355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Стайлз » Сны » Текст книги (страница 6)
Сны
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:27

Текст книги "Сны"


Автор книги: Мэри Стайлз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

Глава 7

– Ты, наверное, обиделся, – сообщила Элисса, увидев его. Открывая дверь, она ожидала чего угодно, но не той мрачной мины, которая отпечаталась на его худом лице. Она испугалась, увидев, как сильно он рассержен. Заметила, что на нем те же брюки и рубашка, что и вчера.

– Обиделся? – жестким голосом повторил Алекс, усмехнувшись. – Вряд ли это слово подходит для описания того, как я себя чувствую.

Не ожидая приглашения, он вошел и быстро прошел мимо Элиссы в глубь квартиры. Он старался держаться от нее на расстоянии, потому что не был уверен, как повел бы себя в своем нынешнем состоянии, если бы она была близко.

Филипп пытался отговорить Алекса от похода к Элиссе, даже предлагал сопровождать его, но он слишком долго ждал того, чтобы, наконец, вывести Элиссу на разговор, и ему не нужны были свидетели при их выяснении.

Настало время для правды, и в этом случае она касалась только двух человек.

После того как Элисса подчеркнуто спокойно закрыла входную дверь, она медленно последовала за Алексом в гостиную, но у нее засосало под ложечкой. Алекс стоял к ней спиной, слегка наклонив голову вперед и засунув руки глубоко в карманы. Было видно, как под мятой рубашкой напряглись его плечи.

В этот момент она вдруг вспомнила, как он выглядел, когда проснулась рядом с ним сегодня утром. Во сне черты его лица смягчились, и он показался ей таким ранимым… Теперь он напоминал Элиссе дикого раненного тигра, который готов защищаться до последнего.

– По поводу вчерашней ночи… – начала она было.

Стремительно и гибко, как хищник, готовящийся к прыжку, Алекс развернулся к ней.

– Нет, – резко сказал он. – О вчерашней ночи и сегодняшнем утре мы поговорим позже. Вначале мы поговорим о том, что произошло между нами шесть лет и семь месяцев назад на острове Корасон в Карибском море.

– Т… ты? – прошептала Элисса, не в состоянии выговорить это простое слово.

– Да, я, – Алекс вынул из кармана брюк тонкий черный бумажник и достал из него фотографию. – Я и ты.

Он протянул ей фото. Элисса медленно взяла его в руки и с недоверием посмотрела на доказательство того прошлого, которое казалось ей навсегда потерянным.

– Когда… С каких пор у тебя это фото?

Убирая фотографию обратно в бумажник, Алекс пытался понять что-нибудь по реакции Элиссы. Она была белой как мел, ее губы дрожали.

– С того дня, как ты исчезла с острова.

Элисса опустила глаза и уставилась в одну точку, пытаясь понять, что значила эта фотография для Алекса. В ее мыслях царил беспорядок.

Она вызывающе посмотрела в его карие глаза.

– Ты знал! – воскликнула она, задыхаясь от возмущения. – Все это время ты знал, к… кто я. Ч… что мы с т… тобой делали… – Она резко сглотнула и покачала головой: – Не могу поверить, ты все знал и ничего мне не сказал!

Меньше всего Алекс ожидал обвинения. Он был абсолютно убежден, что это с ним поступили несправедливо. Элисса оставила его – теперь уже целых два раза!

– И что, по-твоему, я должен был тебе сказать? – ответил он с издевкой. – Может быть, что-то вроде: «Привет, помнишь меня? У нас с тобой был роман пару лет назад. Я тот самый парень, которого ты трахнула».

Элисса мотнула головой, будто он ударил ее в лицо. Эти несколько слов, яростно брошенные им, подтвердили самые страшные ее опасения относительно того, как она вела себя на острове Корасон.

– Это подло! – воскликнула она.

– Просто оставить меня одного, после того как мы вчера занимались любовью, тоже было не слишком мило с твоей стороны.

То, что он вдруг заговорил о настоящем, вывело Элиссу из равновесия.

– Занимались… любовью? – краснея, повторила она слабым голосом.

– Именно так! – Алекс схватил Элиссу за плечи. – Мы двое. Вместе. Обнаженные. Полные страсти. Без ума друг от друга. – Он слегка встряхнул ее. – Или у тебя снова потеря памяти?

– Потеря памяти? – Элисса пыталась освободиться из его сильных рук и от щекочущего воображение воспоминания, которое пробудилось от его слов. – Откуда ты знаешь?

– Я наводил о тебе справки.

– Ты… что? – Ее голос сорвался. Элисса умолкла и потрясенно смотрела на Алекса.

– После того, как я узнал о Сэнди и о том, что она, возможно, моя дочь, я решил разузнать все о тебе, – объяснил Алекс. Он не стал упоминать, что до этого он шесть лет подряд искал женщину, которую знал под именем Доун, а просто сообщил ей то, что узнал сегодня от Филиппа.

Элисса застонала. Несколько лет ее преследовал один и тот же сон. Теперь этот сон оказался реальностью и настоящим кошмаром.

– Элисса…

– Не прикасайся ко мне! – Она в отчаянии отбросила его руку и попятилась. – Я не знаю… что со мной было вчера ночью, – воскликнула она, запинаясь. – Я не знаю, почему…

– Почему ты спала со мной? – дрожащим от ярости голосом Алекс помог ей закончить фразу. – Почему ты была со мной такой страстной, что я думал, что сойду с ума? Ты не знаешь, почему ты извивалась от наслаждения в моих объятиях, выкрикивая мое имя?

– Прекрати!

– Отчего же? – В его голосе слышался вызов. – Я лишь пытаюсь помочь тебе вспомнить, что случилось прошлой ночью. И я также скажу тебе, что случилось на острове Корасон.

– Я не хочу это слышать! – крикнула Элисса.

В комнате воцарилось молчание.

Она подбежала к дивану, упала на него и зарылась лицом в подушки. Волосы закрыли ее лицо, лишь было видно, как дрожат ее плечи.

Словно окаменев, Алекс не сдвинулся с места.

Наконец Элисса подняла голову. Она была все такой же бледной и казалась растерянной, но сейчас на ее лице была видна решимость.

– Чего ты хочешь, Алекс?

Он задержал дыхание.

– Вы с Сэнди полетите на остров Корасон на две недели, – заявил он спокойным, но не терпящим возражений тоном. – Там у меня есть дом. Я хочу ближе узнать мою дочь. А ты, возможно, найдешь что-нибудь, что поможет тебе вспомнить, что случилось между нами шесть с половиной лет назад.

– Нет, – замотала головой Элисса.

– Да.

– Я не могу. Пожалуйста… – Она умолкла, видя, как неумолимо его суровое лицо. – А… Алекс?

– Вы с Сэнди полетите на Корасон и будете жить у меня. Если ты здесь и сейчас не согласишься сделать это, я официально заявлю о своих родительских правах.

Через шесть дней Элисса сидела в зале ожидания международного аэропорта Кеннеди, готовясь сесть на самолет до первой промежуточной остановки на остров Корасон. Справа от нее сидела Никки с бокалом мартини, а чуть дальше, за маленьким детским столиком – Сэнди, целиком занятая яблочным соком, печеньем и альбомом для раскрашивания. Элисса думала о двух билетах в первом классе, которые Алекс прислал ей в офис «Кэррэдайн и Партнеры» на следующее утро после выдвинутого им ультиматума. Она взглянула на часы. До самолета оставалось сорок четыре минуты.

– Лиз, послушай, – заметно нервничая, обратилась к ней Никки, прокашлявшись и отпив из бокала. – Тебе необязательно лететь.

Элисса посмотрела на дочь – высунув от усердия язык и забыв обо всем, малышка рисовала что-то в альбоме синим фломастером.

– Нет, Никки. Я должна лететь.

– Ничего ты не должна! – возразила Никки, наряд которой в виде исключения был не черным, а тыквенно-желтым. Но этот жизнерадостный цвет никак не хотел вязаться с кислым выражением ее лица и плохим настроением. – Я могу найти тебе хорошего адвоката, ты можешь подать на него в суд.

– Как раз этого я и хочу избежать. Никаких адвокатов. Никаких судов. Я не хочу, чтобы Сэнди пострадала.

– А что с Александром Мораном?

– Он не обидит Сэнди.

– Ты в этом абсолютно уверена, Лиз? После того как ты рассказала мне, как он себя вел… Ты действительно уверена?

Элиссе удалось успокоить подругу. Да, в этом она была полностью уверена. Алекс Моран не сделает ничего плохого своей дочери. Ее матери – может быть, но ей самой – никогда. Если бы у нее были малейшие сомнения на этот счет, она взяла бы Сэнди и пустилась в бега.

Ее дочь удивительно спокойно восприняла новость, что они летят на остров Корасон. Конечно же, она была взволнована, но не сверх меры. Единственное, что ее беспокоило, так это то, что самолет могут захватить воздушные пираты и что в море вокруг острова могли водиться акулы.

То, что она проведет каникулы в гостях у человека, которого она называла мистером Мораном, казалось Сэнди совершенно естественным. Ее разочаровало лишь то, что он уже вылетел вперед, вместо того чтобы лететь вместе с ними.

– Лиз, как ты думаешь, что случится на острове Корасон?

– Не знаю. Но что бы там ни было, мне придется столкнуться с воспоминанием лицом к лицу. Другого выбора нет.

– А если будет шторм, гроза, непогода?

Элисса почувствовала, что краснеет. Она рассказала подруге о своих снах. Похоже, это открытие странным образом поразило Никки сильнее остальных откровений.

– Ну, в таком случае я не смогу спать, – ответила Элисса, оправляя свои брюки цвета хурмы.

– В субботу ночью ты тоже не спала. – Это верно.

– И, тем не менее, ты… – Никки оставила фразу незавершенной.

– Я не знаю, что случилось в субботу… – ответила Элисса и тут же поправилась: – То есть я, конечно, помню, что я делала. И что делал Алекс.

– А он не вынудил тебя?

– Нет, Никки! Что ты, нет… – Глаза Элиссы округлились. От воспоминания об этом эротическом приключении по ее телу пробежали приятные мурашки. – Я… я хотела…

– Прошу прощения, – раздался мужской голос за их спинами. – Вы Элисса Коллинз?

Элисса обернулась. Этого мужчину она видела в первый раз. Среднего роста, темно-русые волосы и серо-голубые глаза. Одет очень элегантно. Несмотря на видимую застенчивость, он излучал спокойствие и уверенность.

– Да, это я… – В голосе Элиссы звучала нотка подозрения.

Чтобы успокоить женщину, незнакомец улыбнулся и представился как Филипп Лэсситер. Элисса мигом выпрямилась в кресле.

– Адвокат Алекса?

– Адвокат? – резко повторила Никки.

В растерянности Филипп переводил глаза с одной женщины на другую.

– Вы знаете, кто я?

Элисса коротко кивнула, перебирая в уме все возможные причины, по которым этот мужчина мог оказаться здесь. Ни одна из них не была утешающей.

– Будьте добры, мистер Лэсситер, скажите, зачем вы пришли сюда? – поинтересовалась Никки.

Элисса смягчающим жестом погладила ее по плечу, чтобы подруга вела себя более сдержанно.

Похоже, оторвать взгляд от Никки стоило Филиппу усилий.

– Ну, я… – начал он неуверенно. Затем он прокашлялся и поправил галстук, после чего, наконец, повернулся к Элиссе: – Так как Алекс уже вылетел на Корасон, он попросил меня заехать сегодня в аэропорт, чтобы… ммм…

– Чтобы убедиться, что Элисса и Сэнди на самом деле сядут в самолет? – снова вмешалась в разговор Никки. – Так вы кто – соучастник этого шантажа?

– Никки, пожалуйста…

– Вообще-то, мисс Спирс, – голос Филиппа стал тверже. – Я чувствую себя как человек, который попал в крайне неприятную ситуацию. – Он снова обратился к Элиссе: – Алекс хотел убедиться, что у вас с Сэнди все пройдет без проблем.

– Это очень мило с вашей стороны, мистер Лэсситер, – ответила Элисса. – Большое спасибо.

– Не стоит благодарности, мисс Коллинз. Есть одна вещь, которую вы обязательно должны знать. Я считаю, что в данной ситуации Алекс ведет себя совершенно неправильно. Я осуждаю его поведение и как его адвокат, и как друг, – объяснил Филипп. – Но я понимаю его. Или, по крайней мере, думаю, что понимаю.

Тут он попросил у Элиссы разрешения присесть рядом с ними. Она охотно пригласила его, Филипп казался сильно обеспокоенным.

Он сел, и какое-то время молчал, затем вздохнул и начал свой рассказ:

– В общем, я не знаю, что случилось между вами и Алексом в прошлые выходные, – проговорил он медленно. – В воскресенье он чуть не сбил меня с ног в холле его дома. Предполагаю, он так спешил к вам. Он и не думал останавливаться, пока я не сообщил ему результаты, которые получил, наводя о вас справки. – Филипп вопросительно посмотрел на нее.

– Я знаю об этом, – ответила Элисса сухо.

– Ясно. – Филипп кашлянул и продолжил: – После того как я сообщил ему все, что узнал, он все равно отправился к вам. Как я уже говорил, я не совсем в курсе, что случилось. Но, судя по тому, что Алекс был сильно на взводе, он наверняка говорил или делал вещи, о которых сейчас сожалеет. Вся проблема в том, что однажды сказанное не вернуть, а то, что уже случилось, не изменить. – Филипп беспомощно развел руками. – Мисс Коллинз, я понимаю, насколько трудна для вас эта ситуация. Но Алекс… в общем, Алекс очень долго страдал…

– Прекратите сейчас же! – взвилась Никки. – Вы хоть представляете себе, через что пришлось пройти Элиссе? Она очнулась в больнице с провалом в памяти длиной в две недели. Через месяц она узнала, что беременна. Она была предоставлена только самой себе, мистер Лэсситер! Больше шести с половиной лет она не слышала вообще ничего о вашем друге и клиенте. Да только за это ваш Александр Моран заслуживает…

– Господи! – воскликнул Филипп, который повернулся к Элиссе и растерянно смотрел на нее. – Вы же не знаете.

– Чего я не знаю? – спросила та.

В сердцах он ударил рукой по подлокотнику.

– Черт побери! Алекс вам ничего не сказал! Мисс Коллинз, после того как мой друг вернулся с опустошенного ураганом острова Корасон, он пытался найти вас. Более шести лет продолжались поиски. Мы цеплялись за любую мелочь, которая могла бы вывести нас на ваш след. – Филипп бросил короткий взгляд на Никки. – Если вы сомневаетесь в моих словах, я могу показать вам отчеты, которые мы получали от детективного агентства.

Элисса прижала руки к груди. Ее сердце бешено колотилось. Ей казалось, что сейчас она упадет в обморок.

– Видно, это не очень хорошее детективное агентство, – услышала Элисса издалека голос Никки. Кровь так шумела в ее ушах, что она еле понимала, что говорит ее подруга. – В смысле, так ли много на свете Элисс Коллинз родом из Чикаго?

– Алекс не был знаком с Элиссой Коллинз из Чикаго, – просто возразил ей Филипп. – Женщина, которую он встретил на острове Корасон, сказала ему, что ее зовут Доун. И это было все, что он о ней знал.

Глава 8

Поздним вечером двухмоторный самолет с Элиссой и Сэнди на борту приземлился на севере острова Корасон с получасовым опозданием.

Алекс выехал из дома заранее. Пару часов назад ему позвонил Филипп и сообщил о разговоре, который состоялся в зале ожидания аэропорта Кеннеди. Прислонившись спиной к своему древнему джипу, он снова и снова прокручивал в голове недавний телефонный разговор.

– Что она думала? – спросил он, совершенно потрясенный.

– Бог ты мой, а что еще ей оставалось думать? Она ждала ребенка, из-за потери памяти не зная, кто его отец. Она даже не знала, где и когда она зачала его. И все это время никто не искал с ней контакта… – ответил Филипп.

– И это дало ей повод думать, что она забеременела, проведя ночь с каким-то незнакомцем, которому она была совершенно безразлична?

– Да, по крайней мере, у меня возникло такое впечатление.

В этот момент Алекс вспомнил все грубости, которые наговорил Элиссе. Какой страх он увидел тогда в ее глазах.

Но ведь эти слова вырвались у него без всякой задней мысли! В том, что они вместе пережили на острове, не было ничего неприличного. Но Элисса ранила его, оскорила. И он обидел ее в ответ. Всему виной были злоба и боль. Как он теперь ненавидел себя за это! Но он никогда не смог бы себе представить, что она думала о нем…

– Может, все устроится, Алекс, – утешал его Филипп. – Ведь теперь она знает, что ты искал ее, имея на руках только имя, которым она представилась, – Доун.

– А она объяснила, почему не рассказала мне больше ничего о себе?

– Наверное, это одна из тех вещей, которые она не помнит, – ответил Филипп после короткой паузы.

– Значит, всей правды она все еще не знает.

– По крайней мере, она знает больше, чем раньше, – вырвалось у Филиппа на другом конце провода. – Черт побери, Алекс! Почему ты не рассказал ей, что искал ее все время, после того как вы расстались. Почему не сделал этого, как только увидел ее вновь? Почему ты скрывал от нее, кто ты?

– Потому что у меня не было подходящих слов, чтобы сказать об этом, Филипп.

– В таком случае, настало самое время их поискать.

Алекс открыл глаза. Самолет сел и катился по взлетно-посадочной полосе в его сторону. Несчастный влюбленный глубоко вздохнул.

… – Вон он, мамочка! – закричала Сэнди, прижавшись носом к иллюминатору рядом со своим креслом. – Я вижу мистера Морана!

– Правда? – спросила Элисса. Пилот как раз остановил маленький самолет, и остальные четверо пассажиров уже пробирались к выходу.

Сэнди кивнула и тут же принялась махать в иллюминатор рукой.

– Теперь и он меня увидел! – радостно сообщила она. – Пойдем скорее к выходу, – торопила ее Сэнди. Ее карие глаза горели в ожидании, а щеки зарумянились от волнения.

– Секунду. – Элисса нагнулась вперед, чтобы поднять сумку. Ее спокойствие вдруг улетучилось.

Все прошедшие шесть дней она готовилась к тому мигу, когда вновь увидит его. Но Филипп Лэсситер развеял как дым всю ее решимость. У Элиссы до сих пор голова шла кругом, когда она думала о том, что он ей сообщил. Если бы только она могла все вспомнить! Ей было обидно воссоздавать две самые значимые недели в ее жизни с помощью обрывков и фрагментов, которые она получала из вторых рук.

– Мама, – нетерпеливо позвала ее Сэнди. – Мистер Моран нас ждет!

Первый шаг, который Элиссе нужно было сделать, – это выйти из самолета и снова увидеться с Александром Мораном.

«Моя дочь!» – про себя воскликнул Алекс, увидев выходящую на трап Сэнди.

Но у него не было права быть ее отцом. Пока еще не было. А может, никогда и не будет.

«И моя любимая», – подумал он, увидев вышедшую вслед за ней Элиссу. Вернуть ее тоже казалось почти неосуществимым. После всего, что он сказал и сделал…

Его малышка улыбалась и махала ему рукой. Ее мать просто шла рядом.

Он медленно двинулся им навстречу.

– Привет, мистер Моран! – крикнула Сэнди, сбегая по шаткой металлической лестнице.

– Привет, Сэнди, – ответил он и про себя поправился: – «Александра Доун».

Когда девочка подбежала к нему, он поднял ее на руки, за что был вознагражден коротким объятием. Она тотчас принялась рассказывать про большой самолет, на котором летела из Нью-Йорка во Флориду, и про крохотный, который доставил ее на остров Корасон.

Алекс не воспринимал ее милую болтовню. Его слишком сильно занимало то, что он первый раз в жизни обнимает свою дочь. Ее мать уже подходила к ним.

Элиссе бросилось в глаза, насколько Алекс и Сэнди похожи. Странно, что она раньше этого не замечала. У них были не только схожие черты лица, но и одна и та же манера улыбаться, с легкой хитринкой.

Внезапно у Элиссы возникло желание вырвать Сэнди из рук Алекса и прижать ее к себе. Она никогда ни с кем не делила свою девочку. Сэнди была ее дочерью!

Но также и дочерью Алекса – этого Элисса не могла отрицать.

Однако Александр Моран был еще и мужчиной, который, как она теперь узнала, на протяжении шести с половиной лет разыскивал женщину по имени Доун. Вместо нее он нашел ее, Элиссу Коллинз.

Она – Элисса Коллинз – не была той его возлюбленной, с которой Александр Моран познакомился на острове Корасон. Несомненно, он и сам теперь это понимал. Она не была той улыбающейся чувственной женщиной с фотографии, которую Алекс хранил на груди все эти годы.

– Привет, Элисса, – тихо поприветствовал ее Алекс. От него не скрылось то сложное сочетание эмоций, которое отражалось на ее лице. Досада. Беспокойство. Боль. Печаль. И в этом был виноват он.

– Привет, Алекс, – ответила она. Почувствовав себя неловко, она тут же отвела глаза и принялась оглядываться по сторонам.

Значит, вот он какой, этот остров Корасон. И я уже однажды была здесь. Должно же тут быть хоть что-то, что я смогу вспомнить. Хоть что-нибудь!

Алекс наблюдал, как Элисса озирается вокруг, словно пытаясь что-то отыскать. Он сразу угадал ее намерение. Но в этой части острова оно было совершенно бессмысленным.

– Этот маленький аэродром построили недавно, – заметил он будто между делом, опуская Сэнди на землю.

Элисса снова повернулась к Алексу. Участие, которое она заметила в его глазах, глубоко тронуло ее.

– То есть, ты хочешь сказать, что его еще не было, когда…

– Да, его еще не было.

Легкий бриз растрепал волосы Элиссы. Она откинула их назад.

– Наверное, остров сильно изменился за эти годы.

Алекс пристально посмотрел на нее.

– Не только остров.

…Через четыре часа Элисса вошла на террасу элегантной виллы, расположенной на побережье. Здесь она должна была провести ближайшие две недели. Она уже успела уложить дочь в постель, полюбовавшись из ее уютной комнаты серебристо-белым пляжем и лунной дорожкой на глади Карибского моря.

– Все в порядке? – Алекс, игравший пальмовой веткой опершись на перила террасы, выпрямился и повернулся к ней.

– Да, – выдержав взгляд Алекса, Элисса снова посмотрела в темноту острова и сделала глубокий вдох. Ночной воздух был наполнен смесью пьянящих ароматов самых разнообразных цветов.

– Тебя долго не было.

В голосе Алекса она услышала беспокойство. Но было и еще что-то, чего она не могла уловить.

– Нужно какое-то время, чтобы Сэнди заснула, – ответила она. Это действительно было так, но Элисса не упомянула, что этим вечером она поверила всем предлогам, выдуманным дочкой, чтобы не ложиться как можно дольше. Просто Элисса и сама не особенно торопилась покинуть комнату малышки.

Через минуту она подошла к нему и устремила неподвижный взгляд на блестящую морскую гладь.

Алекс заметил, что Элисса так же взволнованна, как и на посадочной полосе, и его охватило сильное раскаяние. Когда шесть дней назад он говорил о том, что возвращение на остров Корасон может помочь Элиссе восполнить провал в памяти, он не думал о том, на какие мучения он ее обрекал. Он вдруг представил себе, каково это – оказаться там, где произошло самое главное в жизни, и ничего не помнить.

– Ты никогда не была здесь, Элисса, – тихо сообщил он.

– Нет? – обеспокоенная тем, что Алекс, похоже, был способен читать ее мысли, она повернулась к нему.

– Нет. Этот дом я купил около пяти лет назад.

Элисса снова посмотрела на море, одновременно испытывая от того, что только что узнала, облегчение и разочарование.

Ее облегчение объяснялось просто. Она, конечно же, непременно желала выяснить, что случилось с ней на острове Корасон, но при этом ей не хотелось идти по стопам Доун. Ведь она была совсем другим человеком. Причину ее разочарования понять было сложнее. Вилла Алекса сразу очаровала Элиссу. Простое, но элегантное белое здание, окруженное пальмами, фиговыми деревьями и пышно цветущим кустарником, излучало тепло и казалось очень уютным. Нет, у Элиссы не было чувства, что она возвращается домой, скорее, она подумала, что могла бы тут жить. Впечатление было совсем иным, чем от холодной, безликой квартиры Алекса в Нью-Йорке. И если бы она уже однажды была здесь, это объясняло бы то, что дом ей сразу понравился.

Элисса сделала глубокий вдох. От сладкого букета ароматов, окружавших ее, на мгновение закружилась голова. Олеандр. Бугенвиллея. Жасмин.

И орхидеи. Нежные цветки с розовыми краями. По дороге через остров Элисса заметила, что такой вид орхидей рос везде. Видно, это было неслучайно, что Алекс послал ей букет именно этих цветов через день после их первой встречи.

Он все знал с самого начала. И не сказал ни слова.

– Почему ты не сказал мне сразу, кто ты? – неожиданно спросила она Алекса. – Почему ты молчал, после того как увидел меня на презентации в «Моранко»?

Теперь Алекс задумчиво уставился на темное море.

– Сегодня днем Филипп спросил меня о том же.

– Ты говорил с Филиппом?

– Да.

– Тогда ты знаешь, что он мне рассказал.

– И то, что он узнал от тебя.

Прошло несколько секунд.

– Почему, Алекс? – повторила свой вопрос Элисса. – Пожалуйста, скажи мне, почему. Скажи мне правду.

Алекс молчал какое-то время, потом посмотрел ей прямо в глаза:

– Наверное, гордость была основной причиной моего молчания.

Элисса не ожидала такого ответа. Он явно сбил ее с толку. Алекс задумался на мгновение, в надежде найти подходящие слова для того, что он хотел сказать ей.

– Представь себе мужчину, который проводит десять неописуемо прекрасных дней с удивительной, особенной женщиной, а потом теряет ее из виду, – медленно начал он свое объяснение. – Теперь представь себе, что он проводит дальнейшие шесть с половиной лет, разыскивая эту женщину. Он не знает, что с ней случилось. Он не знает, где она и с кем. Господи, да он даже не знает, жива она или мертва! Он зарабатывает состояние и устраивает много шума вокруг своей карьеры, чтобы его можно было легко отыскать, если вдруг она ищет его. Каждое утро он просыпается, исполненный надежды, чтобы вечером снова отправиться спать разочарованным. И вот однажды он входит в комнату для конференций и видит там ее. На мгновение у него появляется мысль, что, видимо, после стольких лет поисков он просто сошел с ума и она мерещится ему. Но потом он понимает, что эта женщина на самом деле стоит перед ним. Наконец-то он нашел ее! На миг он так счастлив, будто оказался в раю. Но тут он замечает, что его возлюбленная смотрит на него как на незнакомца, на человека, с которым она никогда раньше не встречалась. А потом она говорит ему что-то… Что-то вежливое, то, что полагается говорить при первом знакомстве. Ничего личного.

Алекс остановился. Сжал кулаки и снова их разжал.

– Другими словами, – продолжил он хрипло. – Эта единственная, особенная женщина обращается с этим мужчиной как с любым другим. И это причиняет ему боль. Оскорбляет его гордость, его мужское достоинство – называй это как хочешь.

Пораженная этим рассказом, Элисса смотрела на Алекса. Да, она узнала о его страданиях из разговора с Филиппом Лэсситером в аэропорту, но она и не подозревала, насколько глубоки были его чувства.

– О, Алекс, – прошептала она. – Я не знала об этом. Если бы только…

– Ты в этом не виновата, – резко оборвал он ее. – В этом никто не виноват.

Снова возникла пауза. В лунном свете лицо Алекса выглядело особенно выразительным.

Внезапно Элисса почувствовала сильное желание заключить Алекса в объятия и почувствовать, как он в ответ обнимает ее. Может, простой человеческий жест…

– Не надо, – бросил Алекс.

Элисса замерла на месте, испуганно заметив, что сделала шаг в его сторону, не сознавая этого.

– Никакой жалости, – продолжил он. Его голос звучал холодно.

Она покачала головой, пытаясь дать ему понять, что он неверно истолковал ее намерение.

– Нет, Алекс, я…

Сверкая глазами, он повернулся к ней:

– Я все понимаю, Элисса. Ты сожалеешь, что сделала мне больно. Но тебе не следует этого делать. Уязвленная гордость – это только одна причина моего молчания. Другая причина заключается в том, что я просто не мог признать, что ты забыла меня. Возможно, это тоже связано с гордостью. Но суть в том, что мне казалось, будто ты притворяешься.

Элисса не сразу поняла, что он имел в виду, так как была все еще сбита с толку тем, что он ошибочно принял ее жест за попытку пожалеть его. Ее глаза расширились.

– И что заставило тебя прийти к такому выводу?

– То, как ты на меня отреагировала.

– Ты имеешь в виду, когда ты… меня поцеловал? – Элисса покраснела.

Она вспомнила, как мурашки пробежали у нее по спине, когда их руки впервые соприкоснулись.

– Еще раньше, – ответил он.

Элисса помолчала несколько секунд.

– Я все еще не понимаю, почему ты решил, что я притворяюсь будто не узнаю тебя.

– Ты сказала, что овдовела.

Элиссе было неприятно воспоминание об этой лжи.

– Да, но почему…

– Это могло означать, что ты была замужем, когда мы были вместе на Корасоне, – откровенно сообщил ей Алекс. – Я подумал, что, возможно, ты изменила со мной своему мужу, в то время как была от него беременна. Или что ты забеременела от меня, но сообщила мужу, что ребенок от него. И то и другое объясняло бы, почему ты предпочла сделать вид, что не знаешь меня.

Элисса чувствовала себя так, будто на нее вылили ушат ледяной воды.

– Ты… ты думал, что я…

– А что ты думала? – резко ответил он вопросом. Несмотря на отвращение к себе, которое он сейчас испытывал, как и в разговоре с Филиппом, Алекс заставил себя продолжить: – Когда я при нашем последнем разговоре бросил в сердцах, что, возможно, то, что было между нами, было лишь коротким, ничего не значащим романом, ты была готова с этим согласиться. И не пытайся этого отрицать!

Да, исходя из того, что ей было известно на тот момент и ее собственных предположений, она приняла тогда за правду его отвратительное описание того, чем они занимались на острове Корасон.

– У меня были причины так думать, – защищалась Элисса.

– Причины были и у меня.

Алекс понял, что Элисса воспримет его слова как оправдание грубости, а не его подозрений, и добавил:

– Но не для того, чтобы быть грубым с тобой. Я не имел права тебя оскорблять.

– Почему же ты все-таки это сделал?

– Я был разъярен.

– Потому что… я ушла от тебя? – Сможет ли она когда-нибудь сказать ему о том, что как раз собиралась идти к нему, когда он позвонил в дверь ее дома? Поверит ли он в это?

– Потому что ты оставила меня. Во второй раз.

– Во второй раз? – с сомнением повторила Элисса.

– Верно, – кивнул Алекс. – Первый раз это случилось здесь, на острове. После урагана.

От потрясения Элисса потеряла дар речи.

– Ч… что? – наконец с трудом выдавила она из себя. – Да как же ты можешь так думать? Боже мой, Алекс! Ты ведь лучше меня знаешь, что со мной случилось!

– Я не жду, чтобы ты думала, что все это связано со здравым смыслом, – сказал он сдавленным голосом, проводя рукой по волосам. – Правда заключается в том, что в моих ушах больше шести с половиной лет звучало твое обещание, что ты будешь ждать меня. Но ты не дождалась меня. И когда я проснулся в прошлое воскресенье и тебя опять не было рядом…

– Дежавю, – кивнула Элисса. Досада и возмущение улетучились, уступив место ощущению, что еще несколько важных частей головоломки, которую она разгадывала, только что встали на свои места.

Алекс удивился ее замечанию. Он был уверен, что Элисса отвергнет его сомнительное объяснение, и не смог бы упрекнуть ее в этом. Но вместо этого она отнеслась к нему с пониманием.

– Да, что-то в этом роде, – ответил он задумчиво.

Алекс справедливо разозлился, когда Элисса втихаря сбежала из его квартиры. Она признавала это, как и то, что сделала это из трусости и рано или поздно ей придется признаться в этом Алексу.

Шесть с половиной лет, которые разделяли его с ней – правильней было бы сказать – разделяли его с Доун, – и шесть лет жизни без дочери заставили Алекса злиться. А Элисса оказалась мишенью его гнева.

На самом деле Александр Моран общается с Доун. В конце концов, вместе ней он когда-то провел десять дней на этом острове. И рядом с Доун он ожидал проснуться шесть дней назад, потому что именно с ней он занимался любовью во время грозы той субботней ночью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю