Текст книги "Мисс Прайс и волшебные каникулы"
Автор книги: Мэри Нортон
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
КОЛДОВСТВО В МЕРУ
Эмилиус с трудом привыкал к двадцатому веку, но у мисс Прайс оказался огромный запас терпения. Постепенно он научился чистить ботинки и передавать масло и хлеб за чаем. Речь его стала более современной, а однажды он даже сказал: «О'кей». Но не успели Эмилиуса приучить к автомобилям, как он увидел небольшой военный вертолет, и все труды пошли насмарку. Самолеты его восхищали – они, к счастью, не приближались настолько, чтобы его испугать. И с каждым днем, все больше узнавая о жизни в двадцатом веке, о новейших изобретениях, Эмилиус все больше жался к мисс Прайс, как к единственной надежной опоре посреди кошмара и хаоса.
Теплыми вечерами, когда ребята уже лежали в постелях, Эмилиус сидел с мисс Прайс в саду, соскребая кожицу с терна (перед консервированием), и беседовал с ней о колдовстве. Кэри слышно было из комнаты, как голоса их то становятся громче, то стихают в ходе сдержанной, но серьезной дискуссии, пока сливы мягко падают в корзинку, а солнце все ниже опускается за деревья.
Однажды Кэри услышала, как мисс Прайс говорит:
– Я никогда не чищу ужей. Это ослабляет любое заклинание, кроме тех, где болиголов смешивается с фенхелем. Я делаю исключение только для заклинаний против пляски святого Витта – тогда, если удалить чешую, это почему-то дает лучшие результаты.
Иногда, в ответ на слова Эмилиуса, мисс Прайс с некоторым презрением восклицала:
– Ну, если вы хотите вернуться к Школе восковых фигур и булавок[13]13
Мисс Прайс имеет в виду то устаревшее, по ее мнению, направление магии, в котором важную роль играл такой вредоносный обряд: из воска изготавливали куклу, изображавшую человека, которому хотели причинить зло, и, произнося слова заклинания, кололи ее булавками. Считалось, что человек после этого может заболеть, а то и умереть.
[Закрыть]... – И Кэри всякий раз удивлялась, что это за странная школа и почему Эмилиус, который ее уже закончил, хочет туда вернуться.
Как-то вечером Кэри подслушала весьма любопытный разговор. Начала мисс Прайс. Она весело спросила:
– Вы не пробовали когда-нибудь интрасубстанциональное перемещение?
Со стороны Эмилиуса последовало озадаченное молчание. Потом он довольно неуверенно сказал:
– Нет. Во всяком случае, не часто.
– Это ужасно забавно, – продолжала мисс Прайс. – Одно время я была на нем просто помешана.
Слышно было, как шлепаются в корзинку сливы, и Кэри стало любопытно, так ли заинтригован Эмилиус, как она сама.
Мисс Прайс как-то очень ребячливо хихикнула.
– Ну конечно, по сравнению с заклинаниями это игрушки. Но иногда самые простые вещи оказываются эффективнее всего, вы не находите?
Эмилиус откашлялся.
– Что-то у меня в памяти все смешалось, – осторожно ответил он. – Я, должно быть, путаю его с...
Мисс Прайс весело рассмеялась.
– Ну-у, интрасубстанциональное перемещение невозможно спутать ни с чем. – Она, похоже, была довольна.
– Нет, – согласился Эмилиус. – Нет. Думаю, что нельзя.
– Разве что, – в неожиданной задумчивости произнесла мисс Прайс, наклоняясь вперед и с серьезным видом глядя куда-то в пространство; – вы хотите сказать...
– Да, – поспешно согласился Эмилиус, – это я и хотел сказать.
– Что? – удивилась мисс Прайс.
– Я имел в виду то, с чем я это путаю.
– С чем?
– С... – Эмилиус колебался. – С тем, что вы собирались сказать...
– Но интрасубстанциональное перемещение – это совершенно другое, – голос мисс Прайс звучал удивленно и несколько озадаченно.
– Да, да, – поспешно согласился Эмилиус, – это совсем другое, но все равно...
– Вы полагаете, что интрасубстанциональное перемещение – то же самое, что заставить ходить пустые ботинки.
– О да, – с облегчением сказал Эмилиус. – Ботинки. Так и есть.
– Или сделать так, чтобы костюм сам по себе вставал и садился.
– Д-да, – отозвался Эмилиус, менее самоуверенно.
– Но конечно, – с энтузиазмом продолжала мисс Прайс, – самые лучшие результаты дает белье, развешенное для просушки. – Она довольно рассмеялась. – Что можно делать с развешенным бельем – это просто удивительно.
– Поразительно, – с нервным смешком согласился Эмилиус.
– Кроме простыней, – уточнила мисс Прайс.
– Да, от простыней никакого проку.
– Это должен быть предмет одежды. Что-то, что можно заставить выглядеть так, словно внутри находится человек.
– Естественно, – довольно холодно сказал Эмилиус.
Поначалу мисс Прайс, озабоченная тем, что визит Эмилиуса затягивается, без конца обращала его внимание на те обстоятельства, в силу которых он не мог гостить у нее долго. Но потом, когда Эмилиус начал привыкать и радоваться обретению друзей, мисс Прайс стала огорчать мысль о его отъезде. А Эмилиуса беспокоил Лондонский пожар и судьба его комнаты на Крипплгейт. Кроме того, прочитав на кладбище о смерти своей тети, он считал себя обязанным заняться наследством.
– Я в любой момент мог бы вас навестить, – объяснял он, – если бы вы только за мной приехали.
Но мисс Прайс эту идею не одобрила.
– Что угодно, – говорила она, – только не болтаться между двумя веками. Каждому человеку нужна оседлая жизнь. По-моему, разумнее всего вам оставить вашу практику в Лондоне и обосноваться в доме вашей тети в Пеппериндж-Ай. А мы время от времени будем ходить туда на прогулки, и нам приятно будет думать, что вы там живете. Будет казаться, что вы рядом.
Эмилиус обдумал ее слова.
– Это хороший участок земли, – сказал он, но голос его звучал печально.
Присутствовавшая при сем Кэри, желая утешить Эмилиуса, пообещала:
– Мы будем часто туда ходить. И сидеть на камнях в гостиной, там, где был камин, совсем-совсем как будто рядом с вами...
Эмилиус взглянул на нее.
– Мне бы хотелось, чтобы вы увидели дом, – сказал он. – Таким, какой он был в мое время.
Кэри обернулась к мисс Прайс.
– Можно, мы съездим разочек? Мисс Прайс поджала губы.
– Вечно этот «разочек», Кэри. Вы уже съездили «разочек», а теперь надо возвращать мистера Джонса домой.
– А если мы обещаем не задерживаться ни минуты, ни секунды, когда будем его отвозить, можно нам тогда как-нибудь съездить его навестить и посмотреть дом его тети?
Эмилиус заглянул в лицо мисс Прайс и грустно уставился на лужайку.
– Не то чтобы я не была рада съездить повидать мистера Джонса, особенно в этом милом домике, – начала мисс Прайс, явно испытывая неловкость, – но...
– Но что? – спросила Кэри.
– Я же за вас отвечаю. Нельзя предугадать, что может случиться во время этих отлучек...
– Ну какая же это отлучка, – рассудительно сказала Кэри, – просто съездить и навестить мистера Джонса в его тихом домике. В Пеппериндж-Ай, не больше двух миль отсюда.
– Я знаю, Кэри, – заметила мисс Прайс. – Но вспомни тот тихий денек, который мы планировали провести на море.
– Так то был людоедский остров. Это совсем другое дело. А то хорошенький домик тети мистера Джонса. В Пеппериндж-Ай...
– Всего один раз, – попросил Эмилиус. – Скажем, через неделю после моего отъезда. Просто взглянуть. А после вы сможете приходить туда мысленно...
– Мысленно? – с сомнением спросила мисс Прайс.
– Я имею в виду прогулки туда, где стоял дом. И где мы будем вспоминать друг друга.
Мисс Прайс долго сидела молча. Невозможно было понять, о чем она думает.
– Мне не нравится летать вопреки природе... – внезапно сказала она.
– А разве метла... – удивилась Кэри.
– Нет, – отозвалась мисс Прайс, – это другое дело. Это допускается: ведьмы всегда летали на метле. – Она помолчала. – Нет, я не знаю, как это сформулировать, и вообще мне не хотелось бы об этом упоминать, но невозможно обойти тот факт, что, насколько нам известно, мистер Джонс уже давным-давно умер и похоронен.
Эмилиус хмуро уставился на траву у себя под ногами. Этого он не мог отрицать.
– Я говорю вовсе не в упрек ему, – продолжала мисс Прайс. – Рано или поздно это случится со всеми нами. Но мне кажется неразумным и неестественным поддерживать отношения с тем, кого больше нет.
Эмилиус вздохнул.
– Но на кладбище нет записи о моей смерти, – заметил он. Мисс Прайс поджала губы.
– Это ничего не доказывает. Мы не смотрели в пристройке за новой оградой.
– Давайте не будем, – поспешно сказала Кэри.
МНЕНИЕ ИЗМЕНИЛОСЬ
Мисс Прайс так и не отказалась от первоначального плана. Как только прибыла из чистки одежда Эмилиуса, его отвезли домой. Они высадили Эмилиуса в Козлином переулке, ночью, и не остались там ни минуты. Мисс Прайс никогда не любила долгих прощаний, а на этот раз, стараясь щадить общие чувства, держалась почти по-деловому. Она не пожелала «заглянуть наверх» отведать вишневой наливки. Она загнала ребят обратно на кровать с почти неприличной поспешностью и оставила мрачного Эмилиуса, облаченного в темную мантию, одного на освещенной луной улице.
Это событие, по-видимому, взволновало мисс Прайс и расстроило; она была резка с ребятами, когда они вернулись домой, а на следующий день рьяно принялась за консервирование, словно пытаясь утопить память о печальном, бледном лице Эмилиуса в абрикосовом компоте и томатной пасте. Она не участвовала больше в ребячьих экспедициях, а шишечка вновь исчезла.
Счастливая атмосфера домика куда-то улетучилась. Ребята бродили в полях или сидели на воротах, молотя по ним пятками, жевали длинные травяные стебли и лениво ссорились, а конец каникул неумолимо приближался.
Никто ни разу не упомянул об Эмилиусе, пока однажды, совершенно неожиданно, мисс Прайс сама не затронула эту тему за чаем.
– Я все думаю, – сказала она, уставясь на коричневый заварной чайник, – правильно ли мы отвезли мистера Джонса домой.
Обстановка мгновенно накалилась. Кэри уронила чайную ложку. Все три пары ребячьих глаз нацелились на мисс Прайс.
– Но мы же его отвезли, – сказала, наконец, Кэри.
– Я имею в виду, – пояснила мисс Прайс, – бросив его так, на улице. Это получилось довольно грубо.
– Да уж, – заметила Кэри. – Его дом мог сгореть во время пожара, да мало ли что еще. Может, ему в ту ночь негде было ночевать.
Мисс Прайс забеспокоилась.
– Но мы же так договорились – разве нет? – не задерживаться.
– Да, – сказала Кэри. – А помните, мы вас просили, если мы обещаем не задерживаться ни минуты, ни секунды, когда будем его отвозить, чтобы вы разрешили нам потом приехать и навестить его как следует.
– Я ничего не обещала, – поспешно ответила мисс Прайс и налила себе еще одну чашку чая. Размешивая чай, она неуверенно проговорила: – Но я полагаю, с ним все в порядке, а вы? Он всегда может поехать в Пеппериндж-Ай...
– Да, – отозвалась Кэри, – надеюсь, ему это удастся.
– И все же, – продолжала мисс Прайс, – в некоторых отношениях мистер Джонс довольно беспомощен. Этот пожар... знаете, говорят, после него были беспорядки, – мисс Прайс, не замечая, что делает, положила в чай лишнюю ложку сахара. – Если бы ему можно было написать...
– Но мы же не можем, – заметила Кэри.
Чарльз откашлялся.
– Вы не хотите, чтобы мы с Полом быстренько слетали на него взглянуть?
Кэри даже рот раскрыла.
– Без меня? – возмутилась она.
– Нет, нет, – вмешалась мисс Прайс. – Было бы несправедливо оставлять Кэри. Возможно... возможно, нам всем следовало бы съездить.
Ребята молчали. Они не отваживались настаивать. Кэри скрестила большие пальцы и неподвижно глядела на скатерть.
– Мы могли бы просто подлететь к его дому и заглянуть в окно. Просто взглянуть, все ли с ним в порядке. Мы не станем его беспокоить. Я думаю, – сказала мисс Прайс, – так будет вежливо.
Ребята не проронили ни слова.
– Как только мы увидим, что у него все хорошо, – продолжала мисс Прайс, – мы вернемся и снова заживем припеваючи.
– Да, – осторожно сказала Кэри.
– Правда ведь? – спросила мисс Прайс.
– О, да, – отозвался Чарльз.
– Хотя это мимолетный визит, – объявила мисс Прайс, – мы, я думаю, должны быть готовы ко всяким непредвиденным случаям. – Она сняла со стены саблю и попробовала лезвие пальцем. Кэри и Чарльз складывали одеяла, а Пол разворачивал водонепроницаемую пленку. Было девять часов утра, и все они собрались в спальне мисс Прайс, чтобы приготовиться в дорогу.
– Видите ли, – продолжала мисс Прайс, – хотя теперь я абсолютно убеждена в том, что ехать – наш долг, сейчас, в конце каникул, на меня ложится огромная ответственность. Я не уверена, что риск оправдан. Нас могут разоблачить...
– Как это? – удивился Чарльз.
– Мы выглядим слишком из двадцатого века, – пояснила мисс Прайс. – А на этот раз будет день.
– Придумала! – воскликнула Кэри. – Давайте возьмем напрокат какие-нибудь костюмы; мы так делали, когда ставили пьесу в школе.
– Нет, нет, – сказала мисс Прайс. – Я не могу ехать в экстравагантном платье. Я в нем перестану быть самой собой. Но у меня есть вот этот черный плащ, а вам будет вполне достаточно надеть халаты и заколоть их булавками у самой шеи.
– Ой, мисс Прайс, это будет ни на что не похоже. Костюмер подобрал бы правильное платье. У меня есть семь шиллингов и шесть пенсов.
– Это обойдется дороже, чем семь шиллингов и шесть пенсов, – возразила мисс Прайс. – И мы едем всего на десять минут. Халаты вполне сойдут. Ты, Кэри, вечно все преувеличиваешь. А теперь помогите мне скатать матрац.
– Я бы сказала, – заметила Кэри, взявшись за матрац, – что мы будем выглядеть до ужаса экстравагантно, разгуливая по Лондону времен Карла II в халатах из двадцатого века, заколотых булавками у самой шеи...
– Хватит, Кэри. У меня нет ни малейшего намерения разгуливать по Лондону; и радуйтесь, что вообще едете.
ТАК БЛИЗКО...
Эмилиус открыл глаза. И снова закрыл. Ему было больно от света.
– Это сон, – сказал он себе, – кошмар, самый ужасный из всех, что мне снились...
Он чувствовал холод, но был слишком устал и разбит, чтобы осознать, что замерз. Он просто лежал на каменном полу, не пытаясь подняться. Однако через какое-то время глаза его словно сами по себе раскрылись, и он увидел маленькое, забранное решеткой окно и серое небо за ним. Эмилиус резко сел и тут же вскрикнул: движения причиняли ему боль. Он почувствовал запах мокрой одежды, руки его скользнули по полу. Он начал медленно припоминать: вчера – лошадиный пруд, сегодня – костер...
Его предали. Во время Лондонского пожара многие совершенно потеряли головы. Говорили, что причиной был заговор католиков, и что французы забросили зажигательные ядра, чтобы сжечь город. Кто-то донес на Эмилиуса, жившего такой таинственной жизнью в своей тусклой комнате по правой стороне Козлиного переулка, и люди Короля обыскали его жилище. Там они обнаружили свидетельства его занятий колдовством и когда, возвращаясь, Эмилиус поднимался по темной лестнице, наверху его встретили двое незнакомцев, а еще один, появившись неизвестно откуда, отрезал путь к отступлению. Эмилиуса бросили в тюрьму и почти сразу устроили допрос – так раздражены были люди. Когда же выяснилось, что он не француз и не замешан ни в каком заговоре, его обвинили в том, что он вызывал пламя при помощи колдовства. Странно, говорили, как это он уехал из города как раз накануне пожара, а вернулся, когда опасность миновала; и этот его дом почти не пострадал посреди всех разрушений...
Ох, лошадиный пруд... вот был кошмар! Эмилиус вспомнил одного маленького мальчика, маленького босого мальчугана, который бежал рядом с ним, впереди толпы, пока его наполовину волокли, наполовину несли к пруду; маленького загорелого и белозубого мальчугана, который кричал и глумился над ним, и то и дело останавливался, чтобы подобрать из пыли камень. Эмилиус пытался пригнуться, уклониться от камня, со свистом рассекающего воздух... И каждый раз, как камень ударял его по щеке или задевал по голове, он ощущал смеющееся, довольное лицо мальчугана как часть боли.
А как его связали по рукам и ногам! А стоящий рядом констебль, а торжественное лицо священника! А потом отвратительное погружение вниз, в зеленую воду... взбаламученная ряска... маленькая полузатонувшая пергаментная лодочка, зацепившаяся за прут... и удушливая зеленоватая темнота, и шум в ушах, словно на скрипке быстро-быстро играли гамму. Если бы он захлебнулся и умер там, в воде, это доказало бы, что он обычный человек и неповинен в колдовстве; но раз он выжил, это означало, что ему помогают сверхъестественные силы, и теперь его сожгут на костре.
...Потом он стал подниматься к поверхности, задыхаясь, кашляя, вздымая брызги. Толстая веревка, привязанная к щиколоткам, взвилась в воздух. Эмилиус увидел солнечный свет, услышал испуганное кряканье уток. Потом вниз, опять вниз, в воду... звон в ушах, чернота... чернота, которая становилась все гуще, шире, успокаивая его страх, заслоняя мысли...
А Сейчас утро. Всю ночь он лежал там, куда его швырнули, на холодном полу. Холод... да, он промерз до самого нутра, но ему не долго будет холодно; скоро от его мокрой одежды повалит пар; он почувствует, как горячий пар поднимается к лицу; потом одежда начнет тлеть; он почувствует жар от этого тления у самой кожи и сухой дым в ноздрях – потом, внезапно, одежда вспыхнет, охваченная пламенем...
Костер... уже много лет никого не сжигали на костре. В наши дни ведьм и колдунов вешают, а не сжигают. Это варварство, это чудовищно – сжигать человека заживо! Но сейчас люди одержимы огнем, огнем, огнем...
– О, – вскричал Эмилиус, прижимая ладони к опущенным векам. – Костер... костер... спасите меня от костра!
Он сидел неподвижно, спрятав лицо в руках, словно надеясь, что, если не станет шевелиться, то окажется, что он все-таки умер там, в лошадином пруду, и все кончено. «Вот до чего дошло, – горько думал он, – я осужден за колдовство, а я ведь не знал ни одного действующего заклинания!»
Другое дело, если бы на его месте была мисс Прайс. Она ведьма, настоящая, но никто не посмеет ее сжечь. Никто не вытащит мисс Прайс из ее крошечного домика и не потащит по Главной улице вон из города. Если она платит налоги, не нарушает законов и помогает Красному Кресту, никто не спросит, чем она занимается. Мисс Прайс может сотворить черную кошку со слона величиной, и никто не станет к ней приставать, если эта кошка не причинит ущерба чужой собственности.
– О, мисс Прайс, если бы вы знали, – простонал Эмилиус, пряча глаза. – Если бы вы знали, что меня должны сжечь на костре!
– Я знаю, – произнес голос. – Мне сказали у вас на квартире.
Эмилиус медленно отнял ладони от глаз и огляделся. Камера была пуста.
Должно быть, он сходит с ума от страха. Голос звучал как настоящий, не очень громко и вполне прозаически. А потом Эмилиус увидел в окне лицо мисс Прайс и две руки с побелевшими костяшками пальцев, крепко сжимающих прутья решетки. Лицо смотрело на него из-под черного капюшона, и он сперва не узнал тени под глазами и стиснутые от напряжения губы, но потом его затуманенный страхом взгляд различил длинный нос с розовым кончиком – воплощение негодования и праведного гнева.
– Столько времени сюда добирались, – раздраженно пожаловалась она. – Расспросы, расспросы. И такая грубость.
Эмилиус по-прежнему не произнес ни слова. Он дрожал, словно неожиданно ожил от холода.
– И хоть бы кто-нибудь понимал нормальную английскую речь, – продолжал сердитый голос. Мисс Прайс слегка задыхалась, как будто висела на руках. – Не понимаю, как вы все это выносите. А грязь, беспорядок, запахи... но сейчас это неважно. – Мисс Прайс вскрикнула и пропала из виду, но мгновение спустя появилась снова. – Потеряла точку опоры, – объяснила она. – Я в ужасной позиции. Но вы заперты, и у вас тут нет места для кровати.
Эмилиус облизал губы. Его взгляд был сосредоточен на лице в окне.
– Меня топили в лошадином пруду, – простонал он, словно разговаривая с самим собой. – В лошадином пруду...
– Ну ничего, – живо отозвалась мисс Прайс. – Забудьте об этом! – Она поглядела вниз, и Эмилиус услышал, как она ворчит: – Ну так убери свой палец, Кэри. Ты сама виновата. Я не собиралась на него наступать.
Последовала пауза, потом он снова услышал ее голос:
– Да, с ним все в порядке. Очень мокрый. Но камера слишком мала для кровати.
Мисс Прайс заглянула к Эмилиусу.
– Минутку, – сказала она и исчезла.
Послышались тихие голоса. Он снова лег. Чувство благодарности охватило Эмилиуса, поднимаясь от ступней, все выше и выше, переполняя его сердце и исторгая слезы из глаз, обжигающие слезы, которые просачивались из-под сомкнутых век.
Мисс Прайс здесь. Она спасет его. Мисс Прайс всегда доводит дело до конца, и все, что она делает, она делает хорошо.
Через некоторое время она появилась в окне снова.
– А теперь, – объявила мисс Прайс, – вы должны взять себя в руки. Мы не намерены допустить, чтобы вас сожгли, но здесь нам оставаться нельзя. Белый день, а я стою на спинке кровати...
– Не уходите! – взмолился Эмилиус.
– Я должна уйти. Ненадолго. Надо подыскать место для кровати. Собирается гроза. А когда мы уезжали, была такая чудесная погода.
– Что я должен делать? – выдохнул Эмилиус.
– В настоящий момент делать вам нечего. Сохраняйте присутствие духа и постарайтесь не нервничать. – Мисс Прайс задумчиво его оглядела. – Приведите себя немного в порядок, и вам станет лучше.
И мисс Прайс вновь исчезла.
На этот раз она больше не появилась, но через некоторое время Эмилиус, раз мисс Прайс ему так велела, принялся обирать длинные нити зеленых водорослей со своей отороченной мехом мантии. В рукаве он обнаружил водомерку, в ботинки набилась грязь. Да, мисс Прайс его, конечно, спасет, но как? Это, должно быть, не так-то легко. Забранное решеткой окно в глубине стены было не шире квадратного фута, и железная дверь была заперта.