412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Хоффман » Город Масок » Текст книги (страница 4)
Город Масок
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 02:04

Текст книги "Город Масок"


Автор книги: Мэри Хоффман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)

«В какие игры он играет?» – недоумевала Арианна. Лючиано вообще не знал о его существовании, когда она спасла его несколько дней назад. Что касается того, что он стал подмастерьем...

Внезапно она поняла, что просто счастлива, оттого что он не стал мандольером. Понастоящему счастлива, впервые за последние дни. Теперь у нее нет причины на него дуться.

– Хочешь ли ты с ним повидаться? – спросил Родольфо и, быстро повернувшись к Леоноре, добавил: – Конечно, если вы не против, синьора. Он не знает никого своего возраста в Беллеции, и я подумал, что ваша племянница будет ему подходящим другом. Он не знает города, и она могла бы показать ему все здесь.

Леонора выглядела задумчиво, прощаясь с гостем час спустя. Она долго смотрела на Арианну, и, наконец, сказала:

– Так подмастерье синьора Родольфо не беллецианец, и, тем не менее, он оказался в Школе на следующий день после Венчания с Морем? Значит, уже двое вас находи лось в городе в Запретный день. Может, объяснишь мне, как вы с ним встретились?

* * *

Люсьен проснулся и обнаружил рядом с собой маму, пристально смотревшую на его лицо. Он слегка испугался и не сразу понял, что уже не в Беллеции.

– Ох, Люсьен, – сказала она, кусая губы, – ты так меня напугал. Я не могла тебя разбудить. Как ты себя чувствуешь?

Это был вопрос, на который он не мог ответить. С одной стороны, он чувствовал себя так же плохо, как и все последнее время в реальной жизни. Но он был в отличном настроении, и адреналин придал ему силы. Он практиковался в «стравагации», как называл это Родольфо, и все оказалось удивительно легко. Он улыбнулся матери:

– Отлично, просто отлично. Я прекрасно выспался. Я уснул очень крепко, вот, наверное, потому и не слышал тебя. – Он потянулся и притворно зевнул, следя за тем, как с ее лица сходит испуганное выражение. Она улыбнулась в ответ.

– Хочешь позавтракать?

– Да, с удовольствием. Можно мне сандвич с беконом?

Она радостно вышла. Он не просил ничего такого уже давно, и ей приятно было приготовить это.

Люсьен откинулся на подушки, у него кружилась голова. Оказавшись наедине с Герцогиней, он думал, что его часы сочтены, но, к счастью, появился Родольфо и все ей объяснил. Удивительно, как она менялась в него присутствии. Было абсолютно очевидно, что они знали друг друга очень давно, и столь же очевидно, что Родольфо нисколько не боялся ее.

Втроем они придумали прикрытие для Люсьена. Он стал Лючиано, юным кузеном Родольфо, прибывшим из Падавии, чтобы стать его учеником. Ему дадут беллецианскую одежду, соответствующую его положению, и комнату в резиденции Родольфо. Но чтобы суметь защитить себя, он должен прилежно учиться. Кроме того, он не должен был исчезать внезапно, отправляясь в свой мир, и постигать науку стравагации.

Оставалось еще столько всего, чего Люсьен не мог понять. Он сам догадался, как ему попасть из реального мира в Беллецию – нужно было просто заснуть с тетрадью в руке, думая о городе на воде. Первый раз он вернулся домой случайно, но, судя по всему, если он терял сознание в Беллеции, он возвращался в свой мир, однако только в том случае, если у него в руке была тетрадь.

– Это значит, что я не могу спать в Беллеции? – спросил он, вернувшись в лабораторию Родольфо.

– Нет, пока ты касаешься тетради, – ответил Родольфо, уже целый час, выспрашивавший все о деталях его предыдущих путешествий.

– И я могу попасть сюда, только когда сплю в своем мире? – настаивал Люсьен. – Я заметил, что здесь всегда день, когда там ночь.

– Скорее всего, это так, – согласился Родольфо. – То же самое было и у доктора Детриджа, хотя он так и не смог понять почему. Все, что мы знаем, так это то, что страваганти из вашего мира проникают сюда и возвращаются с гораздо большей легкостью, чем мы. Наверное, это из-за того,  что первый из нас, доктор Детридж, открывший путь, был из твоего мира. И до сих пор мы очень мало знаем про разницу в течении времени в наших мирах.

По какой-то причине Люсьен мог вернуться домой, просто взяв в руки тетрадь и сконцентрировавшись на мыслях и доме. Он даже ненадолго вернулся в Беллецию той же ночью, чтобы рассказать своему новому учителю, как прошло путешествие. Похоже, он всегда  возвращался в то же место всего лишь несколько мгновений спустя, независимо от того, сколько времени он провел в своем мире – в тот раз он промучился несколько часов, прежде чем смог заснуть. Наверное, именно из-за всего этого Люсьен и чувствовал себя таким утомленным.

Но, все равно, когда принесли сандвич, он, к великому удовольствию матери, съел его почти полностью. У Люсьена была надежда, что его ночная активность в Беллеции: прогулки, еда, нормальное общение – поможет ему набраться сил и в этой жизни. И сейчас все, о чем он думал каждую ночь, это о возвращении в Беллецию.

– Ты должен узнать все о Беллеции, – напутствовал его Родольфо перед очередным возвращением домой, на закате, когда в доме зажгли вечерние свечи. – Я найду кого-нибудь, кто покажет тебе здесь все и расскажет о том, что необходимо знать.

Как же ему занять себя в его мире на целый день?

* * *

Арианна растерялась. Она рассказала тете обо всем, что произошло с ними. «И когда я увидела, что Герцогиня выбрала его, я убежала и отправилась домой», – закончила она. Леонора ходила взад-вперед по маленькому дворику.

– Это мне не нравится, – сказала она. – Какая-то бессмыслица. И я боюсь, что ты ввяжешься в эти дела. Политика всегда означала неприятности здесь, в Лагуне, да и вообще в Талии. А если это касается Герцогини, то просто не может обойтись без политики. Тем не менее, сенатор Родольфо – уважаемый человек, и, если он принял этого странного мальчика под свою опеку, я не вижу ничего страшного в том, что ты будешь проводить с ним время.

* * *

В кофейне на севере города человек в синем плаще сидел за столиком и осушал один стакан стрела за другим. Он считал, что заслужил это, учитывая, что ему пришлось недавно пережить.

Минуту назад он шпионил за домом синьора Родольфо и вдруг оказался в Падавии. У него ушло несколько дней, чтобы дойти пешком до Беллеции, и он был в ужасном настроении.

В будущем он собирался потребовать со своих хозяев значительно большей оплаты, если придется следить за таким могущественным ученым, как Родольфо – хотя бы для того, чтобынанять коляску для возвращения, если с ним снова произойдет подобное.

– Еще! – велел он хозяину. Он собирался напиться и потом отправиться к своей невесте Джулиане.


Глава 5
ГОРОД В ЛАГУНЕ

– Ты! – воскликнул Люсьен, когда слуга Родольфо впустил Арианну в лабораторию. Она засмеялась, видя его замешательство.

– Кажется, ты уже освоился в Беллеции, лысый, – язвительно заметила она. – А знаешь ли ты,сколько местных жителей готовы отдать свои глаза ради того, чтобы оказаться на твоем месте?

Синьор Родольфо очень важный человек, к твоему сведению.

– Спасибо, – отозвался сенатор, выходя из тени.– Я рад, что ты подтвердила это.

Арианна присела в нескладном реверансе, одновременно осеняя себя знаком «руки фортуны».

– Это совершенно лишнее, – неодобрительно сказал он, – Здесь, в обители науки, нет места суевериям.

– Я и не предполагал, что моим гидом станешь ты,– сказал Люсьен. – Давай, я расскажу тебе, что произошло в Школе.

– Я знаю, что произошло, – все еще с неприязнью отозвалась Арианна. – Герцогиня увидела тебя, и ей понравилось то, что она увидела. Так это происходит в Беллеции. Внешность – это все.

Я знаю, что это не твоя вина.

– Именно тому, что и как происходит в Беллеции, ты и должна будешь научить Лючиано, – снова отозвался Родольфо. – Мы говорим всем, что он из Падавии, но я думаю, ты знаешь, что это не так?

Арианна медленно кивнула и повернулась к Люсьену:

– Так это правда. Ты из другого мира?

– Да, – ответил он, – я страваганте.

Арианна не могла справиться с собой; ее рука мгновенно поднялась к бровям. Все в Лагуне слышали это слово, но мало кто знал, что за ним скрывается, кроме того, оно означало власть, тайну и опасность. Вот где продолжится ее приключение.

– Так ты согласна? – спросил Родольфо. – Ты поможешь Люсьену стать беллецианцем?


Последующие несколько недель были самыми счастливыми в жизни Люсьена. Дни его тянулись так же медленно и болезненно, как и раньше, но по ночам он легко соскальзывал в беллецианскую жизнь. Он одевался в бархат, пил вино, проводил утро за уроками, абсолютно не похожими на то, что он учил в школе, и каждый день гулял с Арианной – вместе они бродили по улицам и мостам чудесного города. Единственной трудностью оставалось отсутствие тени, приходилось стараться не выходить на солнце, чтобы никто ничего не заметил.

В своей реальной жизни он старался прочесть все, что только мог найти о Венеции. Отец был очень обрадован : этим новым интересом и приносил ему массу книг из библиотеки и соседних книжных магазинов.

– Ты станешь настоящим экспертом, когда вернешься в школу, – сказал он. – Это должно помочь с историей и географией.

Но чем больше Люсьен узнавал о Венеции, тем яснее он осознавал, что она очень отличается от Беллеции. К примеру, в Беллеции серебро было наиболее ценным материалом, значительно ценнее золота, которое считалось «низким» материалом. Все купола и мозаики собора в Беллеции были сделаны из серебра. Когда он заговорил об этом с Арианной, она характерно фыркнула.

– Конечно, а чего же ты ожидал? Золото тускнеет. Ну, ты знаешь, становится темным. Разве в твоем мире не так?

– Нет, – ответил Люсьен, – у нас темнеет серебро, если его не чистить. А вот золото чистить не нужно.

– А мы не чистим серебро. Только полируем иногда.

Люсьен стал думать, что будет, если он возьмет немного золота, которое было доступным и дешевым в Беллеции, в свой мир.

– Ты начинаешь думать, как Киммичи, – сказал Родольфо, когда Люсьен спросил его об этом.

Люсьен ужаснулся, осознав справедливость этого утверждения.

– Так это распространяется на путешествие в обе стороны? – переспросил он. – Я не должен брать с собой ничего?

– Только тетрадь, которую ты принес с собой, – ответил Родольфо. – И значительно позже, когда ты станешь адептом, ты сможешь выбрать другой талисман, объект, который поможет будущему страваганте совершить путешествие из твоего мира в наш.

– Так же, как ты принес тетрадь?

Родольфо кивнул, и Люсьен вздохнул в ответ, Он не мог представить себе, что когда-нибудь станет таким, как Родольфо. Уроки были трудны. Это было слегка похоже на изучение физики и геологии, но Люсьен с трудом мог назвать это наукой. Занятия больше походили на медитацию. Родольфо всеми силами развивал в нем способность к концентрации.

– Опустоши свой разум, – говорил он, хотя это казалось Люсьену невозможным. – А теперь сосредоточься на точке в городе. Представь ее. Описывай мне цвета, запахи, звуки, текстуры. Это упражнение получалось у Люсьена все лучше и лучше, благодаря дневным прогулкам с Арианной,

Настал день, когда он знал каналы, площади и причалы Беллеции не хуже улиц, парков и аллей своей родной части Северного Лондона.

Но город не перестал казаться ему странным. Город напоминал паутину. Сотни водных нитей соединяли его в единое целое. Лоскуты земли неправильной формы, соединенные мириадами мостов, деревянных и каменных, были плотно набиты высокими узкими домами: большими и роскошными, маленькими и бедными. На каждой маленькой площади был колодец место встреч местных жителей. Люди здесь проводили на улице гораздо больше времени, чем жители его родного Лондона. Он напоминал себе, что город этот живет в далеком прошлом – более четырехсот лет назад в его мире. В водах каналов не было моторных судов, в городе не было электрического освещения и нормальных туалетов. Он предпочитал сдерживаться до возвращения в свой мир, чем возиться с этим здесь, в Беллеции. Он знал, что каким бы очаровательным ни казался ему этот город, он оставался туристом, туристом во времени и пространстве.

В том, что он путешествует в прошлое, его убеждало еще кое-что – новизна некоторый основных зданий. По всему городу строились новые здания; мандолы и баржи, несшие каменные блоки, заполняли каналы, Мир Арианны был очень деятельным, полным новых планов.

– Да что ты говоришь! – был ее обычный ответ, когда он пытался рассказать ей о своем мире. —

И у всех в гостиной есть ящик с движущимися картинками? И у людей в нашем возрасте уже есть собственный, в их комнате? И почти у всех из них комната отдельная? И они могут болтать с друзьями на другом конце города, даже не выходя из нее? Что ты говоришь!

Некоторые вещи он просто не мог объяснить ей. К примеру, игровые приставки, —она не понимала, зачем они вообще нужны, – или футбол. Чем больше Люсьен описывал правила и ритуалы, тем более нелепыми они казались ему самому. «Но зачем они натягивают футболку на голову?» – спрашивала она, и у Люсьена не было ответа. Чем больше он узнавал о ее мире, тем более отстранено, воспринимал свою жизнь в Лондоне. Арианна рассказала ему о множестве городских праздников.

Конечно, карнавал – он уже знал о нем из книг о Венеции, и в первый визит он узнал от девушки о Венчании с Морем. Но были еще гонки мандол, соревнования гребцов, праздник света, когда все мандолы несли зажженные факелы, особые мосты, на которых устраивались ритуальные бои между местными шайками, – и многое другое. Казалось, что почти каждую неделю у суеверных и непостоянных жителей Лагуны был повод для праздника. И во время всех праздников устраивали пиршества и фейерверки.

– Все это звучит так весело, – сказал Люсьен. – Вы, беллецианци, знаете, как получать удовольствие.

– Все не совсем так, – ответила Арианна, внезапно посерьезнев. Они сидели на парапете Большого Канала и ели сливы. Арианна указала вдаль, на прекрасное здание, близкое к завершению строительства. – Это – новая церковь, она называется – Святая Мария Благодарения.

– Благодарения? – озадаченно переспросил Люсьен. – Что это за имя?

– Святая Мария Благодарения, – повторила Арианна. – Двадцать лет назад, еще до моего рождения, началась чума. Она убила почти треть жителей города.

– Это ужасно, – отозвался Люсьен, представивший, что подобное произошло с третью его одноклассников и соседей.

– Да, – продолжала Арианна, – но могло быть и хуже. Церковь построили в благодарность за то, что этого не случилось; за то, что чума остановилась, забрав лишь треть жителей и оставив две трети в живых.

Пока она говорила о чуме, она постоянно повторяла рукой жест, который Родольфо назвал рукой фортуны. Он называл его распространенным суеверием и делал замечания своему слуге Альфредо каждый раз, когда замечал этот жест. Люсьен обратил внимание, что жители города повторяют его постоянно – спонтанно, похоже, на то, как в его мире стучат по дереву наудачу, но гораздо чаще. Сейчас он спросил об этом Арианну. Она взглянула на свою руку, замершую в воздухе, удивленная своими действиями. Это получалось у нее инстинктивно.

– Это означает... «пусть богиня, ее муж-король и их сын помогут нам» и «пусть никогда не разорвется круг нашей жизни», – сказала она, будто цитируя школьный урок.

– Богиня? – переспросил Люсьен. – Но вон там обычная церковь. Я думал, это христианская страна. Арианна пожала плечами.

– Так и есть. Но ведь нет ничего плохого, если мы сохраним наших старых богов, так ведь? Я не уверена, кого бы хотела иметь на своей стороне, если вдруг снова начнется чума.

Люсьен вспомнил, что Родольфо рассказывал про стремление Киммичи достать лекарства из двадцать первого века и сохранить их для своих людей. Остается лишь один шаг до того, чтобы принести сюда в пробирке болезнь из того же двадцать первого века, Люсьен подумал о СПИДе и содрогнулся. Потихоньку, отвернувшись от Арианны, он сам повторил «руку фортуны». И когда они пошли дальше вдоль Большого Канала, наблюдавший за ними человек в синем плаще последовал за ними.


Глава 6
ДОКТОР СМЕРТЬ

Люсьен чувствовал себя значительно лучше. Сейчас был перерыв в лечении, и он начал думать, что действительно когда-нибудь снова вернется к нормальной жизни. Его лучший друг, Том, пришел навестить его – это был первый посетитель с тех пор, как началось лечение.

Смущение быстро прошло, Том привык к новому виду Люсьена, и спустя несколько минут друзья болтали, как ни в чем не бывало. Люсьен предоставил инициативу Тому и ограничился вопросами.

В общем-то, как был убежден Том, с Люсьеном не происходило ничего интересного – он целыми неделями не вставал с постели.

С другой стороны, сам Том был полон историй о школе: новый учитель, подвиги команды по плаванию, капитаном которой он был, и множество сплетен о том, кто кому нравится. Том был увлечен девчонкой по имени Катерина с восьми лет и сейчас пытался собрать все свое мужество, чтобы пригласить ее на дискотеку в конце последнего семестра одиннадцатого класса.

Люсьен слушал Тома с улыбкой. Он представил себя на дискотеке с Арканной. Со своими длинными ногами и пышными волосами она бы смотрелась не хуже Джулии Робертс. Он улыбнулся еще шире, подумав, что сказали бы об этом его друзья. Потом он представил себе лицо

Арианны, когда она услышала бы музыку, и представил себе, как она сделает «руку фортуны» и произнесет «Боже!». Это то же самое, что прийти с марсианином. Он заметил, что хихикает, и попытался замаскировать это кашлем.

Том раскаялся:

– Прости, глупо с моей стороны было заострять внимание на дискотеке. Как я понимаю, ты будешь еще болен и не сможешь прийти?

– Скорее всего, – кивнул Люсьен. – Кроме того, с кем бы я пошел? Мне подошла бы невеста Франкенштейна.

Прощаясь, Том осторожно похлопал его по плечу.

* * *

Родители Люсьена не могли нарадоваться тому, что он пошел на поправку. Теперь он вставал и одевался почти каждый день. Он даже совершал небольшие прогулки, хотя по-прежнему быстро уставал. В менее удачные дни, когда он не чувствовал себя достаточно хорошо для того, чтобы выйти на улицу, он сидел за компьютером и путешествовал по интернету в поисках хороших сайтов, посвященных Венеции.

Его любимым стал virtualvenice.соm, где можно было поплавать по каналам и пробродить по улицам этого города, так похожего на Беллецию, что у Люсьена перехватывало дыхание. Он проводил за этим занятием все свободное время. На другом сайте он нашел подробнейшую карту города и часто исследовал ее, отмечая различия и сходства с названиями мест, где каждую ночь гулял с Арианной.

Однажды он вписал имя Уильяма Детриджа в строку поиска и был вознагражден всего несколькими ссылками. Как только он отбросил случайные совпадения – современного музыковеда, горную цепь в Аляске, нескольких австралийских математиков, нумизмата и магазин мотоциклов, – он обнаружил, что осталось всего три сайта, имевших какую-либо информацию о докторе елизаветинских времен. И он не нашел никаких упоминаний о том, что тот был страваганте.

Тем не менее, Люсьен изучил все записи с огромным вниманием, скачал их и распечатал. Он пожалел, что не может взять распечатку с собой в Беллецию, так как это означало бы нарушение одного из правил Родольфо, но остарался выучить все на память. Первым шел академический сайт перечислявший сухие факты:

ДЕТРИДЖ, Уильям (1523-1575)

Родился 20 апреля 1523 года.

Умер: Ноябрь 1575.

Примечание: даты приблизительные, отсутствует независимое подтверждение.

Место жительства: Великобритания, много лет учился в Италии.

Образование: Оксфорд (1538 – 42), Болонья (1543 – 46); с 1547 читал лекции по математике в колледже Уадхама в Оксфорде, сохранил этот пост вплоть до своего исчезновения в 1575.

Вероисповедание: англиканец; но так же, как и Джон Ди, подвергался преследованиям как оккультист; в 1575 был осужден за колдовство и приговорен к смертной казни через сожжение на костре, но подтверждения того, что приговор был приведен в исполнение, отсутствуют.

Научные дисциплины:математика, календаризм, алхимия, астрология.

Семейное положение: женат, 1548, Джоанна Эндрюс, шесть детей, трое выжили: сыновья Бруно и Томас, дочь Элизабет.

Для дальнейшей информации воспользуйтесь ссылками:

Публикации / Библиография / Другие сайты

Несмотря на сухой тон записей, эти факты привели Люсьена в восторг. Значит, Уильям Детридж действительно существовал и был кем-то вроде волшебника, имел отношение к Италии, хотя его слегка удивило, что он был математиком. Алхимик и астролог – это звучало гораздо правдоподобнее, хотя непонятно, что такое календаризм. Но что же с ним случилось? На сайте упоминалось о его исчезновении и говорилось, что записи о приведении приговора в исполнение не сохранились, но все-таки была приведена предполагаемая дата смерти.

Следующий сайт был гораздо менее официален: заявлял, что является главной страницей «Общества Уильяма Детриджа», которое, судя по всему, было каким-то странным клубом. На сайте предлагались ссылки на официальный бюллетень этого общества, называвшийся «Маг», чат для последователей «Учителя», список фактов, мало отличающийся от найденного на предыдущем сайте, и еще один список – Нераскрытые Тайны Доктора Детриджа:

Когда он родился? Детридж говорил, что родился 20 апреля 1523 года в деревне Барнсбюри, но в приходском реестре записи об этом нет. В свете всего, произошедшего с ним, встает вопрос: а был ли доктор Детридж простым смертным?

Какие науки он изучал? Он был астрологом, в те времена своего астролога имела даже королева, и алхимиком,что тоже было узаконенной профессией. Что же он сделал такого, что стоило ему жизни? (Если действительно это стоило ему жизни – см. ниже)

Когда он умеp? Он был приговорен к смерти Елизаветой 1 в 1575 году, но, судя по всему, исчез прежде, чем приговор привели в исполнение. Что произошло с ним?Его никогда больше не видели в Англии. По одной теории, его могущественные друзья организовали ему побег на континент, но упоминания о нем не были найдены ни в одном документе. Да и куда бы он мог деться? Италия не была безопасным местом для человека с его репутацией; в те времена людей часто сжигали на кострах по обвинению в колдовстве. Его исчезновение остается, тайной, объяснение которой кроется, скорее всего, в оккультных науках, которые он практиковал.

Все это было еще более захватывающим. Люсьен не мог дождаться момента, когда сможет рассказать об этом Родольфо. Третий сайтбыл любительским, сделанным кем-то по имени Пауль Эванс, написавшим статью об Уильяме Детридже для загадочного журнала «Натурфилософия».

Он сообщал:

Доктор Смерть: странные потери сознания Уильяма Детриджа, статья Пауля Эванса в «Натурфилософии» (подшивка 43, выпуск 2, сентябрь 2001).

Конспект: жители родной деревни Детриджа (Барнсбюри) называли его «Доктор Смерть» из-за того, что много раз находили его в состоянии какого-то транса, из которого его невозможно было вывести. По преданию, доктора как минимум два раза хоронили, и он вставал уже из гроба. Могло ли это стать причиной, по которой его обвинили в колдовстве? Автор исследует свидетельства распространенного мнения, что Уильям Детридж был связан с дьяволом.

У Люсьена по спине мурашки пробежали, когда он прочел это; ясно, что эти «потери сознания» происходили, когда доктор Детридж находился в Талии. Люсьена напугало осознание того, что доктор должен был умереть страшной смертью за то, что он сам делал каждую ночь.


Джулиане приходилось нелегко. Она никогда не думала, что, поступая в услужение Герцогини, подвергается опасности. Работа оказалась нетрудной, хотя она еще целую неделю была ужасно простужена, да и деньги были явно не лишними. Она собиралась через несколько недель выйти замуж за своего красавца Энрико, и теперь они смогут позволить себе гораздо больше.

Вот тут-то и начались проблемы. Она ничего не могла с собой поделать, и, гордясь тем, что ее материальный вкладв их будущее хозяйство будет значительно большим, чемможно было ожидать от простой крестьянской девушки,рассказала ему про деньги. Он был очень возбужден и беспощадно выпытал у нее всю историю. Его глаза засверкали, когда он узнал, что Герцогиня использовала замену нанекоторых государственных праздниках.

Джулиане он сказал лишь: «Только подумать, там, в водебыла ты, моя дорогая! И все люди Беллеции, сами того незная, чествовали и славили мою Джулиану!» Про себя же,будучи профессиональным шпионом, он уже рассуждало том, как ему заработать на этой информации как можно больше. Как истинный итальянец, он завернулся в свойсиний плащ и сказал: «И поскольку именно ты венчалась с Морем, именно ты должна получать выгоду от процветания города. Эти деньги – только начало, Джулиана, Мы будем богаты!»

Это больше всего напугало Джулиану. Она умоляла его, просила понять, что она поклялась молчать, что ее история не должна выйти за пределы этой комнаты. Но она хорошо знала Энрико и всем сердцем сожалела, что рассказала ему.

* * *

Родольфо пришел в восторг от того, что Люсьен сообщил ему в свой следующий визит. Люсьен начал с попытки разъяснить Родольфо, что же такое Интернет, поскольку тот представлял себе настоящую всемирную паутину, сплетенную пауками. И вслед за этим легко можно было представить себе что-нибудь зловещее в ее центре, что-то вроде ди Киммичи, пытающегося завлечь ничего не подозревающих пользователей в ловушку.

– Нет, все совсем не так, – настаивал Люсьен. – Интернет нейтрален. На самом деле, некоторых беспокоит именно то, что он практически не управляем. Кто угодно может опубликовать там любой бред. Каких-нибудь танцующих гвинейских свиней, да вообще все что угодно.

Родольфо одарил Люсьена одним из тех своих взглядов, которые Люсьен называл «озадаченный космический пришелец».

– Я не понимаю, зачем кому-нибудь интересоваться танцующими свиньями, – рассудительно сказал он,—но если кто угодно может «шутить» в этой твоей сети, то как же ты можешь знать, правда ли то, что ты нашел о докторе Детридже, или нет?

– Я этого не знаю, – терпеливо ответил Люсьен, – но, я подумал, что эта информация может вас заинтересовать.

Наконец он приступил к рассказу о том, что же собственно узнал: сайт университета, Фан-клуб и самое интересное – статья о частых «потерях сознания», наблюдавшихся у «Доктора Смерть».

Родольфо был захвачен этими новостями и заставил Люсьена повторить все несколько раз. Он явно заинтересовался тайной исчезновения Детриджа.

– Как вы думаете, что же с ним произошло? – спросил его Люсьен.

– Я этого не знаю, – медленно ответил Родольфо,– но я надеюсь, это означает, что он где– нибудь здесь, в Талии, в безопасности.

Внезапно, Люсьену в голову пришла идея:

– Какой сейчас год? Здесь, в Беллеции?

Родольфо обратил свои большие темные глаза к Люсьену, как будто не хотел отвечать, но все-таки сказал:

– 1577.

И хотя Люсьен и ожидал услышать что-то вроде этого, он все равно был шокирован. Он почувствовал, как возбуждение охватывает его.

– Следовательно, он исчез всего два года назад, даже меньше, если это произошло в ноябре. Сейчас июнь. Когда вы видели его в последний раз?

Родольфо снова помедлил, будто решая, рассказывать ли Люсьену историю, подробности которой он так долго скрывал.

– Это было примерно два года назад, – наконец ответил он. – Все в Братстве уже смирились с тем, что больше не увидят его. Мы думали, он погиб, так как Детридж говорил, что находится в опасности.

– Но почему бы ему не оказаться здесь? – спросил Люсьен. – Если уж он собирался избежать смертного приговора, то мог стравагировать в Беллецию.

– Нет, – ответил Родольфо, – это не его город. Он появлялся в Беллоне, в университете. Хотя, конечно, путешествовал и по другим городам, когда находился здесь.

Люсьен уже заметил, что итальянские названия были похожи на названия в его мире, Баллона соответствует Болонье, решил он. Но он не задумывался о том, что каждый страваганте привязан к одному городу. Это было похоже на то, как если можно пользоваться только одним аэропортом. Теперь он предположил, что он, Люсьен, прибывает именно в Беллецию потому, что его красно-пурпурная тетрадь была сделана здесь.

– Доктор Детридж использовал талисман, вроде моей тетради?

Родольфо кивнул.

– Да, но, чтобы ты все понял, я должен кое-что объяснить – как он совершил свое первое путешествие в Талию. Ты уже знаешь, что он был алхимиком. Ты знаешь, что это значит?

– Алхимик – это тот, кто пытается превратить свинец в золото?

– Не совсем. Кстати, в нашем мире натурфилософы пытаются получить серебро, золото здесь достать легко.

Люсьен вспомнил название журнала, опубликовавшего статью «Доктор Смерть».

– Натурфилософами здесь называют ученых?

– Да, ученых, таких, как я. Но далеко не все из нас ищут способы получить серебро, почти все – страх агонии. А вот доктор Детридж как раз пытался получить золото, но не из свинца, а из солей и различных минералов.Он учился в университете в вашей версии Талии, в городе, который у нас называют Баллона. Когда, поздно ночью, он проводил очередной эксперимент у себя в лаборатории в Англиа, – то есть у вас в Англии, – произошел несчастный случай – алхимический взрыв, исказивший время и пространство. Он пришел в себя, все еще сжимая медную плошку, которую использовал в эксперименте. Представь себе его волнение и изумление, когда он увидел, что теперь в ней золото!

– Так ему удалось! – воскликнул Люсьен.

– И да и нет, – ответил Родольфо. – Это действительно было золото, но он получил его не в своем мире, где оно было драгоценно, а в нашем, где оно таковым не было. И когда он огляделся, то обнаружил, к еще большему своему удивлению, что переместился в Талию, в Беллону, в лабораторию одного из наших великих ученых – Федерико Бруно, с этого дня доктор Детридж оставил свою алхимическую практику и посвятил себя изучению стравагации.

– И он не взял золота с собой обратно?

Родольфо покачал головой:

– Он попробовал – взял с собой свою медную плошку, но, когда он вернулся в твой мир, она вновь содержала лишь компоненты, а его лаборатория была практически уничтожена огнем.

Несмотря на все это, плошка стала его талисманом, драгоценностью, переносившей его между мирами. Его больше не интересовало золото и возможность разбогатеть; он всецело отдался чистой науке, изучая стравагацию. Именно доктор Детридж установил правило, запрещающее переносить между мирами что-либо кроме талисманов.

– Вы сказали талисманов? Во множественном числе? – переспросил Люсьен, – Он принес в Талию, что-то кроме плошки?

– Да, спустя многие годы и путешествия. Медленно и осторожно он приносил новые объекты, позволившие страваганти, которых он обучал во множестве тальянских городов, совершать их опасные путешествия. И, со временем, он перенес несколько объектов из нашего мира в твой, позволив путешествовать и в обратном направлении. Лишь его плошка, созданная в одном мире и преобразованная в другом, могла перенести страваганте в мир Талии, не будучи частью этого мира.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю