Текст книги "Приговорен к любви"
Автор книги: Мэри Шрамски
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
– Потому что она не нуждается в благотворительности. Я дала ей лекарство, и если она когда-нибудь сможет мне заплатить, то сохранит свою гордость. Может быть, для нее это важнее всего.
– Твой бизнес определенно не сможет расти…
– Знаю. Поверь, тебе не стоит говорить мне об этом. Но я никогда не откажу ни одному из своих клиентов.
Джефф вышел вместе с Молли, и она заперла дверь.
– И все-таки позволь мне пригласить тебя на ленч.
Она какое-то время молчала.
– Я не могу, Джефф.
– Если это из-за нашего недавнего разговора…
– Давай лучше забудем о нем. Меня ждут в приюте к двенадцати. Я должна распределить лекарства и поговорить с теми, у кого нет родственников поблизости. Если я не сделаю это, то никто не сделает.
Ее лицо было необычайно привлекательным в ярком свете дня – таких женщин в Нью-Йорке он ни разу не видел.
– Молли, я поеду с тобой. Мы возьмем чего-нибудь поесть на обратном пути. Мне надо поговорить с тобой.
Глава 7
Закончив дела в приюте для престарелых, Молли с Джеффом вышли на улицу.
– Спасибо, – тихо сказала Молли. – Старики любят, когда к ним приходят. Им здесь очень одиноко.
– Нет проблем, – улыбнулся Джефф. – Все же какое-то разнообразие. Удивило только, что многие из них помнят, как мы взяли первое место по футболу.
– Они добрые люди и еще в состоянии кое-что дать, хотя уже не могут работать, – отозвалась Молли.
– Я никогда не общался со старыми людьми. У Банкрофта каждый летит со скоростью девяносто миль в час. И никто ни на секунду не останавливается, потому что увольнение – это самое страшное.
– Наверное, такая жизнь отражается на твоих нервах.
Джефф снова улыбнулся.
– Ничего, я справляюсь. Хотя временами бывает очень нелегко.
– А в Грейнджере все по-другому. Здесь не бывает стрессов. И мы не очень-то заботимся о деньгах.
Это ее замечание немного смутило его. Скоро он заставит Молли ощутить стресс в полной мере. Но чем скорее он сделает это, тем лучше.
– Эй, Невезучая, давай зайдем в кафе. Возьмем сандвичей и каких-нибудь напитков, а поговорить можно в парке.
Она покачала головой.
– Нет, мне надо идти обратно в аптеку.
Щурясь от яркого солнца, Молли посмотрела на часы.
– Но это очень важный разговор. Кроме того, тебе необходимо поесть. – Джефф понимал, что должен обязательно сказать ей о банковском кредите.
Молли прикусила губу.
– Что ж, давай поговорим сейчас. А потом я вернусь в аптеку.
– Это слишком серьезный разговор.
Ему не хотелось говорить о финансовых проблемах, стоя на тротуаре. Молли заслуживала большего.
– А почему бы тебе не зайти в аптеку? Возможно, уже пришла Джессика. Если она не очень загружена работой, мы могли бы устроить ленч. Впрочем, нет. Лучше приходи минут через пятнадцать в парк. В кафе.
– Хорошо. Согласен.
Она внимательно посмотрела на него.
– А это так важно?
– Да, очень.
– Но имей в виду, я могу задержаться с тобой только минут на двадцать, никак не дольше. У меня ужасно много работы. И надо сделать множество телефонных звонков.
– Обещаю, что не задержу тебя дольше, чем надо, – заверил ее Джефф.
Он скажет ей, что надо сделать, и почувствует облегчение. Возможно, почувствует…
Она молча кивнула и зашагала по Мейн-стрит в сторону аптеки. Джефф смотрел ей вслед. Что ж, скоро он обо всем расскажет… и тогда ей придется расстаться со своей аптекой.
Быстро шагая по зеленому газону, Молли думала о том, что, наверное, напрасно согласилась на этот ленч с Джеффом. Разве она не решила, что будет держаться от него подальше?
Надо попросить Джеффа, чтобы он перебрался в другое место. Она как-нибудь соберет сумму, которую он заплатил за комнату, и вернет ему деньги. Он должен ее понять. Она скажет, что ему лучше перебраться в Хэмптонс. А после этого ленча ей надо позвонить в какие-нибудь банки – возможно, даже в Нью-Йорк. Нужно непременно найти способ получить еще один кредит, иначе ей не удастся спасти аптеку.
Молли подошла к парковому павильону и остановилась в нерешительности. Наконец сделала глубокий вдох и вошла. «И зачем только я согласилась встретиться с ним здесь?» – спрашивала она себя.
Действительно, зачем ей все это? Любое место в городе, где они бывали вместе, навевало воспоминания… Например, в этом кафе они часто проводили время после школы и очень любили сидеть здесь подолгу в субботние вечера. О Боже, сколько же вечеров они тут проводили!
Молли на мгновение прикрыла глаза и подумала о своей аптеке. Да, она непременно найдет деньги, даже если придется звонить во все банки Соединенных Штатов.
– Эй, я заказал тебе сандвичи с индейкой, но без горчицы, – объявил Джефф, заметив ее.
Она кивнула.
– Хорошо, что без горчицы. Никогда ее не любила.
И зачем Джеффу напоминать все это?
– Я заберу сандвичи с собой в аптеку…
– Перестань, Молли. У тебя есть время. Там же Джессика, разве нет?
– Да, но мне надо сделать несколько звонков. О чем же ты хотел поговорить?
Стоило ей только взглянуть на Джеффа – и снова ее сердце запрыгало в груди. Да, он очень привлекательный. Ничего не скажешь.
– Ты хочешь поскорее вернуться к своему делу? Что ж, это хорошо, – похвалил ее Джефф. Он сел на стул и вынул сандвичи из бумажного пакета.
– Я и в самом деле спешу. Послушай, Джефф, обстановка в Пайн…
– Кого я вижу?! – раздался женский голос. – Джефф и Молли снова вместе?!
Они обернулись.
– А вы замечательная парочка!
У входа в павильон стояла Барбара Хэнсон, их одноклассница.
Молли невольно нахмурилась.
– Мы вовсе не парочка. Джефф приехал сюда по делам.
Барбара весело рассмеялась.
– Я помню, какими неразлучными вы были, когда учились в школе. Все думали, что вы поженитесь.
Молли поняла, что краснеет.
– Ты сегодня работаешь во второй смене, Барб? – Она попыталась сменить тему.
– Ну да. Вот я и пришла. Как раз начинается моя смена. Вы задержитесь немного, я собью вам ваш любимый коктейль, как в старые добрые времена.
Барбара зашагала по проходу. Потом вдруг обернулась и добавила:
– Послушай, Молли, у моего отца что-то не так с его новым рецептом. У него постоянно болит голова, но мы никак не можем пригласить доктора.
Молли отложила сандвич и достала из сумки блокнот и ручку.
– Я вызову вам доктора. Наверное, дозировка слишком велика.
– Благодарю. Наслаждайтесь своим ленчем. Было очень приятно снова увидеть вас вместе.
– Мы вовсе не… – Молли осеклась.
Джефф внимательно посмотрел на нее.
– Люди, похоже, думают, что мы с тобой снова вместе. То же самое мне сказал повар в кафе.
– Люди забудут.
Джефф заглянул в ее раскрытый блокнот.
– Вечно на работе?
– У нас только один доктор на всю округу, и мне приходится многим помогать.
– Похоже, ты всему городу помогаешь, – усмехнулся Джефф. – Но мне нравится смотреть, как ты работаешь. С этой стороны я тебя совсем не знал.
– Надеюсь, что это моя лучшая сторона. – Молли откусила немного от своего сандвича. Ей показалось, что у него вкус соломы.
– А я никогда не знал тебя с плохой стороны. Наверное, проголодалась? – Джефф сделал глоток колы.
– Да, наверное.
Молли пыталась собраться с духом. Она должна была сказать Джеффу, чтобы он перебрался в другое место. Тут он вдруг улыбнулся и сказал:
– Такое впечатление, что этот павильон стоял здесь всегда. Он ужасно старый.
– Требует покраски. Думаю, мне удастся это устроить на следующем городском совете.
– Город дряхлеет, да?
Молли кивнула:
– Но я думаю, что все будет в порядке.
Джефф с сомнением покачал головой.
– Не уверен. Все маленькие городки приходят в запустение, и на это надо смотреть без всяких эмоций.
– Если без эмоций, то и тебе следовало бы подумать о…
В этот момент в павильон влетели две пчелы и спикировали прямо на них. Молли и Джефф замахали руками, пытаясь избавиться от назойливых насекомых.
– Ненавижу пчел! – закричала Молли.
Джефф вскочил со стула.
– Эй, успокойся. Я сейчас их…
Он принялся размахивать пустым бумажным пакетом, стараясь отогнать пчел.
– Не беспокойся, Молли. Вот видишь…
Она тихонько вздохнула; ей вспомнилось, что много лет назад Джефф постоянно защищал ее. Защищал и любил… Но она понимала, что все это в прошлом.
– Убирайтесь отсюда! – закричал Джефф.
Пчелы что-то прожужжали ему в ответ и вылетели через решетчатую стенку павильона.
– Ну вот, теперь не о чем беспокоиться.
– Я лучше пойду. – Молли поднялась на ноги.
– Нет-нет, нам надо поговорить.
Она окинула взглядом павильон.
– Как я могу говорить спокойно, когда мы сидим в таком месте? – Эти слова вырвались у нее помимо ее воли.
Джефф внимательно посмотрел на нее, потом вдруг спросил:
– А наши инициалы все еще здесь?
– Мне все равно. Мне пора идти.
«Ты должен немедленно уйти», – говорила себе Молли. Ей казалось, что если она сейчас не уйдет, то бросится в объятия Джеффа.
Тут он отошел на несколько шагов и склонился над деревянной стойкой в углу павильона. Затем провел по ней ладонью и с улыбкой сказал:
– Они все еще здесь. «Д» и «М» – рядом, так, как мы их тогда вырезали.
Молли подошла к стойке и прикоснулась к одной из букв. Они вырезали эти инициалы как-то осенью, после школьных каникул. У нее перехватило дыхание. Казалось, она почувствовала запах осенней листвы и ощутила вкус горячего шоколада на кончике языка.
– Ты помнишь, когда мы их вырезали? – спросил Джефф.
Молли судорожно сглотнула. Как она могла забыть? Ведь они тогда так любили друг друга…
Он снова улыбнулся.
– Все тогда думали, что мы всегда будем вместе.
Молли молча кивнула. Она не могла произнести ни слова. Неужели он полагает, что она могла забыть первый вечер, который они провели здесь? Но стоит ли сейчас об этом говорить? Нет-нет, ни в коем случае! Нельзя поддаваться!..
– Джефф, я выбросила все это из своей памяти. Как и ты, когда уехал из Грейнджера.
Эти ее слова ошеломили его. Он молча смотрел на нее, вспоминая, как они прибежали сюда из парка и в первый раз поцеловались.
– Уж если ты бьешь, то всегда бьешь наотмашь, верно, Молли? Ты всегда была такой. Но ведь я не хотел тебя обидеть.
– Я вовсе не обижена. Просто я не понимаю, почему мы с тобой постоянно говорим о прошлом?
Джефф вздохнул и покачал головой. Пожалуй, она права. Ему следует наконец-то собраться и рассказать Молли о банковских проблемах. Он окинул ее взглядов. Она сейчас была чудо как хороша. Рыжеватые волосы поблескивали в лучах солнца, а зеленые глаза прекрасно гармонировали с цветом газонов в парке. Он положил руку ей на плечо.
– Ты в самом деле не помнишь, как мы здесь проводили время?
Она взглянула на него, и у нее задрожали губы.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга. Наконец Джефф, не выдержав, привлек Молли к себе и впился поцелуем в ее губы. Она сначала пыталась отстранить его. Потом вдруг крепко прижалась к нему и ответила на его поцелуй.
Их словно окатило горячей волной. Джефф прижимал ее к себе все крепче, и ладони его скользили по ее бедрам. А Молли и не думала сопротивляться. Сейчас ей казалось, что она ждала этого мгновения все долгие десять лет. Джефф чувствовал сквозь тонкий хлопок тенниски, как набухают ее соски, чувствовал, как она трепещет в его объятиях. Его желание с каждым мгновением усиливалось, и ему казалось, что он уже не в состоянии терпеть. Чуть отстранившись, он прохрипел:
– О, Молли…
Она тихонько застонала, и Джефф снова прижал ее к себе. Тут прозвучал сигнал проезжавшего мимо автомобиля. Молли в испуге вздрогнула и отшатнулась. В смущении опустив глаза, она прошептала:
– Джефф, пойми… – Она внезапно умолкла и тихо вздохнула.
– Молли, пойдем в Пайн-Гроув.
Джефф взял ее за подбородок и заглянул ей в лицо. В эти мгновения он мог думать только о ней – о том, что хотел лежать с ней рядом, обнимать ее и владеть ею.
Снова вздохнув, она отвернулась, и теперь он видел лишь ее профиль. В следующую секунду Молли отступила от него на несколько шагов и отчетливо проговорила:
– Джефф, нам надо жить порознь.
Ошеломленный ее словами, Джефф молча уставился на нее; казалось, он лишился дара речи. Не давая ему времени собраться с мыслями, Молли подхватила свою сумочку и бросилась к выходу.
Джефф хотел догнать ее, но потом передумал. В конце концов он приехал в Грейнджер вовсе не для того, чтобы целоваться с Молли. Что же касается банковских проблем, то об этом он еще успеет ей сообщить. И поговорить с ней наедине еще успеет.
Джефф обернулся и посмотрел на деревянную стойку, где они когда-то вырезали свои инициалы. Просто глупое ребячество? Возможно.
Немного помедлив, Джефф подошел к тому столику, за которым они с Молли как-то раз сидели много лет назад – в тот день отец отчитал его за то, что он играл в футбол не так, как следовало. Он тогда очень расстроился. Но Молли поцеловала его и утешила.
Она всегда его утешала. Она знала, как это сделать, потому что любила его.
Глава 8
– Когда же ты отправишься домой? – спросила Джессика. – В конце концов тебе надо сменить нижнее белье. Сегодня ужасная жара.
Они сидели за садовым столиком, а в другом конце двора резвились Мисси и Джеми, дети Джессики.
– Я не поеду домой, – заявила Молли. – Не поеду, пока Джефф не уедет к себе в Нью-Йорк.
Джессика внимательно посмотрела на подругу, и Молли, покраснев, отвела глаза. Она не могла вернуться в Пайн-Гроув после того, что произошло сегодня в павильоне. Почему она позволила Джеффу поцеловать ее? Почему не воспротивилась? О, она слишком легко ему поддалась. Более того, она поощряла его, отвечая на поцелуй.
Тут Джессика вновь заговорила:
– Странно, очень странно… Ты всегда поступала так разумно, а теперь… – Она развела руками.
– Во всем виноват Джефф. Совершенно выбил меня из колей. Но я не могу его выпроводить. Я уже взяла у него деньги за комнату. Поэтому мне остается только одно – держаться от него подальше.
Она то и дело вспоминала о том, что произошло в павильоне, и ужасно злилась на себя. А ведь с Аланом они никогда не целовались на публике. Они вообще почти не целовались. Алан никогда не доводил ее до того, чтобы у нее подкашивались колени. А вот Джефф… Он сегодня будто загипнотизировал ее, и она ничего не могла с собой поделать.
– Молли, ты ведешь себя глупо. Тебе давно пора домой. Чего ты боишься? Я совершенно тебя не понимаю.
Молли пожала плечами.
– Похоже, я сама себя не понимаю.
Тут откуда-то издалека донеслись глухие раскаты грома.
– Скажи мне наконец, что у вас случилось? – настаивала Джессика. – Я тебя просто не узнаю.
Молли тяжело вздохнула.
– Видишь ли, я не могу доверять себе, когда вижу его. Наверное, я схожу с ума.
Она снова вспомнила, как они целовались в павильоне и как Джефф прижимал ее к себе. Да, она злилась на себя, но все же вынуждена была признать: с ним ей было необыкновенно хорошо.
– Ты вовсе не сумасшедшая, Молли. У вас с Джеффом есть прошлое. Так о чем же он хотел с тобой поговорить?
– Мы так и не начали разговор. – Молли ненадолго умолкла, потом вдруг выпалила: – Не начали, потому что не могли оторваться друг от друга.
Джессика усмехнулась.
– Думаю, вы каким-то образом связаны друг с другом. Ты ведь часто о нем думала?
Молли нахмурилась.
– У меня слишком много проблем, чтобы думать о прошлом. И я ужасно устала в последние дни. Да, слишком много проблем… Я уже столько банков обзвонила… Скажи, можно, я останусь на ночь у тебя?
– А тебе удалось чего-нибудь добиться от банков?
– Мне присылают условия получения кредита, но ничего не обещают.
– Ты можешь поговорить с Джеффом…
– Ни за что! Это еще больше все усложнило бы. К тому же… Мы все время собираемся поговорить, а потом начинается совсем другое.
– Может быть, это совсем другое – именно то, что тебе…
– Перестань, Джессика. Мне лучше остаться здесь.
– Конечно, ты можешь остаться у нас. Но я не думаю, что ты ведешь себя разумно, отказываясь появляться в Пайн-Гроуве.
Джессика посмотрела на детей; теперь они качались на качелях.
– Джеми, не раскачивайся так высоко!
– Ты считаешь, что я веду себя неразумно? Но пойми, я не могу находиться рядом с ним.
– Но ты же все время о нем думаешь. Наверное, и он постоянно о тебе вспоминает.
Джессика была права. Она действительно никогда не забывала Джеффа. Но если они с ним снова сойдутся… Ведь он потом опять уедет, в Нью-Йорк, и ее сердце будет навеки разбито.
– Джефф оставил меня тогда не задумываясь. То же самое произошло бы и теперь. Я снова осталась бы в дураках.
– Полагаю, ты совершила еще большую глупость, связавшись с Аланом.
– Почему же? Алан очень порядочный.
Джессика решительно покачала головой.
– Он тебе не подходит.
– Джефф сказал то же самое. Не понимаю, что вы имеете в виду. Алан ведь такой надежный…
– Надежный, как собака лабрадор. Пойми, ты не любишь Алана. Но если будешь продолжать с ним встречаться, то можешь выйти за него замуж. И это будет очень плохо для обоих.
– Но мне с Аланом не так уж плохо, – возразила Молли. Относительно Алана у Молли имелись некоторые сомнения, однако ей хотелось верить, что с таким положительным человеком, как он, у нее все будет хорошо.
– Да, с Аланом, конечно, очень удобно. Тебе не придется ни о чем беспокоиться. Только боюсь, что он превратит тебя в зомби.
Джессика встала и позвала детей. Потом снова подсела к подруге.
– Я уже давно замужем за Кассом, поэтому едва ли вправе давать тебе советы. Но благодаря Кассу я знаю, что главное – любовь. Не могу представить свою жизнь без него. Может быть, ты просто должна понять, что любишь Джеффа.
Молли промолчала. Она так долго боролась со своей любовью к Джеффу, что эта борьба уже вошла у нее в привычку. «Нет-нет, я не люблю его!» – мысленно воскликнула Она.
– Я знаю, о чем ты думаешь, и хочу тебя отвлечь, – засмеялась Джессика. – Давай поговорим о чем-нибудь другом. Что там у нас с погодой?
– По радио обещали грозу, – ответила Молли, продолжая думать о Джеффе.
– Так ты решительно отказываешься вернуться домой? – спросила Джессика.
– Да, отказываюсь. Я сейчас не могу вернуться, – ответила Молли, ощутив наконец некоторое облегчение.
– А знаешь, есть вероятность, что Джефф переедет жить в Грейнджер.
– Что?..
– Ты говорила мне, что он часто предается воспоминаниям, не так ли? Молли, говорю тебе, он подумывает о том, чтобы перебраться сюда. Может быть, как раз об этом он и хочет с тобой поговорить. Как романтично!.. – воскликнула Джессика.
Молли в испуге уставилась на подругу:
– О чем ты говоришь? У нас с ним нет ничего общего. Я ни за что не покину Грейнджер. И конечно же, не приглашу Джеффа к себе.
Тут на стол запрыгнула кошка и начала неторопливо прохаживаться. Молли погладила ее, а она замурлыкала. «А ведь эта кошка из тех котят, которых мы с Джеффом когда-то приютили, – думала Молли. – Он был так ласков с ними…»
– Да, конечно, тебя воспитали бабушка с дедушкой. Они были очень добрыми людьми. А Джефф вечно ссорился со своим отцом.
Молли вопросительно посмотрела на подругу.
– Не понимаю, о чем это ты?
– Его отец был настоящим тираном, – продолжала Джессика. – Я даже удивляюсь, что Джефф вполне нормальный человек.
Молли почувствовала, как на глаза ее навернулись слезы. Да, Маклейн-старший действительно был тираном. Но не из-за этого же Джефф ее бросил?
– Это не оправдывает Джеффа. Ведь он ни разу не позвонил и не написал мне после того, как уехал. Мог хотя бы через несколько лет позвонить и сказать, что… – Она не сумела договорить, ее душили слезы.
Джессика тоже прослезилась.
– Ах, Молли, а ведь он так любил тебя. Думаю, что и сейчас любит. Может быть, тебе просто надо расспросить его, серьезно с ним поговорить?
Молли отрицательно покачала головой. Она боялась серьезного разговора с Джеффом.
– Какой смысл ворошить прошлое? Он думает только о своей карьере. – Она провела ладонью по волосам. – Джефф явно доволен жизнью. А мне надо позаботиться об аптеке.
– Я не так уж уверена, что Джеффу нравится его жизнь. Слишком многие в наше время стаж рабами карьеры…
– Может, поговорим о чем-нибудь другом?! – взмолилась Молли. Ей не хотелось ни думать, ни говорить о Джеффе.
Джессика пожала плечами.
– Что ж, давай о другом. Как насчет свежего белья?
Подруги переглянулись и рассмеялись. Молли сделала глубокий вдох и почувствовала некоторое облегчение. Они с Джессикой всегда умели развеселить друг друга.
– Забудь о белье. Я не поеду в Пайн-Гроув.
– Хорошо! – кивнула Джессика. – Тогда слушай внимательно. Я знаю, как любил тебя Джефф десять лет назад, и не думаю, что такая любовь может умереть.
Джефф со вздохом отложил мобильник. Минут сорок ему пришлось выслушивать тираду босса.
Банкрофт не стеснялся в выражениях. Джефф должен ликвидировать банк за неплатежи или распрощаться с надеждами на повышение. Старик также сказал, что если проблема с банком Грейнджера не будет решена быстро, то Джефф может присматривать себе новое место. А Банкрофт слов на ветер не бросал – об этом все прекрасно знали. За окном офиса послышались отдаленные раскаты грома. На город надвигались темные грозовые тучи. Джефф невольно усмехнулся. Погода вполне соответствовала его нынешнему настроению.
Джефф взглянул на стопку папок и снова вздохнул. За последние три дня число папок нисколько не уменьшилось. Черт побери, почему же он не может справиться с таким простым заданием? Увы, ему не пришлось долго думать, чтобы ответить на этот вопрос.
Молли. Он теряет над собой контроль, когда находится рядом с ней. Вот как сегодня. Проклятие, он выгонял этих пчел словно сумасшедший! А ведь ему следовало серьезно поговорить с Молли, сообщить ей о банковских проблемах.
Черт бы побрал этого Банкрофта! Неужели старик не мог дать ему другое задание? С любым другим заданием он без труда бы справился.
А может, Молли, лишившись своей аптеки, поедет с ним в Нью-Йорк? Там они могли бы начать все сначала… Ведь очень может быть, что она по-прежнему любит его. Нет-нет, глупо на это надеяться. Если Молли потеряет свою аптеку, она даже говорить с ним не захочет. Как бы то ни было, он непременно должен встретиться с ней сегодня же вечером. Да, сегодня вечером – самое подходящее время.
Тут снова раздались громовые раскаты. Выходит, они с Молли во время грозы будут дома одни… Эта мысль заставила его на мгновение забыть о Банкрофте и его поручении. Ведь они с Молли провели в Пайн-Гроуве много дождливых вечеров. Ему вдруг захотелось обнять ее и крепко прижать к груди…
Но тут ему на глаза опять попалась стопка папок, и Джефф вспомнил об угрозах Банкрофта. У него не было выбора, если он хотел сохранить работу и получить повышение. Увы, ему придется рассказать Молли обо всем. Придется сказать ей, что она потеряет свою аптеку.
* * *
Вновь прогремел гром, и Молли невольно вздрогнула. Сделав глубокий вдох, она поднялась еще на несколько ступенек и прислушалась. В Пайн-Гроуве царила тишина.
Добравшись до коридора, она увидела, что дверь Джеффа закрыта. Но, судя по полоске света под дверью, Джефф еще не спал. Стараясь ступать как можно тише, Молли, прошла в свою комнату и осторожно прикрыла за собой дверь. Ей надо было лишь достать чемодан из шкафа в кладовой, собрать все, что потребуется на две недели, и отвезти чемодан к Джессике. Оставаться в Пайн-Гроуве наедине с Джеффом она никак не могла.
Не решаясь зажечь свет, она ощупью отыскала дверь кладовой, открыла ее и подошла к шкафу. Этот старый шкаф стоял на том же месте, там, где она и оставила его много лет назад, когда вернулась из колледжа.
Молли попыталась достать чемодан, но, как всегда, Не дотянулась до верхней полки. Направившись в другой конец комнаты, она нашла старый плетеный стул, поднесла к шкафу и забралась на него. Этот плетеный стул был ужасно ветхим, и Молли с трудом на нем удерживалась.
Очередной раскат грома вновь заставил ее вздрогнуть, и она вцепилась в шкаф, пытаясь сохранить равновесие.
– Проклятая гроза, – прошептала Молли; ей казалось, что стул вот-вот развалится под ней.
Красный чемодан – подарок дедушки и бабушки – лежал в дальнем конце верхней полки. Короткая вспышка молнии осветила кладовую, и Молли ухватилась за ручку чемодана. Вероятно, она потянула его на себя слишком уж энергично – чемодан поддался неожиданно легко, и Молли не удержала его в руке.
– Ох! – вскрикнула она, зажмурившись. Ей показалось, что чемодан упал на пол с жутким грохотом.
«Неужели Джефф услышал этот стук, – думала Молли. – Впрочем, едва ли. А если и слышал, то, возможно, подумал, что это гром».
Она слезла со стула и взялась за ручку чемодана. В этот момент молния снова осветила комнату, и тут же последовали раскаты грома – казалось, они попадали в ритм биения ее сердца.
Пробравшись в свою спальню, Молли положила чемодан на кровать. Теперь ей оставалось лишь собрать нужные вещи и отправиться к Джессике. Она очень надеялась, что успеет добраться к ней до того, как гроза разыграется в полную силу.
Молли повернулась к шкафу, и тотчас же небо вновь прорезала яркая вспышка. В следующее мгновение дверь спальни отворилась, и в дверном проеме появилась могучая мужская фигура. Причем казалось, что мужчина что-то держал в поднятой руке.
Молли невольно вскрикнула; сердце ее подпрыгнуло к самому горлу. Следующая вспышка молнии осветила полураздетого Джеффа Маклейна. И теперь Молли поняла, что он держал в руке старый зонтик ее деда.
– Черт побери, ты не дал мне времени сделать все это днем, – пробормотала она, прерывисто дыша.
Джефф пожал плечами.
– Все-таки странно… Чем ты занимаешься в темноте?
Молли не знала, что ответить, поэтому промолчала.
Тут Джефф наконец-то опустил зонтик и прислонил его к дверному косяку.
– Я подумал, что сюда забрался вор, и мог бы угостить тебя вот этим зонтиком. Я не слышал, как ты пришла.
Молли в смущении пробормотала:
– Видишь ли, я не хотела беспокоить тебя.
– Не хотела беспокоить? – проворчал Джефф. – Услышав шум, я вышел в коридор и не увидел света под твоей дверью. Как ты считаешь, что я мог подумать?
И снова тьма осветилась яркой вспышкой. Молния высветила широкие плечи Джеффа и мускулистую грудь, поросшую курчавыми черными волосами.
Молли во все глаза смотрела на стоявшего перед ней мужчину. Полуобнаженный, при свете молнии, Джефф казался еще более привлекательным.
Тут снова грянул гром; причем раскаты были такие мощные, что задребезжали стекла.
– Так что же ты делаешь в темноте? – спросил Джефф.
Прислонившись плечом к дверному косяку, он пристально смотрел на нее.
– Мне… мне нужен был чемодан.
– И ты решила взять его в темноте?
– Нет, просто… Джефф, ты должен знать, что я не хотела видеть тебя, – выпалила Молли. – После того, что произошло сегодня днем в павильоне, я подумала, что мне лучше перебраться на время к Джессике.
Джефф покачал головой.
– Перебраться к Джессике?
Он прошел в комнату, и очередная вспышка молнии осветила его белые трусы и вполне различимый бугорок под хлопковой тканью.
Молли перевела взгляд на его мускулистые ноги. Ее сердце гулко стучало, и она поспешно отвернулась. Выходило так, что для ее взора совсем не оставалось безопасного места.
– Мне нужно собрать кое-какие вещи и ехать к Джессике, пока гроза не разыгралась во всю силу.
Джефф приблизился к ней еще на несколько шагов.
– Но я не хочу выживать тебя из твоего собственного дома. Молли, ты слишком торопишься. К сожалению, нам не удалось поговорить сегодня днем из-за этих проклятых пчел… и всего такого.
Молли судорожно сглотнула.
– Джефф, ведь это вовсе не пчелы помешали нашему разговору.
В окно забарабанили крупные капли дождя. Внезапно Молли поняла, что все еще держит в руках кружевное белье.
О Боже, они стоят в темноте. Она – с бюстгальтером в руках, а он – в одних трусах.