Текст книги "Сны"
Автор книги: Мэри Стайлз
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
– Элисса? – тихо позвал Алекс.
Она повернулась к нему и просто сказала:
– Я здесь.
Глава 9
Тихий шепот и осторожное постукивание по плечу пробудили Элиссу от глубокого сна без сновидений. Она с трудом подняла голову от подушки. Уже почти наступил полдень следующего дня.
– Мамочка, – прошептал звонкий голосок Сэнди. – Ты выспалась?
Элисса наконец, разлепила веки и посмотрела на дочь. Две косички, которые девочка, видимо, попыталась сама сделать из своих блестящих каштановых волос, были разными по длине и толщине, а пробор получился совсем кривым.
Элисса не сразу поняла, где она находится, и огляделась вокруг. Белые стены. Мебель, отчасти плетеная, отчасти из мореного дерева, обитая белым и светло-голубым материалом. Высокие, почти до потолка, окна, раскачиваемые ветром легкие белые занавески.
– Доброе утро, мамочка! – бодро воскликнула Сэнди, и ее лицо расплылось в широкой улыбке. – Мистер Моран сказал, что ты, наверное, еще спишь, но я точно знала, что ты уже проснулась.
Слова «мистер Моран» мгновенно вырвали Элиссу из состояния полудремы, в котором она пребывала. Теперь она окончательно проснулась.
Она вспомнила прошлую ночь и то, о чем они говорили с Алексом, как она не могла заснуть, ворочаясь с одного бока на другой и чувствуя себя очень, очень одинокой.
Элисса приподнялась на постели, опершись на локоть. Когда она откидывала непослушную прядь волос назад, одна из лямочек ее белой ночной рубашки сползла с плеча. Она вернула ее на место и вдруг почувствовала беспокойство.
– Сэнди… – начала она было.
Но та была уже у двери и открывала ее.
– Видишь? – обратилась Сэнди с победоносным видом к высокому темноволосому мужчине, который ждал за дверью. При этом она показывала большим пальцем за спину, на Элиссу. – Я же говорила, что мама уже проснулась.
– Это точно! Говорила, – улыбаясь, ответил Александр Моран.
Элисса села в кровати, стараясь сохранять самообладание. Придерживая одной рукой одеяло, другой она пригладила волосы. Ее сердце забилось быстрее. Как завороженная она смотрела на мужчину, в руках которого был ключ к ее прошлому… а может, и к ее будущему.
На Алексе была обтягивающая белая майка и потертые джинсы, обрезанные по колено. Он стоял босиком, его волосы небрежно спадали на лоб. В руках он держал плоскую широкую корзину с завтраком, в центре которой возвышался букет цветов.
Элисса неуверенно подняла голову и посмотрела Алексу в глаза. Сердце заколотилось еще сильнее. Ее тянуло к этому мужчине, но одновременно она боялась его, и было трудно сказать, что беспокоило ее больше. Как бы то ни было, оба этих чувства свидетельствовали о слабости, которой она не могла себе позволить в этой ситуации.
– Доброе утро, – тихо поприветствовал ее Алекс. Хитрая улыбка, только что обращенная к Сэнди, исчезла с его лица. Теперь оно стало сдержанным, да и во всей его осанке появилась какая-то натянутость.
Элисса ответила на его приветствие, стараясь быть как можно более сдержанной. При этом она еще сильнее потянула на себя одеяло. Даже на расстоянии его мужской шарм головокружительно воздействовал на нее.
– Входите, мистер Моран, – позвала его Сэнди и сделала приглашающий жест обеими руками. Затем она, кружась, подбежала к матери и радостно объявила: – Завтрак в постель, мамочка!
Элисса понимала, что о том, чтобы возразить, не могло быть и речи – она же не хотела испортить радость дочки. Поэтому она просто тихо сидела на месте, когда Алекс подошел к постели и поставил поднос ей на колени.
При этом он на миг коснулся ее мускулистым плечом, и она резко вздохнула, вздрогнув от этого прикосновения. Ее ноздри уловили едва различимый запах его кожи, и она не заметила, как разжалась ее рука, сжимающая в качестве щита край одеяла.
Элисса краем глаза уловила, как Алекс бросил на нее короткий взгляд сбоку и вдруг отпрянул, моментально отведя глаза. С напряженным лицом он сделал шаг назад, при этом его ладони сжались в кулаки.
Она машинально посмотрела в направлении его взгляда и сразу смущенно покраснела – лямка ее ночной рубашки вновь сползла с плеча, обнажая часть ее высокой груди.
Не глядя на Алекса, Элисса поспешно набросила лямку обратно на плечо и подтянула рубашку. Она хотела снова закрыться одеялом, но в этот момент на кровать вспрыгнула Сэнди.
– Ну, что скажешь, мамочка? – хотела знать малышка.
Элисса прищурилась и спросила, не глядя на Алекса, она точно знала, что он ее разглядывает:
– Э-э… А что я должна сказать? Возникла пауза, и Элисса разглядела свой завтрак: свежие цветы, свежие фрукты, свежие булочки, свежесваренный кофе. Очень аппетитная картина! Жаль, что в присутствии Алекса она не в состоянии проглотить и кусочка.
– Что ты хочешь сказать мистеру Морану, который принес тебе завтрак? – с легким укором произнесла, наконец, ее девочка.
– Сэнди, я не знаю…
– Ты должна сказать спасибо, мама, – строго обучала дочка. – Я тоже всегда должна это делать. Даже если я вовсе не хочу никого благодарить. Как, например, недавно, когда Меган Расселл подарила мне на день рождения самую идиотскую футболку в мире.
Порицающий тон Сэнди почти рассмешил Элиссу. К своему удивлению, она заметила, что уголки рта Алекса тоже дрогнули. Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза. Напряжение ослабло. Элисса кашлянула.
– Спасибо, мистер Моран, – тихо поблагодарила она.
– На здоровье, мисс Коллинз.
– Вот так, правильно, – одобрительно кивнула Сэнди и взяла кусок ананаса. Откусив от него, она сообщила: – Вообще-то, тебе следовало бы поблагодарить и меня тоже, ведь это была моя идея.
Элисса снова сделала над собой усилие, чтобы не рассмеяться.
– В таком случае, я благодарю и тебя, – покорно сообщила она.
Возникла пауза, Элисса налила себе чашку кофе из серебряного кофейника. Отпив глоток, она спросила у Сэнди, сама ли та причесывалась.
Девочка, которая как раз принялась за булочку, сообщила, прожевав:
– Мне помогал мистер Моран.
Элисса посмотрела на Алекса. Он наблюдал за Сэнди, и на его лице отражалось умиленное изумление, которое смягчало его черты. Алекс, который, судя по всему, так же хорошо чувствовал ее взгляд, как и она его, неожиданно посмотрел ей в глаза, и его губы растянулись в смущенной улыбке.
– Должен признаться, что я не лучший специалист по косичкам, – сообщил он.
– Да уж, в этом деле не обойтись без практики.
Сэнди, которая уже съела свою булочку целиком, повернулась к Алексу:
– Знаете, мистер Моран, у мамы раньше волосы были еще длиннее моих, на всю спину. Как-то раз она показала мне свое фото, еще школьного времени. Она выглядела как принцесса. Такая красивая!
– Сэнди… – Элисса поставила чашку на поднос. Она вспомнила фотографию, которую неделю назад показал ей Алекс. Там ее волосы тоже рассыпались по всей спине. Она почувствовала, что краснеет.
– Охотно верю, – отозвался Алекс.
– Но и сейчас она выглядит не менее красивой, – уверенно продолжала Сэнди.
– Сэнди…
– Да, это так, – сдержанно согласился с ней Алекс.
– Сэнди…
– Что случилось, мама? – с нетерпением спросила девочка, поворачиваясь к Элиссе. Потом пристально посмотрела на нее, наклонив голову и наморщив нос: – Мама, а почему у тебя все лицо красное?
Элисса издала тихий возглас отчаяния. Она просто не знала, как ей выйти из этого положения.
На помощь пришел Алекс:
– Я думаю, что нам нужно ненадолго создать для твоей мамы атмосферу приватности, юная леди, – сообщил он девочке, легко поднимая ее с кровати.
– А что такое «атмосфера приватности»? – тотчас заинтересовалась малышка.
– Это то, что нужно взрослым, когда они завтракают в постели.
– Вот как? – Сэнди вопросительно посмотрела на мать. – Тебе это сейчас нужно, мама?
– Совсем ненадолго, – ответила Элисса со смущенной улыбкой.
– Ну, хорошо, тогда мы дадим тебе эту атмосферу… приватности. А пока мы с мистером Мораном пойдем на пляж и посмотрим, есть ли в море акулы.
Следующие пять дней прошли для Элиссы очень бурно. Но в центре внимания оказалась не она, а ее дочь. В своей невинной наивной манере Сэнди постепенно сближала Элис-су и Алекса. Каждый раз, когда между ними возникало напряженное молчание, девочке удавалось развеять его своим веселым задором.
Однако у Сэнди также присутствовал талант создавать даже своими случайными замечаниями полный эмоциональный хаос. Раз проникшись к кому-нибудь доверием, она начинала болтать абсолютно обо всем. А ее доверие к мистеру Морану явно было совершенным, потому что в его присутствии она совсем не стеснялась говорить напрямик.
Элисса знала, что Сэнди не остановить. Поэтому мать старалась по возможности отвлекать дочку и надеялась на то, что Алекс не придает большого значения ее болтовне.
Но Алекс, напротив, очень внимательно слушал Сэнди. Иногда казалось, что ее детский щебет интересовал его гораздо больше, чем то, о чем говорила ее мать.
Элисса не могла его в этом упрекать. То внимание, которое он дарил ребенку, глубоко ее трогало, особенно после того, как она поняла, какие усилия Алекс прилагает, чтобы держать свои чувства под контролем.
Она, конечно же, догадывалась, что благодаря Сэнди Алекс получает ответы на те вопросы, которые он не может или не хочет задать ей. И сама Элисса слушала особенно внимательно, когда Сэнди расспрашивала Алекса о чем-нибудь из его жизни.
Утром шестого дня их пребывания на острове Корасон привычный распорядок жизни изменился. После того как Алекс торжественно пообещал Сэнди защитить ее от акул, ему удалось заманить ее в кристально чистую воду. Элисса осталась на пляже, наслаждаясь ласковыми лучами теплого солнца и наблюдая, как отец и дочь играют друг с другом.
Ее внимание было в основном направлено на Алекса. На нем были белые плавки, на фоне которых хорошо выделялся его ровный загар, при этом их фасон больше открывал, чем скрывал.
Элисса беспокойно перевернулась на подстилке, понимая, что причиной той жаркой волны, которая поднималась внутри нее, было отнюдь не приближающееся к зениту солнце.
Интересно, чувствовала ли она себя точно так же, когда увидела его в первый раз? То же самое беспокойство? Предчувствовала ли она тогда хоть чуть-чуть, что скоро случится между ними?
Элисса уже знала, что они встретились на пляже в восточной части острова. На следующий день после их прибытия Алекс пригласил объехать остров на его машине. Многое из того, что Элисса увидела, показалось ей знакомым, но вспомнить что-то конкретное ей не удавалось, и она вопросительно смотрела на Алекса. Коротким кивком головы или непринужденными упоминаниями о своих «более ранних поездках» на Корасон он частично отвечал на ее немые вопросы.
Элисса зачерпнула ладонью горсть песка, наблюдая, как он струйками бежит между пальцев. Она просто не знала, как относится к Алексу, а он – к ней. Если бы только она могла вспомнить…
– Мама! Мама! – запыхавшаяся Сэнди, вся в блестящих капельках воды, улеглась рядом с ней на полотенце. – Ты видела? Я целых три раза нырнула! И даже открыла под водой глаза!
– Целых три раза? – повторила Элисса, чувствуя укор, что пропустила последнее достижение дочери. – Какая ты молодец!
– А еще я плавала на спине, – сияя, сообщила Сэнди. – Мистер Моран держал меня, чтобы я не утонула.
– Уверена, что в следующий раз ты сможешь плавать сама.
– Не удивлюсь, если так и будет, – включился в разговор Алекс, присаживаясь рядом с Сэнди.
– А потом ты научишь меня правильно грести, хорошо?
– Конечно, – кивнул он. – Если ты хочешь.
В ответ Сэнди крепко обхватила его шею руками. Алекс осторожно прижал девочку к себе. В его глазах Элисса увидела грусть и гордость одновременно.
Сэнди уселась обратно на полотенце, чуть склонив голову набок. Все ее внимание было обращено на Алекса.
– А можно я буду называть тебя дядя Алекс? – спросила она вдруг. – Вместо «мистер Моран»? Пожалуйста!
Алекс молчал, его лицо словно окаменело.
«О нет! – подумала Элисса, видя, что он чувствует. – Только не это!»
Алекс глубоко вздохнул, затем нежно провел пальцем по кончику носа своей дочки.
– Сэнди, я чувствую себя очень польщенным, – ответил он спокойно. – Но ведь я не твой дядя.
Девочка наморщила лоб, раздумывая, что это значит – да или нет?
– Но ведь тетю Никки я называю тетей Никки, хотя она вовсе не настоящая моя тетя.
– Милая, это совсем другое, – поспешила вставить Элисса.
– Почему же? – недоумевала Сэнди.
– Потому что Алекс… я имею в виду мистер Моран…
– Ты можешь называть меня Алекс, – прервал он ее. – Просто Алекс. Конечно, если твоя мама не против.
Сэнди широко раскрыла глаза.
– Алекс? – повторила она растерянно. – Прямо как взрослые?
Он кивнул и улыбнулся ей. Его глаза остались серьезными.
– Тебе шесть лет. Ты уже почти взрослая. Но нужно, чтобы твоя мама была согласна.
Чувствуя, что на глаза наворачиваются слезы, Элисса быстро заморгала.
– Конечно, – ответила она. – Конечно, я согласна.
– А где Сэнди? – поинтересовался Алекс спустя примерно три часа, выходя на террасу. Только что он говорил по телефону с Филиппом Лэсситером и заверил его, что все идет превосходно.
Элисса, лежавшая в шезлонге, приподнялась и села.
– Она решила помочь Луизе готовить еду, – улыбнулась она.
Луиза, полная приятная островитянка, была экономкой и поваром Алекса, с которой подружилась Сэнди.
– Понятно.
Помедлив, Элисса, жестом пригласила Алекса присесть рядом с ней на шезлонг. После возвращения с пляжа она была одета в пестрое летнее платье.
Алекс на миг задержался, стоя перед Элиссой и стараясь угадать ее настроение. Она казалась немного неуверенной, но не отводила глаз под его взглядом.
– Наконец-то мы наедине, – сказал он, присаживаясь рядом.
Элисса смущенно сомкнула руки.
– Ты, наверное, заметил мои попытки уклониться от разговора.
– Я тебя хорошо понимаю. Это непростая ситуация для нас обоих.
Она кивнула, чувствуя его волнующую близость.
– Прости, что Сэнди спросила тебя на пляже…
– Ничего страшного. Для меня много значит, что она хотела называть меня дядей Алексом.
– Я и подумать не могла, что она тебя об этом попросит.
Алекс задумчиво посмотрел на Элиссу:
– Ты боялась, что я скажу ей, кто я на самом деле?
– Нет, – ответила она не раздумывая. – Я знала, что могу положиться на тебя во всем, что касается Сэнди.
Неожиданное признание Элиссы, что она доверяет ему, тронуло Алекса. С тех пор как поздним вечером в день их прибытия между ними состоялся откровенный разговор, он был с ней очень осмотрителен. Теперь, когда он чувствовал, что ее позиция немного изменилась, он собирался действовать чуть решительнее.
– Но ты не знаешь, можешь ли ты доверять мне, если речь идет о тебе самой, верно?
Какое-то время Элисса молча смотрела на Алекса. Когда она, наконец, ответила ему, в ее голосе звучала печаль:
– Я даже не знаю, могу ли я доверять сама себе. – Она встала, подошла к перилам террасы и посмотрела на вечернее море, пылающее в лучах заката.
Возникла долгая пауза. Алекс внимательно смотрел на Элиссу, пытаясь понять смысл ее последней фразы, отмечая, что она стала еще красивее. Как если бы он сравнивал нераскрывшийся бутон с распустившимся цветком. Даже будучи печальной, она излучала силу и чувственность зрелой женщины.
Элисса подняла руку, чтобы откинуть с лица золотистый локон. От этого движения ткань ее платья натянулась, и под материей четко выступили ее соски.
Алекс почувствовал, как в нем растет возбуждение. Он вспомнил, куда упал его взгляд шесть дней назад, когда он ставил ей на колени поднос с завтраком, и как восемь дней назад он стянул с нее розовые кружевные трусики, чтобы исследовать ее женские тайны губами и пальцами… Алекс глубоко вдохнул, стараясь держать свою жажду страсти под контролем. Собрав все свои внутренние силы, он постарался отвлечься от этих волнующих мыслей и вернуться к тому, что только что сказала Элисса.
Значит, она не знала, может ли сама себе доверять.
Вдруг Алексу пришли в голову скупые подробности рассказа Элиссы об ее отчиме. Но дело было не только в нем. Вероятно, это была только вершина айсберга, что скрывала за собой нечто гораздо большее…
– Расскажи мне о Лэйне Эдвардсе, – попросил он тихо, но настойчиво.
– Зачем? – Она была сильно удивлена, что он вдруг заговорил о ее бывшем женихе.
– Потому что я хочу знать.
– Я тоже, – Элисса выглядела испуганно.
Уже больше шести дней Алекс сдерживал себя, когда ему хотелось протянуть руку и прикоснуться к ней. Теперь он больше не мог удержаться. Он медленно провел ладонью по ее предплечью, коснулся пальцами запястья.
– Я все понимаю, Элисса, – Алекс отвел руку. Он не мог позволить себе больше, чем короткое прикосновение. – В твоей жизни были две недели, которые ты не помнишь. Но также много лет, о которых я совсем ничего не знаю. Несмотря на все, что мы пережили вместе, ты во многих отношениях остаешься для меня загадкой. Я хотел бы больше узнать о тебе.
Элисса сглотнула, почувствовав во всем теле приятное покалывание, когда Алекс погладил ее по руке. Только сейчас она заметила, как сильно ей хотелось все это время, чтобы он прикоснулся к ней.
– Ты же наводил обо мне справки.
– Да, и получил только голые факты. Но я не узнал ничего о твоих чувствах.
– Мои чувства… к Лэйну больше не играют никакой роли.
– Ведь поэтому ты однажды приехала на Корасон, верно?
При этих словах Элисса оцепенела, потом, поколебавшись, сообщила Алексу то же объяснение, которое она нашла для себя самой:
– Я пыталась убежать.
– От Лэйна Эдвардса?
– От самой себя.
Алекс непонимающе смотрел на нее.
Элисса опустила голову. Она и не ждала, что он поймет ее. Можно быть уверенной, что он в своей жизни никогда ни от кого не убегал. Она вздохнула.
– Это началось задолго до Лэйна, – сказала она. – Как ты знаешь, мой отец умер, когда я была еще ребенком.
– Да, когда тебе было восемь лет.
– Но я не рассказывала тебе о том, как сильно я любила его, а он меня, – она искоса взглянула на Алекса. – Я была его маленькой принцессой, рядом с ним мне было так хорошо, я чувствовала себя такой защищенной. Все, что я делала, он считал хорошим и видел в этом нечто особенное.
– А потом его не стало. – Согласно отчету детективного агентства, Дональд Коллинз умер в возрасте сорока пяти лет от тяжелого сердечного приступа.
– Да, потом его не стало, – повторила Элисса, стараясь говорить спокойно. – Я решила, что это была моя вина.
– С какой стати?
Элисса повернулась к Алексу:
– Я была убеждена, что он умер оттого, что я сделала что-то не так. Что-то неправильное, плохое – я не знала, что именно, но этого ни в коем случае не должно было произойти снова. Поэтому я решила быть послушной, примерной девочкой и угождать всем вокруг.
Постепенно Алекс начинал понимать.
– О, Элисса…
– Поначалу это хорошо у меня получалось, продолжали она. – По крайней мере, мне так казалось. Но через два года после смерти моего отца мать снова вышла замуж.
– Пол Хэйвуд. Человек, которому ты ни в чем не могла угодить. – Алекс знал из отчетов, что отчим Элиссы, будучи особенно успешным в бизнесе, проявлял себя в семье как холодный и бессердечный человек. Через некоторое время после свадьбы он спровадил Элиссу в интернат.
– Это не совсем так, – ответила она с горечью в голосе. – Он был очень доволен, когда я начала встречаться с Лэйном. А известие о нашей помолвке обрадовало его еще больше.
Алекс немного помедлил, а потом все-таки задал вопрос, который не мог не задать, несмотря на то, что у него не было на это права:
– Ты любила его?
– Да. Наверное, да.
– Теперь ты уже не так в этом уверена?
Она устало вздохнула:
– Мне нравилось представление о том, что я любима. Мне хотелось выйти замуж. Стать женой. Иметь детей. – На ее губах появилась улыбка, тронувшая Алекса за живое.
– И что случилось потом?
Тут Элисса, которая до этого смотрела Алексу прямо в глаза, опустила взгляд.
– В ночь после нашей с Лэйном помолвки мы впервые спали друг с другом, – дрожа, сказала она. – Для меня это был самый первый раз. И… у нас все не очень хорошо получилось. И в следующий раз тоже… Лэйн привык к более опытным женщинам. Я… я просто не могла его удовлетворить.
– А он утолял твое желание?
Взглянув на Элиссу, Алекс понял, что ему не нужен ответ на этот вопрос. По неподдельному удивлению, возникшему на ее лице, было видно, что ее бывший жених не только не доставлял ей никакого удовольствия, но и она никогда от него этого не ожидала.
– Однажды Лэйн уехал в двухнедельную деловую поездку, – продолжала Элисса, пропустив мимо ушей последний вопрос Алекса. – В тот день, когда он должен был вернуться, я отправилась в его квартиру, чтобы сделать ему сюрприз в виде ужина. – Она глубоко вздохнула. – Но оказалось, что сюрприз ждал меня, причем не из приятных: Лэйн вернулся раньше, чем говорил, и он был не один.
– О нет!
– О да! – Она горько усмехнулась. – Последовала бурная сцена, которая закончилась тем, что я бросила кольцо под ноги Лэйну, а он заявил, что во всем виновата только я одна.
– Ты виновата? Ушам своим не верю!
– Он был прав, Алекс. – Элисса беспомощно развела руками. – Ведь это я должна была лежать с ним в одной постели, а не какая-то секретарша. Ему было нужно больше, чем я могла ему дать.
Желание сжать ее в объятиях и доказать ей, на сколь многое она способна, сводило Алекса с ума. Выслушав ее рассказ, он вполне мог понять, почему Элисса тогда поверила подлой лжи Лэйна Эдвардса. Но он не мог взять в толк, почему она сейчас не осознавала того, что это была ложь. Пускай она не помнит о той страсти, которая горела в них тогда на острове Корасон, но разве не то же упоение, что и он сам, она испытала во время сказочной ночи любви две недели назад? Не могла же она не придать этому значения!
Алекс вдруг замер. И правда, а чувствовала ли она ту же пьянящую, переполняющую страсть, что и он? До сих пор он был в этом совершенно уверен, но теперь в его душу закрались сомнения. Ведь она ушла от него после этой последней ночи…
– Элисса… – начал он было. Голос звучал хрипло.
Ему не дала продолжить Сэнди, которая вбежала на террасу и сообщила, что ужин готов.