра.

Он посмотрел на Сару. Воспоминание о том, как ее тело было прижато к нему, как она ответила на его поцелуй, обожгло Дева не слабее сливовицы.

– Или в любой другой вечер, – добавил он, удерживая ее взгляд.

Сара сжала свой бокал. Ей не составило труда распознать выражение глаз Дева. Это был вызов.

Ладно, хорошо. Она надеялась, что эта встреча сгладит шок от известия о ее неожиданном обручении. Дев сыграл свою роль. Теперь очередь за ней.

– Не могу говорить за бабушку, но завтра вечером я свободна. Или в любой другой вечер, – сказала она, невольно улыбаясь.

Когда бабушка повернула голову к ней, Сара поняла, что перестаралась. Вопрос в глазах Шарлотты вызвал у нее чувство вины и беспокойство. Она не сможет это сделать. Не сможет обманывать женщину, которая продала семейные драгоценности, чтобы ее внучки ни в чем не нуждались. Сару охватило желание признаться бабушке во всем, но прежде, чем она успела это сделать, княгиня обратилась к Девону Хантеру:

– Боюсь, завтра я занята.

Это была откровенная ложь, но Сара не могла уличить в этом бабушку, зная, что не до конца честна с ней.

– Но я настаиваю на том, чтобы вы поужинали с моей внучкой завтра или в любой другой вечер, – продолжала старушка. – Сейчас же я хотела бы узнать о вас побольше.

Спустя несколько часов, отправляясь в постель, Сара признала, что Шарлотта встретила достойного противника. Но нервы ее были напряжены до предела. Утешало одно: когда они с Девоном объявят о своем обручении, это не станет полной неожиданностью для бабули.

На следующее утро Сара проснулась, зная, что ей предстоит решить еще одну проблему. Быстро взглянув на телефон, она убедилась, что от Джины нет ни звонка, ни сообщения. Новость о ее обручении с Девоном пока в прессу не просочилась, но рано или поздно это произойдет. Она нутром это чувствовала.

Не успела Сара приехать в офис, как Алексис вызвала ее в свой кабинет.

– Господи, Сара! – В хриплом голосе завзятой курильщицы звучал гнев. – Ты собираешься объяснить мне, почему один из моих редакторов целуется с Номером Три? На улице! На виду у таксистов с телефонами, с камерой и желанием продать сенсацию!

– Да ладно, Алексис. Сколько нью-йоркских таксистов читают «Бигайл» и могут узнать Третий Номер?

– Один – точно.

Алексис показала на свой компьютер. Сердце Сары дрогнуло, когда она принялась изучать цветную фотографию. Алексис объявила:

– Этот шутник хочет пять тысяч долларов за снимок.

– Ты шутишь?

– Какие уж тут шутки.

– Это не то, что ты… думаешь, Алексис.

– Тогда, может, вы подскажете мне, что думать, леди Сара?

Едкий ли сарказм сыграл свою роль. Или намеренное употребление ее титула. Или беспокойство о Джине. Или то, что она солгала бабушке. Или давление, которое оказал на нее Девон Хантер. Что бы это ни было, неожиданно прорвавшиеся слезы поразили Сару так же, как Алексис.

– О боже! – Ее босс взмахнула руками. – Прости, я не хотела набрасываться на тебя. Ладно, хотела. Но не надо плакать.

– Нет, надо, – всхлипнула Сара. – Я хочу плакать!

Она никак не могла успокоиться. Стресс и беспокойство прорвались наружу. Дело было не только в проблемах, которые захлестнули ее в последние несколько дней. Сказалась тревога о здоровье бабушки, а также многолетняя привычка вставать между Джиной и остальным миром. Упав в кресло, Сара закрыла лицо руками.

– Эй, все в порядке. – Алексис склонилась над ней, легонько похлопывая по плечу. В ее голосе слышалось отчаяние. – Я отвечу на письмо. Сделаю все, что могу, чтобы эта история не попала в прессу.

Сара подняла голову. Она заключила сделку. Она сдержит слово.

– Тебе не надо ничего делать. Хантер. он и я.

– Ты и Хантер?..

Сара вновь закрыла лицо руками и приглушенно простонала:

– Мы обручены.

– Что? Когда? Где? Как?

Снова став самой собой, Алексис была беспощадна. За какие-то минуты она выпытала у Сары все детали.

– Твоя сестра – эгоистичное маленькое чудовище, – негодующе заключила Алексис. – Когда ты перестанешь ее защищать?

– Никогда! – Сара заморгала, смахивая слезы. – Джина – все, что у меня есть. Джина и бабушка. Я всегда буду их защищать.

– Все это прекрасно, но твоя сестра…

– Да, она моя сестра.

– Ладно, ладно. – Алексис вытянула обе руки ладонями вперед. – Она твоя сестра. А Девон Хантер – твой жених на ближайшие полгода. Если.

На ее лице возникло задумчивое выражение. Это выражение Сара знала очень хорошо. Неужели ее босс нашла какой-то выход из ситуации?

– Что если?

– Что, если ты будешь вести дневник в течение нескольких следующих недель? Лучше с фотографиями.

Погруженная в свои мысли, Алексис похлопала пальцем по губам. Сара почти видела, как крутятся колесики в ее голове.

– Ты и Хантер. Стремительно развивающийся роман. Неожиданное предложение. Романтический ужин для двоих. Долгие прогулки по Центральному парку. Наши читательницы с жадностью будут это читать.

– Забудь, Алексис. Я не собираюсь плодить сочные сплетни для журнала.

– Почему нет? – Алексис упала в кресло рядом с Сарой. – Мы обе знаем, что сплетни о знаменитостях хорошо продаются. Хантер не только богат, но и красив. Ты умная элегантная женщина, нацеленная на карьеру, к тому же аристократка.

– Наша династия больше не существует.

– И что? Мы воскресим ее! Мы даже можем послать фотографа на родину твоей бабушки, чтобы сделать несколько снимков. Разве ты не говорила, что у тебя там остались кузины?

– Три или четыре, но бабушка не получала от них известий несколько десятилетий.

– Это не проблема. Если ты обеспечишь меня романтической историей, мы сможем увеличить тираж. И это, милая моя, даст тебе деньги, чтобы ты могла расплатиться с Хантером, закрыть медицинские счета твоей бабушки и положить деньги в банк на черный день.

Голова у Сары закружилась. Она вытащит Джину из переделки. Впервые за долгое время перестанет быть должницей. Окружит свою бабушку роскошью. Приобретет новую одежду.

Сара была близка к тому, чтобы согласиться. Но чувство справедливости восторжествовало.

– Я не смогу, – сказала она после секундной борьбы с собой. – Хантер обещал не обращаться в полицию, если я сыграю роль его обожаемой невесты. Я постараюсь уговорить его сделать фотографию нашего… – Сара запнулась, перевела дух и продолжила: – Нашего обручения. Я почти уверена, что он согласится.

Главным образом потому, что это решит его проблему. Как только в прессу просочится новость о том, что он заарканен, женщины, которые суют ему в карман номера своих телефонов, отстанут от него.

– Я готова пойти только на это, – твердо сказала Сара.

Ее босс нахмурилась и собралась надавить на нее, но раздался сигнал интеркома. Все так же хмурясь, она нажала на кнопку. Послышался голос секретаря:

– Номер Три здесь.

Глава 5

Если бы Деву не пришлось преодолевать строй глупо хихикавших женщин, его развеселило бы удивление, застывшее на лице невесты и ее босса. Но ему пришлось, поэтому было не до веселья.

К тому же Алексис Дэнверс оглядела его с ног до головы с таким же пристальным вниманием, с каким аукционист смотрит на бесценный лот. Худая, как щепка, она прищурилась и протянула ему руку с ярко-красным лаком на ногтях.

– Мистер Хантер, приятно с вами познакомиться. Сара говорит, что вы обручены.

– Да, мы обручены.

Его взгляд переместился на Сару, и он нахмурился, заметив ее покрасневшие глаза и мокрые щеки. Ему не пришлось искать причину ее слез. Цветная фотография на столе Дэнверс объясняла все.

Черт! Несладко придется Саре, если какой-нибудь другой журнал заполучит эту сенсацию. Если уже не заполучил. Дев повернулся к ответственному редактору и почувствовал, что та злится на него.

– Насколько я понимаю, вы не в себе оттого, что Сара не посвятила вас в наши отношения, а они стали публичным достоянием.

Дэнверс кивнула:

– Совершенно верно.

– Вы также догадываетесь, почему я не хотел, чтобы информация просочилась в прессу.

– Если вы говорите о статье «Десять самых сексуальных холостяков»…

– Именно о ней.

– Так как вы отклонили наше предложение об интервью, мистер Хантер, мы нашли все в свободном доступе. Ваша служба в армии. Та штука, которую вы запатентовали. Доходы вашей корпорации за последний квартал. Ваше семейное положение. Мы всего лишь собрали информацию, добавили несколько фотографий и предложили это нашим восторженным читательницам.

– Еще больше восторга со стороны этих женщин – и мне придется нанять телохранителя.

– Или невесту? – Алексис понимающе кивнула.

Дев восхитился ее нюхом.

– Или невесту, – согласился он. – К счастью, я нашел подходящую невесту здесь же, в «Бигайл». – Он вспомнил, какая причина заставила его вновь появиться в офисе журнала. – Кое-что произошло, – сказал он, обращаясь к Саре. – Я хотел поговорить с глазу на глаз, но…

– Джина позвонила?

В ее голосе звучало такое облегчение, что Дев выругался про себя. Эта маленькая мисс Джина заслуживает хорошей порки за то, что заставляет тревожиться сестру. И возможно, он проведет с ней воспитательную беседу.

– Нет, она не звонила.

Облегчение испарилось. Плечи Сары обмякли. Правда, только на мгновение. Почти сразу напомнила о себе гордость Сен-Себастьянов. Вот и хорошо, она ей понадобится, когда он нанесет удар.

– Мне позвонил генеральный директор компании, с которым я несколько месяцев веду переговоры. Он готов обсудить последние детали и предложил мне прилететь в Париж.

Сара догадалась, что ее ждет. Дев понял это по ее расширившимся зеленым глазам, по инстинктивному покачиванию головы. Он проигнорировал это и продолжил:

– Я согласился приехать. Я также сказал ему, что приеду со своей невестой.

– Простите, – энергично вмешалась Алексис. – Сара работает в «Бигайл». У нее есть обязательства перед журналом. Она не может взять и улететь в Париж по вашей прихоти.

– Я понимаю. Мы проведем там несколько дней, от силы неделю. – Дев повернулся к Саре. – Мы работали над этой сделкой в течение нескольких месяцев, мне нужно довести ее до логического конца. Месье Жиро заверил, что его жена будет рада познакомиться с моей невестой и занять ее, пока мы будем вести переговоры.

Дев намеренно упомянул о стоящей перед ним проблеме. Он хотел, чтобы Сара избавила его от поползновений Элизы Жиро. Взамен он позволит ее легкомысленной сестре гулять на свободе.

Сара все поняла. Ее подбородок взметнулся вверх, плечи распрямились. Сознание того, что она будет рядом, принесло Деву чувство удовлетворения.

– Когда вы собираетесь ехать? – спросила Сара.

– Мой помощник забронировал для нас билеты на семь десять. Вылет из аэропорта Джона Кеннеди.

– Сегодня вечером?!

– Сегодня вечером. У вас есть заграничный паспорт?

– Да, есть, но я не могу оставить бабушку одну!

– Это не проблема. Я также распорядился, чтобы мой помощник связался с лучшим агентством по уходу за больными. Дипломированная медсестра будет ухаживать за вашей бабушкой.

– Боже милостивый, нет! – воскликнула шокированная Сара. – Бабушке не понравится посягательство на ее личную жизнь. Я попрошу Марию, нашу экономку, остаться с ней.

– Вы уверены?

– Да, уверена.

– Передайте вашей экономке, что я компенсирую ей потраченное время.

– В этом нет необходимости, – отрывисто произнесла Сара.

– Конечно, есть.

Она начала протестовать, но Дев предложил такую компенсацию, что Сара заморгала, а ее босс поспешно вмешалась:

– Мистер Хантер прав, девочка моя. Позволь ему покрыть расходы.

Сара неохотно согласилась.

– Тогда нам пора, – сказал Дев.

– Да, наверное. – Сара прикусила нижнюю губу. – Но мне нужно закончить макет статьи о горящих путевках на морские курорты.

– И рекламу нового блеска для губ, – подхватила Алексис. – Я хочу, чтобы она была напечатана в июньском номере.

– Я возьму лэптоп и поработаю в самолете. – Сара встала с кресла и взглянула на Дева. – Вы понимаете, что я смогу сопровождать вас, только если Мария согласится?

– Понимаю. Предположим, она согласится. Будете ли вы готовы к трем часам?

– Не рановато ли для семичасового рейса?

– Да, рановато, но по дороге в аэропорт нам кое-куда нужно забежать. Или вы хотите зайти к Картье прямо сейчас?

– Картье? Зачем?.. Ах да. – Сара негромко застонала. – Кольцо.

– Совершенно верно.

Она смятенно покачала головой:

– Ситуация все лучше и лучше.

Ее босс отреагировала совершенно иначе. Она потянулась к телефону на столе:

– Изумительно! Мы пошлем съемочную группу к Картье вместе с вами. – Рука с трубкой замерла в воздухе. Алексис критически взглянула на свою подчиненную. – Нанеси макияж, Сара. Тебе не мешает переодеться. На тебе один из жакетов твоей бабушки, верно? Он чудесный, но нужно что-нибудь добавить. Может быть, ремень или…

Сара с тревогой перебила ее:

– Подожди, Алексис.

– Чего ждать? Это как раз то, о чем мы говорили до приезда Хантера.

Сара бросила на Дева быстрый виноватый взгляд. Ему не составило труда заполнить пробелы. Совершенно очевидно, что Алексис собирается использовать головокружительный роман Сары и Номера Три.

– Я согласен на несколько фотографий, если вы хотите, Сара.

– Несколько фотографий, – неохотно кивнула она, глядя на босса. – Только в этот раз.

– Да ладно, Сара. Париж в апреле. Город света и любви. Что может быть романтичнее? Ваши прогулки, рука в руке, по.

– Нет, Алексис.

– Подумай об этом.

– Нет.

Что-то было в этом коротком обмене фразами, но что именно, Дев не мог понять. Впрочем, у него не было на это времени.

– Посылайте ваших людей к Картье, Алексис, – распорядился он, положив конец дискуссии, и взглянул на часы. – Почему бы вам не позвонить экономке сейчас, Сара? Если она согласится пожить с вашей бабушкой, мы купим кольцо, и вы поедете домой собираться.

* * *

Сара сражалась с головной болью, пока лимузин двигался по Пятой авеню. Девон сидел рядом с ней на мягком, обтянутом кожей сиденье и выглядел расслабленным. Его словно не беспокоило то, что он превратил ее жизнь в хаос. Она бросила на него возмущенный взгляд.

Сколько прошло времени с тех пор, как он вторгся в ее жизнь? Два дня? Три? Ну ладно, ладно, она не могла винить его в ситуации, в которой оказалась. Джина тоже внесла свой вклад. Но все же…

Когда лимузин остановился возле салона Картье, занимавшего четыре этажа, тупая боль в висках усилилась. До того как с бабушкой случился сердечный приступ, Сара не знала, что она продавала Картье свои драгоценности. Согласно недавнему счету-фактуре, последняя драгоценность, с которой рассталась Шарлотта, еще была выставлена в салоне.

Дев заранее позвонил, поэтому в дверях их встретил менеджер:

– Добрый день, мистер Хантер. Я – Чарлз Типтон.

Седовласый и безукоризненно одетый, он обменялся рукопожатием с Девом и со старосветской галантностью поклонился Саре:

– Рад встрече с вами, мисс Сен-Себастьян. Я имел честь несколько раз общаться с вашей бабушкой. Могу я поздравить вас с обручением?

Сара сумела не моргнуть от удивления. Похоже, ложь распространяется, как огонь в прерии.

– Спасибо.

– Я благодарен вам за то, что вы пришли за кольцом к нам. Я подобрал для вас несколько самых лучших камней. Уверен, мы найдем что-нибудь, подходящее вашей.

Он замолк, когда рядом с ними затормозило такси. Из него вылез фотограф Зак Зиммерман, держа сумку с камерой, а его ассистент извлек из салона машины переносной прожектор.

– Эй, Сара! – Темноглазый Зак устремился к ним. – Ты действительно обручена с Номером Три или Алексис перепила?

Сара еще раз моргнула:

– Я действительно обручена. Зак, это мой жених, Девон…

– Хантер. Да, я узнал это… лицо. – Он усмехнулся, но, к счастью, воздержался от упоминания другой части тела. – Пожалуйста, следуйте за мной.

В салоне с хрустальными канделябрами и арками из белого мрамора негромко звучала классическая музыка. Воздух был напоен ароматом гардении.

Недолгая поездка в лифте – и они оказались в кабинете. Там стояли кресла, обтянутые золотистым бархатом, секретер, сервант и стол, на котором лежали несколько бриллиантовых колец.

Менеджер жестом предложил им присесть, а сам подошел к серванту и достал серебряное ведерко и несколько бокалов:

– Могу я предложить вам шампанское в честь вашего обручения?

Сара бросила взгляд на Дева и, убедившись, что он оставил право выбора за ней, смирилась с неизбежным.

– Благодарю вас, это было бы замечательно.

Типтон наполнил бокалы и передал их Саре и Деву. Сара приняла бокал с ощущением того, что она самая настоящая обманщица. Ей захотелось снова расплакаться.

Как и многих читательниц «Бигайл», Сару время от времени увлекала мысль о романтических отношениях – в конце концов, невозможно не сочинить несколько фантазий, если пишешь об идеальном обручении, свадьбе или медовом месяце. А вот у нее – фиктивная помолвка. Фиктивный муж. Кольцо, которое она вернет сразу, как закончится контракт.

Сара подняла глаза, отрываясь от бледно-золотистой жидкости, пузырящейся в бокале, и встретила спокойный взгляд Девона. Его глаза казались темно-синими, и отчего-то у нее перехватило дыхание. Дев поднял бокал.

– За мою… – начал он.

– Подождите! – вклинился Зак, копаясь в своей сумке. – Мне нужно это запечатлеть!

Момент был упущен. Сару охватила паника. Ей пришлось подавить желание поставить бокал и дать деру. Она натянуто улыбнулась, когда Зак сделал снимок.

– О’кей, – сказал он, – продолжайте!

Девон снова поднял бокал, но, каким бы ни было выражение его глаз секунду назад, оно исчезло.

– За нас! – сказал он, касаясь своим бокалом бокала Сары.

– За нас, – эхом отозвалась она.

Она сделала глоток, всего один, и выполнила просьбу Зака повторить тост, чтобы он мог сфотографировать его под другим углом. Игнорировать фотографа и его ассистента, пока она рассматривала кольца, Сара не смогла.

Выбор кольца стал пыткой.

По словам Типтона, Дев попросил показать кольца, которые соответствовали бы утонченности и элегантности его невесты. К сожалению, ни одно из сверкающих колец, которые менеджер вынимал из футляров, не понравилось Саре. С понимающим кивком мистер Типтон послал за другими кольцами.

Снова в ее голове затикали часы. Предстояло еще добраться до дома, сообщить бабушке о сногсшибательной новости, собраться и успеть на семичасовой рейс. И все равно она никак не могла выбрать кольцо. Как будто это имело значение. «Надо с этим кончать», – сказала себе Сара.

Она взяла одно кольцо, но неожиданно для самой себя снова положила его на черную бархатную подушечку.

– Думаю, я хотела бы что-нибудь уникальное. – Она взглянула на Типтона. – Изумруд – мой камень – с золотом.

Ее день рождения был в ноябре, и камнем месяца был топаз. Сара надеялась, что Хантер не разбирается в подобных вещах. Менеджер, конечно, был осведомлен, но вежливо промолчал.

– Думаю, у нас есть подходящее кольцо.

Он поднял трубку телефона и дал короткую инструкцию. Через несколько секунд появился его ассистент. На демонстрационную подушечку легло кольцо.

Тонкие золотые нити были переплетены, образуя широкий ободок. Непрозрачный русский изумруд находился в центре. Когда Сара перевернула кольцо, она заметила розу, выгравированную на камне.

– Это подойдет.

Она старалась придать голосу больше энтузиазма, но ей это не удалось. Цена, которую назвал менеджер, усилила сомнения Дева. Даже русские пятидесятикаратные изумруды и рядом не стоят с прекрасно ограненными бриллиантами в три-четыре карата.

– Вы уверены, что хотите это кольцо?

– Да.

Пожав плечами, Дев вытащил из бумажника кредитную карту. Когда Типтон вышел, чтобы оформить покупку, он взял кольцо и начал надевать его на палец Сары.

– Подождите! – остановил его Зак Зиммерман.

Голубые глаза Дева стали непроницаемыми.

– Скажите, когда будете готовы.

– Да, да, секунду.

Секунда вылилась в пять минут – ровно столько, сколько понадобилось фотографу и его помощнику, чтобы наладить освещение.

– Давайте! – велел фотограф.

Дев надел кольцо на палец Сары. Оно оказалось ей по размеру.

– Хорошо, хорошо, – делал снимки Зак. – Посмотри на него, Сара. Словно тебе не терпится остаться с ним наедине.

К щекам Сары подступила краска, но она подняла взгляд. Дев посмотрел на нее с циничным выражением, которое затем смягчилось: теперь у него был влюбленный вид.

Камера Зака работала.

– Хорошо, хорошо. А теперь – поцелуй. Только смотрите, целуйтесь так, чтобы всем было понятно, что вам не терпится остаться наедине.

Возле уголков рта Дева появились тонкие морщинки. Он выглядел так, словно был готов велеть Заку убираться, но затем с небрежной грациозностью поднялся с кресла и протянул руку Саре.

– Мы сделаем это, но не на публике, – негромко произнес Дев. – А пока…

Сара не напряглась, когда его рука обхватила ее талию. Не возражала она и тогда, когда другая его рука коснулась ее подбородка. Но прикосновение губ Дева было подобно действию электрических разрядов.

В голове женщины всплыли слова из старой песни. Что-то насчет того, что можно затеряться от поцелуя. Именно так и чувствовала себя Сара, когда губы Дева накрыли ее губы.

– Хорошо, хорошо, – щелкая фотоаппаратом, повторял Зак Зиммерман. Наконец он закончил и, просмотрев снимки, поднял большой палец вверх. – Есть несколько шикарных кадров. Я подредактирую их и пришлю тебе на электронный адрес, Сара. И не забудь их выложить на своем свадебном сайте.

Только этого не хватало! Еще не придя в себя от объятий и поцелуя Девона, Сара молча кивнула.

Зак и его ассистент начали собираться. Дев взглянул на часы.

– Не хочешь пообедать, прежде чем я отвезу тебя домой? – Этот переход на «ты» произошел естественно и обыденно.

Слова Дева напомнили ей о том, что надо сообщить княгине об обручении старшей внучки: нужно придумать правдоподобное объяснение, которое не вызовет у Шарлотты подозрения. Или, что еще хуже, заставит ее переживать.

Взгляд Сары упал на изумруд. Красота камня придала ей бравады. С деланой уверенностью она, тоже перейдя на «ты», предложила:

– Давай пообедаем с бабушкой и Марией. Мы устроим маленькое торжество в честь нашей помолвки, а затем я соберу вещи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю