Текст книги "Одни в целом мире"
Автор книги: Мэри Кент
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
Глава 6
– Просыпайтесь. Просыпайтесь, черт побери! Как вас зовут?
– Мм… – Арианна заставила себя поднять веки, лицо Джошуа Брандта расплывалось перед глазами и наконец приняло четкие очертания.
– Я спрашиваю, как ваше имя? – раздраженно повторил он.
Арианна зевнула.
– Арианна Уинстон, проживаю на Хейстингз-авеню, 6745, Чикаго, штат Иллинойс. Сегодня второй вторник марта… вы хотите спросить, кто сейчас наш президент? Вы ведь проверяете мою память, верно? Чтобы узнать, нет ли у меня сотрясения мозга или чего-нибудь подобного?
Заметив, что Джошуа Брандт пытается скрыть улыбку, Арианна задумалась: что заставляет этого человека бороться с проявлением такой естественной реакции?
Он откашлялся и постарался принять строгий вид.
– Я всего лишь хотел узнать ваше имя. Боб говорил мне, но я забыл.
– А-а-а, – застенчиво улыбнулась Арианна. – Долго я спала?
– Минут двадцать. Выпейте вот это. Целиком.
Он прижал стакан к ее губам, Она жадно глотнула, потом сморщилась и откинула голову. – Мне не нравится теплая вода.
– Зато вашему организму понравится, он сильно обезвожен и не имеет никаких сил, чтобы согреться. Так что прекратите капризничать и пейте.
Арианна быстро осушила стакан и протянула его Джошуа.
– Можно мне кусок хлеба?
Не обращая внимания на ее вопрос, Брандт возился с сервировочным столиком, который поставил прямо перед ней.
От запаха овощного супа с лапшой, до краев налитого в большую чашку, ее рот сразу наполнился слюной. На тарелке лежал намазанный маслом домашний хлеб и толстые ломтики сыра. Арианна смотрела на эту простую пищу как на великий кулинарный изыск.
– Вы можете есть самостоятельно? – услышала она вопрос и в ответ потянулась за ложкой.
Справившись с супом, съев большой кусок хлеба и несколько кусочков сыра, она снова почувствовала себя человеком. Выпив полстакана теплой воды, Арианна, довольно вздохнув, откинулась на спинку кушетки.
– Если вы закончили, я это уберу.
Джошуа сидел на кресле рядом с кушеткой и поглядывал на Арианну, держа на коленях свою чашку с супом. Он уже успел снять теплую одежду и остался в джинсах и черном пуловере.
– Это всего лишь перерыв, – невозмутимо ответила Арианна. – И если вы попробуете отобрать у меня еду, я вас просто убью.
На этот раз его попытка подавить улыбку была явно заметна и почти комична. У него такой красивый рот, отметила про себя Арианна, склонив голову, чтобы рассмотреть его в новом ракурсе. Крупные, резко очерченные губы, как, впрочем, и остальные черты его лица, выражали решимость.
– Вы явно пришли в себя. Доедайте, а я пока приготовлю ванну и поищу, во что вас переодеть.
Арианна осмотрелась вокруг. Помещение, где расположились кресла, изящная кушетка и камин, находилось па четыре ступени ниже основного уровня дома. Изысканный архитектурный прием, подумала она. Сидишь здесь, будто в уютной чаше, которая к тому же удерживает тепло камина. Сам по себе камин был произведением искусства. Камни всех форм и оттенков на пятнадцать футов от стола поднимались к деревянному потолку, Очаг был обрамлен такими же камнями, но отполированными до зеркального блеска.
Хотя дом был погружен в тень, она ощутила его размеры. Насколько она могла судить, межкомнатных перегородок совсем не было, внутреннее пространство дома формировали горизонтальные площадки, расположенные уступами. То, что представлялось ей небольшой столовой, находилось слева от Арианны четырьмя ступенями выше. У стены между двумя французскими окнами, доходящими до пола, стоял стол. Сейчас сквозь окна виднелись лишь белые вихри метели, но Арианна представила, какой захватывающий дух вид открывается отсюда в ясный день. Она смутно помнила, как они поднимались по крутому склону, и свое ощущение, что это место, словно гнездо орла, царствует над округой. «Это так соответствует Джошуа Брандту», – подумала она, сама не понимая, почему эта мысль пришла ей в голову.
Справа поднимались вверх шесть ступеней, ведя на другой уровень, свет почти не проникал туда, пространство было погружено в темноту. Она едва различила очертания книжных шкафов и письменного стола. Позади нее располагалась кухня, освещенная одинокой лампой над раковиной; блики света играли на медных донышках посуды. Другой угол был совершенно темным. Центральная лестница вела на второй этаж. Наверное, там располагается несколько спален, решила Арианна и задумалась есть ли между ними стены.
Она услышала отдаленный звук воды, льющейся в ванну, и ее улыбка мгновенно исчезла. «О Господи, нет стен!» Она завертелась на кушетке, судорожно отыскивая глазами укрытую в темноте ванную комнату. И увидела слабый свет, пробивавшийся через полуоткрытую дверь наверху.
Она облегченно вздохнула. «Слава Богу». По крайней мере ванная здесь имеет стены.
Звук воды становился сильнее, и искушение окунуться в горячую воду отвлекло ее от камина и увлекло в глубину дома. Соорудив из пледа нечто вроде сари, она осторожно двинулась вперед, утопая в пушистом ковре. Она почти добралась до лестницы, когда увидела это: болезненно знакомые очертания предмета на помосте слева от нее в абсолютно темной части дома. Это был рояль.
Когда Джошуа вышел из ванной, то скорее нутром почувствовал, а не увидел ее легкую неподвижную тень выше этажом.
– Вы играете? – негромко спросил он.
– Нет, – также негромко отозвалась она. – Не играю.
– В той части дома холодно, – сказал Джошуа. – Вам не надо там оставаться.
Она нахмурилась и внезапно почувствовала, как замерзли руки. Повернулась и посмотрела вниз, туда, где его силуэт вырисовывался в слабом свете ванной комнаты. Ей вдруг пришло в голову, что она ничего не знает об этом человеке: ни чем он зарабатывает на жизнь, ни какое у него хобби, ни почему он живет в этом странном, изолированном месте?
– Вы пианист? – спросила она.
– Нет, но мне всегда нравился звук этого инструмента. Время от времени я терзаю клавиши, пытаясь подобрать мелодию.
Когда он повел ее к ванной, она нежно улыбнулась в темноте.
Комната оказалась огромной. Сама ванна являла собой декадентский вызов утилитарному назначению помещения. Она была утоплена вниз, так что ее края были вровень с полом, и казалась вырезанной из цельного куска розового с дымчатыми прожилками мрамора.
Добрых полчаса Арианна лежала без движения, позволяя горячей воде изгонять из ее тела последний холод.
Наконец, собравшись с силами, она вынула из ванны пробку, и встала под душ. Вымыв голову, она вытерлась, оделась в до смешного большую одежду, которую Брандт аккуратно сложил на скамейке. Черный свитер висел почти до колен, она сбилась со счета, сколько раз подвернула штанины, пока ее ноги не выглянули наружу. И сколько она не затягивала пояс, брюки норовили соскользнуть с ее стройных бедер, и ей приходилось придерживать их рукой, пока она шла к камину.
Брандт сидел у очага. Хмуро взглянув на ее мокрые волосы, он резко сказал:
– Вам не следовало мыть голову. Еще не хватало простудиться. Подвигайтесь ближе к огню.
Она слишком устала, чтобы сопротивляться, и сделала, как он просил.
– Дело в том, что я не нашла фен… или расческу.
Проворчав себе что-то под нос, Брандт удалился, и вскоре вернулся со щеткой для волос и полотенцем.
– Положите полотенце на плечи. Вы тут все кругом намочите.
Он уселся в кресло и молча наблюдал, как она запускает щетку в длинные волосы, приподнимая пряди, чтобы поскорее высушить их. Но даже это легкое усилие быстро утомило ее, и рука со щеткой безвольно упала на колени.
– Вам нужно лечь.
Она виновато улыбнулась и посмотрела на лестницу.
– Спальни для гостей наверху?
– Нет. Единственная кровать там – моя.
– Такой большой дом, и в нем нет ни одной лишней спальни? – нахмурилась она.
Его глаза потемнели.
– Меньше всего на свете мне в этом доме нужны гости. Вы будете спать на кушетке. Я принесу постель.
Он исчез наверху, и Арианна притихла, уязвленная его словами. Зачем он напоминает ей, что она непрошеный гость в этом доме?
– Я постелю, – сказала она, когда Брандт вернулся с простынями, подушкой и одеялом.
– Вы даже причесаться толком не можете.
Он взял из ее ослабевших пальцев щетку и принялся безжалостно раздирать влажные пряди.
– Ой! – вскрикнула она, схватившись за голову. – Я сама.
– Не дергайтесь. Такие космы долго не высохнут, а вы не можете лечь с мокрыми волосами. Я не стану нянчиться с вами, когда вы схватите воспаление легких.
Если бы у нее хватило сил, она бы оттолкнула его, выхватила щетку, и сказала бы все что думает. Но она так устала, а движения его руки стали чуть более щадящими. Когда его пальцы коснулись ямочки на затылке, то ее шею затопила теплая волна. Она вдруг представила себе, что он вовсе не расчесывает ее волосы, а дотрагивается до нее нежно и ласково. Прикрыв веки, она чуть откинула голову назад, наслаждаясь плавными движениями его рук и боясь вздохнуть, дабы не нарушить очарование. Но он вдруг, словно обжегшись, отдернул руки и отшвырнул щетку.
– Хватит. Уже высохли, – отрывисто бросил он, поднимаясь по лестнице. – Увидимся утром.
Не прошло и десяти минут, как Арианна уснула. Ее белокурые волосы переливались, словно золото, расплавившееся от жара камина.
На верхнем ярусе, скрытом тенью, неподвижно стоял Джошуа, стиснув перила так, что побелели костяшки пальцев, и смотрел на спящую внизу женщину. Она была одним из тех слабых, зависимых созданий, которые всегда вызывали у него презрение, и то, что она участвовала в программе «Возвращение к жизни», подтверждало это. И вместе с тем у нее был огромный запас внутренних сил, который совсем не вязался с душевным заболеванием. Она отправилась на мост, чтобы в одиночку одержать над ним победу, и, что еще удивило Брандта, – так это наличие у нее чувства юмора. Не раз, слыша ее меткие замечания, он с трудом удерживался, чтобы не расхохотаться. Но в этой, по-видимому, сильной женщине одновременно уживался другой человек, парализованный страхом. Брандта поражало это сочетание.
Он сжал челюсти и нахмурился, злясь на себя, что думает о ней. «Проклятие», – он думал о ней с тех пор как впервые увидел, и то, что она оказалась в его доме – только к худшему.
Глава 7
На следующее утро Арианна проснулась от сильного ветра, который завывал с такой силой, что, казалось, это какой-то хищник, жалующийся на свое одиночество. Уютно закутавшись в пуховое одеяло, она лежала на кушетке Джошуа Брандта, чувствуя удовольствие оттого, что она в тепле и безопасности, когда за окном бушует стихия.
Наконец она села на постели и посмотрела в окно. Хлопья снега, подгоняемые ветром, ударялись о толстые стекла. Огромные сугробы наполовину закрывали окна, которые занимали целую стену. Ари вздрогнула от неожиданного видения – останься она сейчас на улице, метель могла бы похоронить ее заживо. Так бы и случилось, если бы не Джошуа, подумала она, оглядываясь на горящий камин, который свидетельствовал о его недавнем присутствии. Дрова, сложенные пирамидой в огромной печи, лежали на горячей золе и уже занялись огнем. Первые язычки пламени взметнулись кверху.
Постепенно до нее дошло, что в доме никого нет, и она сосредоточенно наморщила лоб. Подгоняемая любопытством, она встала и пошлепала босыми ногами по дому, заглядывая в каждый уголок, словно Брандт мог прятаться там.
Не обращая внимания на разгулявшуюся за окном метель, она спустилась по лестнице, миновала ванную и вошла в вестибюль, отделанный гладкой керамической плиткой. Она остановилась перед дверью, через которую они вчера вошли, рядом со скамейкой, где он поставил ее ботинки, и в этот момент услышала приглушенные, нерегулярные удары, идущие из коридора налево от нее.
Свернув за угол, она оказалась в небольшом коридоре, который заканчивался дверью с маленьким окошком. Откинув на спину непослушные волосы, она прижалась лицом к двери, и заглянула в окошко. Оказалось, что оно выходит в гараж. Там стояли аэросани, их блестящий нос выглядывал из-за громадного вездехода.
Джошуа работал около задних дверей дома. Он выбирал сырые поленья, стряхивал с них снег и складывал для просушки под навес около стены. По количеству проделанной работы можно было судить, что он занимается этим уже давно.
Сдерживая дыхание, чтобы не запотело стекло, Арианна с любопытством следила за тем, как он работает. Его взгляд был сосредоточенным, лицо раскраснелось от усилий, волосы спутались, и темные пряди упали на лоб. Несмотря на холод, от которого изо рта шел пар, на нем были только джинсы и трикотажная нижняя майка с длинными рукавами. Рукава были закатаны по локоть, открывая сильные руки, покрытые порослью темных волос, мускулы рельефно выделялись, играли и перекатывались при каждом движении.
До этого момента Арианна думала о Джошуа только в духовном плане, как о герое своих мечтаний, каким-то образом ворвавшимся в реальный мир, но вид его мужественных сильных рук внезапно напомнил ей, что он прежде всего мужчина.
Это было удивительное открытие, от которого у нее в горле запершило, а колени ослабли. Последние два года она вообще не думала о мужчинах. Понятие пола ушло из ее жизни. А те мужчины, которых она встречала в холле своего дома или видела на улице, никогда не были для нее мужчинами, просто существами противоположного пола, которые были одеты иначе, нежели она. Она совсем забыла тот удивительный жар, который, поднимаясь от живота, наполнял грудь, шею, каждую клеточку ее существа. Стоило ей взглянуть на этого мужчину, как он в одно мгновение заставил ее вспомнить, что она женщина. Нажав на ручку двери, она тихо вошла в гараж.
– Доброе утро! – Ее приветствие прозвучало столь неожиданно, что полено выскользнуло из рук Джошуа, едва не угодив по ноге.
– О, черт! – Он резко обернулся. Зеленые глаза полыхнули злостью, но лишь на мгновение. Она стояла перед ним в широких, не по росту длинных штанах. Босая. Светлые волосы по-детски спутаны после сна. В голубых глазах застыл испуг, он не мог не заметить, что напугал ее. – Зачем вы пришли сюда? – спросил он сердито, злясь, что она заставила его испытать чувство вины.
– Я просто хотела сказать «доброе утро»…
– Прекрасно, вы сказали, а теперь отправляйтесь назад в дом. И запомните на будущее, я не привык к чужому присутствию. Было бы лучше, если бы вы больше не торчали у меня за спиной и не пугали меня до смерти.
– Извините, – еле слышно произнесла Ари и быстро ушла, притворив за собой дверь.
«Наверное, встал не с той ноги», – подумала она, идя через холл в ванную – единственное место, где она могла отгородиться от него дверью.
Закрыв дверь, она прислонилась к ней спиной, ругая себя за собственную глупость. О чем она думала, поторопившись с этим приветствием, как будто была в доме желанным гостем, которого ему приятно видеть? И с чего ей пришло в голову, что он мог стоять и смотреть, как она спит? Хорошо еще, что он не задушил ее среди ночи. У него на то хватало причин. Конечно, он думает, она сумасшедшая. Джошуа Брандт принадлежит к тому сорту мужчин, которым претит любое проявление слабости, эмоциональное или физическое. А то, что из-за нее ему пришлось войти в ледяной ручей и спасать во время метели, только ухудшало дело. Наверное, он с самого начала решил, что ее жизнь не стоит ни гроша. И потом она совершила то, что было самым большим грехом, – она оказалась в его доме, нарушив его уединение.
Она печально вздохнула и присела на пол возле двери, обхватив руками колени и положив на них голову. Ничто в ее жизни не приготовило ее к нелюбви и, оказавшись в таком положении, она задыхалась от обиды, переполнявшей ее. Кто он такой, чтобы так обижать ее? Он ее совсем не знает.
Недовольно пробурчав что-то себе под нос, она поднялась и подошла к маленькому зеркалу над раковиной. Волосы ее были в полном беспорядке, длинные светлые пряди перепутались так, что, казалось, с ними вовсе не справиться. Но постоянное выражение страха исчезло, и впервые ее глаза светились радостью.
Она отвернулась от зеркала, потом повернулась снова, проверяя, не исчезнет ли это удивительное выражение, если она перестанет смотреть, Нет, ничто в ее отражении не изменилось. Ее глаза по-прежнему сверкали жизнью, щеки полыхали румянцем, а в уголках рта затаилась улыбка.
– Я помню тебя… такую, – прошептала она, приблизив лицо к зеркалу, словно искала подтверждения своим словам, радуясь, что Брандт не мог видеть ее сейчас, разговаривающую со своим собственным отражением.
Она умылась и наложила крем, расчесала волосы, они легли послушными волнами, затем начала чистить зубы. Странно, думала она, почему она всегда ощущала необходимость смотреться в зеркало, когда чистила зубы, словно могла не найти их иным образом. Дома она всегда старалась подальше отклониться от раковины, так чтобы не видеть собственное отражение, но в это утро ей нравилось ее лицо и, чистя зубы, она с удовольствием наблюдала весь процесс.
Ее одежда была постирана и аккуратно сложена на скамье. Интересно, подумала Ари, когда Брандт нашел время сделать это. Надев теплую рубашку, она натянула поверх толстый темно-синий свитер, надела джинсы. Теплое нижнее белье надевать не стала, так как в доме было очень тепло, и оставила его на скамье, наказав себе не забыть его, когда будет покидать этот дом.
При мысли об отъезде крошечная морщинка пересекла лоб. Арианна размышляла, не исчезнет ли ее умиротворенное настроение, когда она уйдет из этого дома. И чтобы не задерживаться на этой неприятной мысли, она подумала о Бобе Халстоне, который, наверное, уже в пути и скоро заберет ее отсюда и доставит назад в долину.
Неожиданный звук хлопнувшей двери гаража заставил ее вздрогнуть, и тут же раздался стук в дверь ванной.
– Я хочу принять душ, поторопитесь, – произнес Джош, сопровождая каждое слово легким постукиванием костяшек пальцев, Это было довольно грубое напоминание, видимо он не привык делить с кем-то ванную. Какой неделикатный жест, раздраженно подумала она, готовая высказать возмущение. Но когда она открыла дверь, там никого не оказалось, и ее сердитый взгляд и заготовленная тирада о хороших манерах оказалась ни к чему. Еще больше разозлившись, она направилась на кухню,
Если существует какое-то правило, предписывающее как должна выглядеть кухня отшельника, то перед нею был образец. Это была отлично оборудованная кухня, где каждый предмет и каждая вещь знали свое место. Быстрый осмотр буфета и холодильника обнаружил большой запас продуктов, которого должно хватить, если вдруг настанет непогода, и хотя она ожидала увидеть нечто подобное, количество и разнообразие еды удивило ее.
Если и усовершенствовался какой-то из ее талантов за прошедшие два года заточения, то это относилось как раз к области кулинарии, и она даже заволновалась при виде возможностей, открывшихся на этой прекрасной кухне. Кроме того, ей хотелось сделать что-то приятное для человека, который спас ей жизнь. «Почему бы не приготовить завтрак?» Разумеется, это ничтожная плата за то, что он сделал для нее, но что еще она могла предложить ему в этот момент? Может быть, тогда он примирится с ее присутствием в его доме?
Она сварила кофе, нарезала бекон тонкими ломтиками, взбила яйца для омлета, и стоило ей поставить все это на плиту, как она услышала, что шум душа прекратился. Испытывая какое-то детское чувство гордости, она улыбнулась про себя и стала быстро накрывать стол на две персоны.
Он вышел из ванной, вытирая мокрые волосы, и первое, на что обратила внимание Ари, был его профиль. Есть ли что-нибудь более впечатляющее, чем этот профиль, подумала она, чувствуя, что больше не боится его. Достоинство походки сочеталось с агрессивной уверенностью каждого движения. На нем были джинсы и толстый белый свитер, на фоне которого его волосы казались еще чернее. Еще мокрые от душа, они были зачесаны ото лба, что подчеркивало прямую линию бровей, а высокие скулы говорили об упрямстве. И она невольно задумалась, кто унаследует эти строгие черты, такие непохожие на мягкие изгибы ее лица?
Светлый локон выбился из-за уха и упал на щеку. Кивком головы она откинула его назад, в это мгновение Брандт вошел на кухню и замер. Его зеленые глаза быстро пробежали по ней, потом с удивлением оглядели кухню, задержались на сковородке с беконом и, наконец, остановились на столе, накрытом на две персоны.
Нервно сжимая руки за спиной, Арианна робко улыбнулась,
– Я надеюсь, вы проголодались?
Он удивленно посмотрел на нее.
– Похоже, вы чувствуете себя здесь как дома?
Ари снова неуверенно улыбнулась.
– Я… подумала, почему бы не приготовить завтрак?
– То есть делаете, что хотите?
– Нет. Я хотела сделать что-то для вас. Поблагодарить…
– Не стоит, – резко бросил он.
Секунду-другую Арианна растерянно смотрела на него, но на этот раз негодование пересилило чувство обиды, она не на шутку разозлилась.
– Я старалась сделать как лучше! – Она сняла тяжелую сковородку с огня и поставила на холодную конфорку. – Ошибка, которую я не повторю снова! – заявила она и принялась с ожесточением кромсать кусочки бекона, затем бросила их на разделочную доску.
– Осторожнее, масло брызгает… – услышала она его слова за своей спиной, но даже не соизволила повернуться. Открыв дверцу духовки, вытащила омлет и резко поставила сверху на плиту.
– Не беспокойтесь, Брандт, – сказала она. – Я не психопатка. И не собираюсь устраивать истерику и нападать на вас. – Она потрясла перед ним вилкой с длинным кусочком бекона, не предполагая, что жест может говорить об обратном. – Хотя я предполагаю, что те, кто знает вас лучше, едва ли проявили бы такое терпение. – Она так резко повернулась, что не могла заметить легкую усмешку в уголке его губ. Схватила с раковины губку для мытья посуды и начала вытирать забрызганную плиту. На какой-то момент на кухне воцарилась тишина, которую нарушало лишь завывание ветра.
– Вы чересчур вспыльчивы для человека, перенесшего эмоциональную травму, – заметил он.
Арианна вздохнула. Выпад был слишком очевидным, чтобы обращать на него внимание.
– Когда Боб Халстон заберет меня отсюда? – спросила она, не поворачиваясь. Она услышала невразумительное хмыканье, что могло означать легкую насмешку, и отвернулась к окну.
– Вы когда-нибудь бывали в горах во время непогоды? – негромко поинтересовался он.
Ари закрыла глаза, борясь с приступом паники, причиной которой был его безжалостный вопрос.
– Да, – прошептала она. – Но тогда была гроза.
Брандт рассеянно кивнул, продолжая смотреть в окно.
– Мы измеряем здесь снег футами, не дюймами. Это только начало.
– Я полагаю, Боб не скоро доберется до нас.
– Примерно через неделю.
– Что? – Ари резко повернулась к нему.
– Пока метель не кончится, считайте, что никакой дороги не существует. И никто сюда не проедет.
– Но это невозможно, – едва выдавила она, сдерживая нервный смех. – Наверняка уже начали расчищать дороги. Буран бураном, но при современном оборудовании жизнь не замирает. Ради Бога, сейчас двадцатый век.
– Да, но не здесь,
– Но у вас ведь есть все на случай плохой погоды. Что это за огромная машина в гараже? А аэросани? Разве на них нельзя добраться до города?
– Вы забываете, что это весенняя метель в горах Монтаны. Дороги занесены. Вес ориентиры тоже. Видимость равна нулю, и сила ветра уже больше двадцати баллов. Между этим местом и городом есть одно ранчо, но его трудно найти даже в погожий летний день. – Он кивнул в сторону окна. – При таких условиях мы собьемся с пути, не пройдя и двадцати шагов от дома, а если потеряться в такую погоду, не важно пешком, на аэросанях или вездеходе, то это верная смерть. Неужели не достаточно вчерашней эскапады? Хотите попробовать снова? – Он замолчал, подозрительно прищурив зеленые глаза. – Может вам не терпится свести счеты с жизнью?
– Нет, – спокойно отвечала она. – Не собираюсь, я не психопатка. Я обычный человек, как и вы. Только плохо приспособленный к жизни. Совершенно безобидный для окружающих.
– Я не пытаюсь напугать вас, – сказал он, наконец. – Но сколько мы пробудем здесь, одному Богу известно. Если вы боитесь… что у вас возникнут проблемы мне лучше знать о них заранее.
– Не тревожьтесь, я не собираюсь закатывать истерику.
Он пожал плечами и нетерпеливо провел рукой по волосам.
– Тогда я не понимаю, в чем же ваша проблема?
Она молчала, пытаясь представить себе свои страхи: пребывание на улице и вообще в открытом пространстве, полеты на самолете, гроза, дождь… напоминание о том, что не следует оставлять ее одну, даже когда она спит. Воспоминания, которые подавляли здравый смысл на несколько часов, загоняли то в темный чулан, то под кровать, или под дерево в метель – в любой укромный уголок замкнутого пространства, где она ощущала себя в безопасности.
– Я хожу во сне, – наконец сказала она так неуверенно, что он тотчас понял, что она сказала далеко не все.