355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Хиггинс Кларк » Притворись, что не видишь ее » Текст книги (страница 15)
Притворись, что не видишь ее
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 01:08

Текст книги "Притворись, что не видишь ее"


Автор книги: Мэри Хиггинс Кларк


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)

53

На выходные Джимми Ланди собирался отправиться в Атлантик-Сити и убедиться, что к открытию казино все готово. В такой волнующий момент ему трудно было оставаться в стороне. Казино принесет ему миллионы, и Джимми Ланди будоражила мысль о встрече с сильными мира сего, о том, как из игорных автоматов посыплются монеты на сотни долларов, а игроки ощутят себя выдающимися призерами.

Настоящие игроки с пренебрежением относились к любителям игорных автоматов. Джимми презирал лишь тех, кто играет за чужой счет. Кто проигрывает доходы, вместо того чтобы выкупать закладные и оплачивать образование ребенка. Что же касается тех, кто может позволить себе азартные игры, – пусть играют, пусть тратят сколько душе угодно, и всё – в его казино. Так он себе это представлял. Он гордился новым казино, его слова цитировала пресса: «Я подарю вам лучшие помещения, лучший сервис, лучшую пищу, лучшее развлечение на всем белом свете. Такого вы не встретите ни в Атлантик-Сити, ни в Вегасе, ни даже в Монако». Залы были ангажированы на несколько недель вперед. Есть люди, которые приходят, только чтобы найти причину для недовольства. Что ж, пусть приходят – они быстро запоют по-другому. В этом он поклялся.

Джимми знал, что очень важно иметь перед собой сложные задачи, но именно сейчас понимал, насколько важно. Частные проблемы решал Стив Абботт, и Джимми Ланди мог поэтому видеть перед собой проект в целом. Джимми не хотел знать, где отпечатано меню и кто отгладил салфетки. Ему достаточно было иметь представление, сколько они стоят и как выглядят.

Сосредоточиться только на казино он так и не смог. В понедельник ему вернули копию дневника Эмили, и Джимми не выпускал ее из рук: читал и перечитывал заново. Это была дверь к прошлому, о котором он не очень хотел вспоминать. Непонятно, почему Эмили стала вести дневник именно после переезда в Нью-Йорк. Несколько раз она писала о нем или матери. Заметки скорее походили на дневник и мемуары одновременно.

Странно, что Эмили его боялась. Чего же она могла бояться? Конечно, пару раз он бывал с ней груб – как со всяким, кто выходил за рамки дозволенного, но этого мало, чтобы заставить ее бояться. Ему не хотелось об этом думать. Так что же случилось пять лет назад? Что она старательно скрывала от него? Об этом читать было труднее всего. Его сводила с ума мысль о том, что некто испортил Эмили жизнь и остался безнаказанным. Пусть прошло столько лет – все равно он докопается до правды.

Ему не давали покоя нелинованные страницы. Он готов был поклясться, что видел их. Хотя в первый день, когда Лейси Фаррелл принесла дневник, Джимми только взглянул на него, а на следующий день стал читать и впервые за многие годы напился.

Полицейские твердят, что нелинованных страниц не было. «Может, и не было, – подумал он, – но если они были, значит, исчезли потому, что на них есть важные записи. Разобраться в этом поможет только Лейси Фаррелл. Снимая копию для меня, она не могла не заметить нелинованных страниц. Еще на них были пятна», – смутно припоминал Джимми. Он решил позвонить матери Лейси Фаррелл и вновь попросить передать единственный вопрос: существуют ли эти страницы на самом деле?

54

Лейси проснулась и посмотрела на часы. Наверное, часа три проспала. Чувствовала она себя, как в кресле у дантиста после укола, только болела лодыжка, а не зубы. Лейси попыталась вспомнить, где она, хотя понимала, что происходит. Ей вспомнились звуки улицы, вой сирен «Скорой помощи» или полицейской машины, может, даже пожарной.

Знакомые звуки Манхэттена пробудили в ней противоречивые ощущения: ее тревожила боль в лодыжке, но ощущение собственной безопасности успокаивало. «На свете есть человек, способный прийти на помощь по первому зову», – всегда говорила себе она.

«Сейчас я так не думаю», – вздохнула она и, откинув одеяло, села. Детектив Слоун был в ярости от того, что она унесла дневник Эмили; прокурор Гэри Болдуин, должно быть, взбесился, узнав, что она рассказала матери, где находится, а потом еще и сбежала.

Более того, он пригрозил ей, что посадит в тюрьму и приставит охрану, если она не захочет соблюдать условия ее защиты. Лейси была уверена, что он так и поступит, – конечно, если найдет ее. Она встала, перенося вес на левую ногу, и прикусила губу – правая лодыжка пульсировала от боли. Для равновесия она ухватилась за стол. Перед ней оказались нелинованные страницы. Она снова перечитала первую из трех. «Обед с мистером... Максом?.. Маком?.. Хафнером. Будет весело. Он говорит, что я выросла, а он состарился».

Так пишут о человеке, которого знают уже много лет, подумала Лейси. У кого бы спросить? Ответ напрашивался только один: у отца Эмили. Только с его помощью можно будет что-то разгадать, решила Лейси.

Нужно одеться и поесть. Убрать за собой. Воскресенье. Тим Пауэрс заверил ее, что обязательно предупредит, если агент соберется вести очередного покупателя, но Лейси боялась неожиданных гостей. Она оглянулась по сторонам, прикинула, что было и как. По продуктам в холодильнике легко определить, что в квартире кто-то жил. Влажное полотенце и мокрая мочалка – тоже улики.

* * *

Лейси решила, что после душа она почувствует себя бодрее. Нужно одеться, избавиться от сорочки Эмили Ланди. «И что мне надеть?» – задумалась она, досадуя, что опять придется лезть в гардероб Эмили.

Только приехав, Лейси приняла душ, завернулась в махровое полотенце и заставила себя еще раз подняться на второй этаж, чтобы найти ночную сорочку. Дрожащими руками она открыла дверцу гардероба в спальне. Вещи были двух разных стилей. Одежда Изабель – консервативна и безупречна. Ее костюмы и платья можно было определить без труда. Остальное – набор из мини– и макси-юбок, сексапильных блузок, длинных вечерних нарядов, платьев для коктейлей – на каждое материала ушло не больше ярда, – мешковатых свитеров и десятка пар джинсов. Эти вещи принадлежали Эмили.

Лейси схватила просторную сорочку в красно-белую полоску. «В спортивном костюме и куртке на улицу выходить нельзя, – подумала она. – Я вчера в них ходила, узнают сразу же».

Она приготовила себе кофе и разогрела булочку, после чего приняла душ. Белье она постирала, и оно уже высохло, а вот плотные носки остались мокрыми. Снова пришлось лезть в гардероб двух мертвых женщин и подыскивать себе одежду.

В восемь часов по домофону позвонил Тим Пауэрс.

– Не стал звонить по телефону, – сказал он. – Пусть лучше ни дети, ни Кэрри не знают о вашем визите. Не против, если я зайду?

Лейси приготовила кофе, и они устроились в библиотеке.

– Скажите, Лейси, чем я могу вам помочь? – спросил Тим.

– Так ведь уже помог, – благодарно улыбнулась она. – И что, эту квартиру по-прежнему продают «Паркер и Паркер»?

– Кажется, да. А вы слышали, что Паркер-младший исчез?

– Читала в газете. Кто-нибудь другой водил в эту квартиру клиентов?

– Нет, на днях Джимми Ланди звонил и тоже об этом справлялся. Он недоволен работой конторы Паркера. Хочет продать квартиру, и как можно скорее. Я так сказал ему: дело пойдет лучше, если из квартиры кое-что убрать.

– Тим, а у тебя есть его домашний номер?

– Рабочий, наверно, есть. Он не застал меня как-то и просил перезвонить. Трубку снял сам.

– А не мог бы ты дать мне этот номер?

– Хорошо. Телефон в квартире работает. Его так никто и не отключил. Пару раз я с Паркером об этом говорил, а счета приходят. Наверное, специально не отключал, чтобы можно было звонить отсюда. Он время от времени приходил один.

– Что означает – может прийти снова. – Лейси знала, что, если ее найдут здесь, Тима тут же уволят, а такого допустить она не могла. У нее оставалась еще одна просьба. – Тим, нужно как-то передать моей маме, что со мной все в порядке. Я уверена, что ее телефон прослушивается и стоит мне позвонить, как разговор отследят и меня найдут. Не мог бы ты набрать ее номер с уличного автомата? Не называй своего имени, говори всего несколько секунд, иначе определят, откуда ты звонишь. Даже если они его все равно вычислят, главное, чтобы звонок был не отсюда. Скажи ей, что я в порядке, я в безопасности, что позвоню сразу, как только смогу.

* * *

– Хорошо, – сказал Тим Пауэрс и приготовился уходить. Вдруг он заметил разложенные на столе страницы и испуганно спросил: – Это что, копия дневника Эмили Ланди?

Лейси пристально посмотрела на него:

– Да. А ты откуда знаешь, а, Тим?

– За день до убийства миссис Уоринг я тут фильтры в радиаторах менял. Ну, знаете, как обычно делают: первого октября готовят трубы к отопительному сезону. Она сидела тут, читала дневник. Наверное, только-только нашла его, волновалась и выглядела расстроенной, особенно читая последние страницы.

Лейси показалось, что она вот-вот узнает что-то важное.

– Тим, она с тобой об этом говорила? – спросила Лейси.

– Да нет. Она за телефон схватилась, хотела позвонить. Но в справочнике не нашла номер.

– А не знаешь кому?

– Нет, кажется, она обвела имя в дневнике, вроде где-то в конце. Лейси, мне пора идти. Дайте номер телефона вашей матери. По домофону сообщу вам номер Ланди.

Тим ушел, а Лейси вернулась к письменному столу, взяла первую из нелинованных страниц и поднесла ее к окну. На покрытой пятнами бумаге с трудом, но можно было различить тонкую линию вокруг имени Хафнер. Кто же он? Как бы выяснить? Нужно поговорить с Джимми Ланди, твердо решила она. Это единственный выход.

* * *

Снизу по домофону позвонил Тим Пауэрс, продиктовал Лейси номер телефона Джимми Ланди и, прихватив 25-центовые монеты, ушел искать телефон-автомат. Через пять кварталов на Мэдисон-авеню нашелся телефон, который работал.

В двадцати семи милях от этого места, в Вайкоффе, штат Нью-Джерси, зазвонил телефон, и Мона Фаррелл вздрогнула. «Надеюсь, это Лейси», – подумала она. Спокойный, добродушный мужской голос произнес в трубке:

– Миссис Фаррелл, я звоню по просьбе Лейси. Сама она связаться с вами не может, но просила передать, что с ней все в порядке и что свяжется с вами при первой же возможности.

– Где она? – настойчиво спросила Мона. – Почему она сама не может поговорить со мной?

Тим знал, что пора класть трубку, но в ее голосе было столько отчаяния, что он не решился оборвать разговор. Он стоял и слушал ее, лишь время от времени повторяя:

– С ней все в порядке, миссис Фаррелл, верьте мне – с ней все в порядке.

* * *

«Чем больше я сижу здесь, тем больше шансов у Колдуэлла найти меня, а у Болдуина – посадить за решетку, – думала Лейси. – Как муха в паутине, и ничего не поделаешь. Вот бы с Кит поговорить. Кит всегда трезво мыслит». Лейси подошла к окну и тихонько раздвинула шторы – так, чтобы стало видно улицу.

В Центральном парке бегали спортсмены, дети катались на скейтах, некоторые люди просто гуляли или ходили с колясками.

"Еще бы, – подумала Лейси. – Сегодня воскресенье. Кит с Джеем, наверное, сейчас в церкви. По воскресеньям они всегда к десяти на мессу ходят".

По воскресеньям они всегда к десяти на мессу ходят.

– Я могу поговорить с ней! – воскликнула вслух Лейси. Кит и Джей уже много лет ходили в церковь Святой Елизаветы. Там их знал каждый. Лейси воспряла духом. Позвонила в справочную Нью-Джерси и узнала номер приходского телефона.

«Снимите же трубку», – умоляла она, но включился автоответчик. Единственный выход – оставить сообщение и надеяться, что Кит его прослушает. Сообщать свой телефонный номер было рискованно.

Говорила она четко и медленно:

– Мне нужно срочно поговорить с Кит Тейлор. Она должна быть на утренней мессе. Я перезвоню вам в четверть двенадцатого. Пожалуйста, постарайтесь ее найти.

Лейси устало положила трубку. Еще целый час нужно чем-то себя занять.

Она позвонила по номеру, который ей дат Тим. На звонок не ответили, включился автоответчик, но Лейси решила не оставлять сообщения.

На самом деле сообщение она уже оставила, но не знала об этом. В кабинете Джимми Ланди определитель зафиксировал, с какого номера сделан звонок и на кого зарегистрирован номер.

Номер 555-8093, Эмили Ланди, Восточная 70-я улица, дом №3.

55

Детектив Эд Слоун собирался провести воскресенье дома с семьей. Бетти, его жена, просила навести порядок в гараже. Но после того, как дежурный сержант сообщил ему, что некий друг Лейси Фаррелл позвонил ее матери и сказал, что с Лейси все в порядке, оставаться дома Слоун больше не мог.

Сержант кивнул в сторону кабинета начальника.

– С вами хочет поговорить шеф, – сказал он.

У капитана Фрэнка Делео пылали щеки – явный признак того, что он в гневе. Однако Слоун отметил: взгляд капитана был грустным и тревожным. Он знал, что это значит. Ловушка сработала. Сейчас он назовет имя вора.

– Из лаборатории прислали запись прошлого вечера, – сообщил ему Делео. – Тебе она вряд ли понравится.

«Кто? – гадал Эд, вспоминая старых коллег. – Тони... Лео... Адам... Джек... Джим В... Джим М...» Он посмотрел на телеэкран. Делео включил видеомагнитофон и нажал «пуск».

Эд Слоун откинулся на спинку стула. В центре экрана был его рабочий стол – старенький, потрескавшийся. Пиджак висел на спинке стула – там же, где он его и оставил. Из кармана торчали ключи – попытка соблазнить вора, который украл у него улики. В верхнем левом углу – там, где комната для допросов, – он заметил собственную макушку.

– Так это вчерашняя запись! – воскликнул он.

– Знаю, да, знаю. Смотри, что будет дальше.

Слоун пристально наблюдал, как Ник Марс вышел из комнаты допросов и огляделся. В отделении было два полицейских. Один сидел у телефона, спиной к Нику, другой дремал.

Затем Марс подошел к пиджаку Слоуна, вытащил из кармана связку ключей и ловко спрятал ее в руке. Марс повернулся к сейфу, потом резко развернулся обратно и вернул ключи на место. После этого достал пачку сигарет из нагрудного кармана пиджака Слоуна.

– Тут не вовремя появился я, – сухо сказал Делео, – и он вернулся к вам.

Эд Слоун онемел.

– У него отец служит в полиции, и дед был полицейским. У него было все. Но зачем?

– А зачем другие так поступают? – спросил его Делео. – Слушай, Эд, пока что это должно остаться между нами. Эта пленка еще ничего не доказывает. В конце концов, он твой напарник. Он вполне убедительно может возразить, что всего лишь проверил твои карманы, потому что ты вечно все теряешь и можешь потерять что-нибудь еще. Посмотрят в его синие глаза и поверят.

– Нужно что-то делать. Не хочу сидеть с ним за рабочим столом и вести вместе дело, – категорически заявил Слоун.

– А придется. К нам опять едет Болдуин. По его мнению, Лейси Фаррелл где-то рядом. Больше всего на свете мне хочется раскрыть это дело и утереть нос Болдуину. А ты присмотри за Ником – не дай бог что-то еще пропадет.

– Если пообещаешь, что дашь мне десять минут наедине с этим кретином, когда возьмем его с поличным.

Капитан поднялся.

– Ладно тебе, Эд, возьми себя в руки. Болдуин появится здесь с минуты на минуту.

«Весь день смотрим, слушаем и обсуждаем», – горько подумал Эд Слоун, когда помощник прокурора готовил к прослушиванию пленку с разговором Моны Фаррелл с неизвестным человеком.

С началом пленки брови Слоуна от удивления поползли вверх. Этот голос он уже слышал, поскольку много раз приходил в дом № 3 по Восточной 70-й улице. Голос принадлежал Тиму Пауэрсу, управляющему.

«Так, значит, в его доме скрывается Лейси Фаррелл!» – подумал Слоун.

Все сидели тихо и внимательно слушали пленку. Болдуин гордился собой. Смотрите, что умеют настоящие специалисты, злился про себя Слоун. Рядом с ним сидел Ник Марс – руки на коленях, брови нахмурены – натуральный Дик Трейси, подумал Слоун. «К кому побежит эта крыса с докладом, если узнает, что ангелом-хранителем Лейси Фаррелл стал Тим Пауэрс?» – думал Слоун. Достаточно, что, кроме Тима Пауэрса, о том, где находится Лейси Фаррелл, будет знать только один человек.

Он сам.

56

В десять тридцать Тим Пауэрс тихонько постучал в дверь квартиры, а затем отпер ее мастер-ключом.

– Миссия выполнена, – с улыбкой сообщил он, хотя по его лицу было видно, что все прошло не так, как предполагалось.

– Тим, что случилось?

– Только что звонил агент из «Дугластон и Майнор». Джимми поручил им продать квартиру. Еще он просил их убрать из квартиры всю мебель и личные вещи – чем быстрее, тем лучше. В половине двенадцатого агент будет здесь, приведет клиента.

– Так это же через час!

– Лейси, мне, конечно, очень жаль...

– Я не могу здесь больше оставаться. Мы оба знаем это. Найди коробку и вынь все из холодильника. Я соберу влажные полотенца и сложу в наволочку, заберешь их к себе домой. Шторы должны быть закрыты или открыты?

– Открыты.

– Я сделаю. Тим, какой у мамы голос был?

– Она так разволновалась. Я пытался ей объяснить, что у вас все хорошо.

Как и тогда, когда она рассказала матери, что находится в Миннеаполисе, Лейси на сердце лег камень.

– Ты ведь недолго с ней говорил? – спросила она.

Несмотря на все его заверения, Лейси знала, полиция уже разыскивает ее в этом районе.

Тим ушел и унес доказательства того, что в квартире кто-то был. Лейси кинулась к письменному столу, собрала страницы из дневника Эмили, сложила в сумочку. Нужно еще раз позвонить в церковь Святой Елизаветы и попытаться найти там Кит, а потом делать отсюда ноги. Она посмотрела на часы. Можно еще раз позвонить Джимми Ланди.

На четвертый гудок Джимми снял трубку. Лейси знала, что нельзя терять ни минуты.

– Мистер Ланди, это Лейси Фаррелл. Наконец-то я могу с вами поговорить. Недавно звонила, вас не застала.

– Я был внизу, в ресторане, – ответил Джимми.

– Знаю, нужно так много всего рассказать, мистер Ланди, но у меня нет времени, так что постарайтесь не перебивать меня. Да, в конце дневника Эмили были три нелинованные страницы. На этих страницах она пишет о том, как сильно боится расстроить вас. Там она несколько раз повторяет, что «оказалась между молотом и наковальней». Единственная нормальная запись на последних страницах, где она пишет про обед с мужчиной, который может быть ее старым другом. Эмили пишет, что он сказал ей что-то вроде: «Ты растешь, а я старею».

– И как его зовут? – спросил Джимми.

– Что-то вроде Мак или Макс Хафнер.

– Не знаю такого. Может, кто-то из знакомых ее матери. Второй муж Изабель был постарше. – Он помолчал. – У вас ведь большие неприятности, да, мисс Фаррелл?

– Да.

– И что вы собираетесь делать?

– Не знаю.

– Где вы сейчас находитесь?

– Этого сказать не могу.

– Вы точно знаете, что эти нелинованные страницы там были? Мне кажется, я видел их, но не уверен.

– Да, они там были, это точно. Для себя я тоже сняла копию. Мистер Ланди, я уверена, что Изабель разгадала тайну последних страниц, потому ее и убили. Прошу прощения, мне пора.

Джимми Ланди услышал щелчок – Лейси Фаррелл повесила трубку. Он положил телефон. В комнату вошел Стив Абботт.

– Что-то случилось? В Атлантик-Сити работы уже закончены? Ты что-то рано вернулся.

– Только приехал, – ответил Абботт. – Там все в порядке. Кто звонил?

– Лейси Фаррелл. Похоже, ее мать передала ей мою просьбу.

– Лейси Фаррелл! А я думал, ее охраняют как важного свидетеля.

– Уже нет, мне кажется.

– А где она теперь?

Джимми смотрел на определитель.

– Ничего не сказала, а определитель я, кажется, забыл включить. Стив, послушай, у нас когда-нибудь работал человек по фамилии Хафнер?

Абботт задумался на мгновение и затем покачал головой.

– Не думаю. Разве что на кухне помощником. Там такая текучка.

– Да, знаю про текучку. – Джимми заметил, что в приемной кто-то ходит. – Кто там? – спросил он.

– Карлос. Хочет вернуться к тебе на службу. Говорит, что у Алекса ему слишком скучно.

– Пошли этого бездельника куда подальше. Мне здесь доносчики не нужны.

Джимми встал и подошел к окну, он смотрел вдаль, словно Абботта не было в кабинете.

* * *

– Значит, между молотом и наковальней, да, детка? А к своему паппино прибежать ты не могла, да?

Абботт знал: Джимми говорит сам с собой.

57

В десять минут двенадцатого Лейси позвонила в приход церкви Св. Елизаветы в Вайкоффе, штат Нью-Джерси. На этот раз трубку сняли по первому же звонку.

– Отец Эдвардс, – прозвучало в трубке.

– Доброе утро, святой отец, – поздоровалась с ним Лейси. – Я уже звонила и оставляла сообщение для Кит Тейлор...

Он не дал ей договорить.

– Она здесь. Одну минуточку.

В последний раз голос Кит Лейси слышала две недели тому назад, а виделась с ней почти полгода назад.

* * *

– Кит, – сказала она и запнулась. От волнения пересохло в горле.

– Лейси, мы так по тебе скучаем. Переживаем за тебя. Где ты сейчас?

Лейси попыталась засмеяться.

– Верь мне. Тебе лучше не знать. Могу сказать одно: отсюда мне нужно бежать уже через пять минут. Кит, Джей там?

– Да, конечно.

– Дай ему трубку, пожалуйста.

Приветствие Джея напоминало заявление.

– Лейси, так больше продолжаться не может. Я готов тебе хоть круглосуточную охрану нанять, но ты должна остановиться и принять нашу помощь.

В иной ситуации Лейси решила бы, что он просто брюзжит, но сейчас она слышала: Джей говорит серьезно. Точно так же с ней говорил Том Линч, тогда, на стоянке. Неужели это было только вчера? – пронеслось в голове Лейси. Кажется, прошла целая вечность.

– Джей, мне пора убираться отсюда, домой я вам звонить не могу. Уверена, что там установили прослушку. Прежней жизнью я больше жить не смогу. Программу по защите я послала к черту, а прокурор Болдуин разыскивает меня, чтобы упрятать в тюрьму, как особо важного свидетеля. Спасти меня может только одно: нужно узнать, кто виновен в смерти Эмили Ланди. Как и ее мать, я считаю, что смерть Эмили была подстроена, и объяснение этому должно быть в дневнике. Слава богу, у меня хватило ума снять копию для себя, и я прочла ее. Нужно выяснить, что так встревожило Эмили. Ключ к разгадке находится в ее записях, вот бы только понять, где именно. Я думаю, Изабель Уоринг хотела знать, что случилось, и поэтому умерла.

– Лейси...

– Не перебивай, Джей. Там упоминается одно имя, как мне кажется, очень важное. Где-то за неделю до своей гибели Эмили встречалась за обедом с неким мужчиной, которого знала, видимо, уже много лет. Надеюсь, человек этот из ресторанного бизнеса, и ты, возможно, его знаешь или его знает кто-то из твоих знакомых.

– Как его зовут?

– Там как раз пятно, буквы можно различить с трудом. Что-то вроде Мак или Макс Хафнер.

В момент, когда она сказала: «Хафнер», в приходе открылась дверь, и зазвенели колокольчики.

– Джей, ты слышал? Какой-то Мак или Макс Хаф...

– Макс Хоффман? – спросил Джей. – Да, я его знал. Он много лет проработал у Джимми Ланди.

– Я сказала не «Хоффман», – ответила Лейси. – О боже, вот оно что...

Последние слова Изабель... «прочти... покажи ему...», потом долгий надрывный вдох, «...мужчина».

Перед смертью Изабель пыталась назвать мне его имя, вдруг поняла Лейси[8]8
  Man (англ.) – мужчина.


[Закрыть]
. Она пыталась отделить эти страницы от остальных. Хотела, чтобы Джимми прочел их. Тут до Лейси дошли слова Джея, в ужасе она спросила:

– Джей, почему ты сказал, что знал его?

– Макс умер где-то год назад – сбила машина рядом с его домом в Грейт-Нек. Я ходил на похороны.

– А точнее, когда? – спросила Лейси. – Это может быть важно.

– Погоди, сейчас вспомню, – сказал Джей. – Тогда я еще хотел подписать контракт с гостиницей «Дом с красной крышей» в Саутгемптоне. Таким образом, выходит, где-то четырнадцать месяцев назад. Была первая неделя декабря.

– Первая неделя декабря, четырнадцать месяцев назад! Как раз когда убили Эмили Ланди! – вскрикнула Лейси. – Две автокатастрофы, одна за другой... – Она смолкла.

– Лейси, ты считаешь, что... – заговорил было Джей.

Зазвонил домофон: несколько коротких тихих звонков. Тим Пауэрс возвестил о том, что ей пора исчезать из квартиры.

– Джей, мне пора. Ждите меня там же. Я еще перезвоню. Скажи только, Макс Хоффман был женат?

– Добрых сорок пять лет.

– Джей, добудь адрес. Он мне нужен.

Лейси схватила сумочку и черное пальто с капюшоном, которое нашла в гардеробе Изабель. Потом закрыла дверь и захромала к лифту. Кабина была уже на девятом этаже. Лейси успела спрятаться, шмыгнув на пожарную лестницу.

Внизу на лестнице ее ждал Тим Пауэрс. Он сунул ей в руку несколько сложенных банкнот и бросил в карман мобильный телефон.

– Так у них больше времени уйдет на то, чтобы отследить ваши звонки.

– Тим, даже не знаю, как благодарить тебя. – Ее сердце бешено колотилось. Круг замыкался. Лейси знала это.

– Перед входом вас ждет такси, дверца уже открыта, – сказал Тим. – Не снимайте капюшон. – Он сжал ее руку. – В квартире 6А опять семейное празднество, толпы людей ходят туда-сюда, можете проскользнуть незамеченной. Идите же.

Таксист злился, что его заставляют ждать. Автомобиль рванул с места так быстро, что Лейси упала на спинку сиденья.

– Куда едем, мисс? – спросил таксист.

– Грейт-Нек, Лонг-Айленд.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю