Текст книги "Бес в помощь (ЛП)"
Автор книги: Мэри Дэвидсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
Глава 2
Высокий брюнет оказался королем вампиров – Синклером. Высокая блондинка была королевой – Бетси (ха!). Темнокожая женщина (Джессика) была их слугой-мартышкой, другом, что-то типа наблюдателя. Гаретта звали «Демоном» по имени Джордж. Маленькая брюнетка (Тина) была обычной вампиршей, их слугой, вроде как бета-оборотень там, дома. Все они жили вместе, была еще мартышка – Марк, но он был «на дежурстве». Для Антонии все это имело определенный смысл: Майкл и Джинни, ее альфы, окружили себя бетами. Они жили вместе, как семья.
В которой для нее не было места.
Она откинула эту мысль прочь и та ушла, поскольку Антония практиковалась в том, чтобы избавляться от этой конкретной мысли. Вместо этого, она сосредоточилась на самой удивительной вещи: король, королева и Гаретт не имели никакого запаха.
Она слышала о вампирах, конечно же, но никогда не видела. И не знала того, кто хоть раз встречал их – или тех, кто открыто мог в этом признаться. Согласно Знаниям, вампиры были настолько индивидуалистами, что убедили себя, будто оборотней не существует. Что оборотней вполне устраивало.
– Ну, вот я и здесь, – сказала Антония, чувствуя себя раздраженной, потому что она приняла прислугу за хозяйку. – Дайте чем-нибудь заняться.
– Дай нам минутку, Антония, – вежливо попросил король, в манере лидера, который притворяется, будто просит. – Нам нужно прояснить кое-что. Ты говоришь, что ты оборотень?
– Да.
– Мхм. И ты покинула стаю, чтобы служить королеве? Королеве вампиров?
– Я же не знала, что она королева вампиров, – объяснила Антония. – В видении такого не было.
– Но ты нам веришь? Что мы вампиры? – спросила королева.
Антония пожала плечами.
– Конечно.
Синклер продолжил.
– И у тебя возникают эти… видения о будущем? Вроде как снимки фотоаппаратом?
– Да, в мозгу, – огрызнулась она. – Который, в данный момент, готов взорваться от того, что приходится это все повторять.
– Не говори с королем в подобном тоне, – пригрозила миниатюрная брюнетка Тина.
– Почему бы и нет? Он не мойкороль.
– Вот так ты служишь королеве? – услужливо поинтересовался Синклер. Антония, которая едва замечала подобные вещи, отметила его костюм: черный, безупречный и очевидно сшитый для него по заказу.
– Я здесь, чтобы помочь королеве, а не подлизываться ко всем вам. Думаю, "служить" – это преувеличение. Я же не в рабыни нанимаюсь.
Королева не удержалась от смеха, отчего и Антония почти улыбнулась. А вот все остальные присутствующие выглядели очень недовольными.
– Это здорово, – выдавила королева сквозь хихиканье, – но у меня уже есть куча помощников, их тут как у дурака фантиков. В смысле… послушай, – она указала на кухню. – Я пытаюсь избавиться от некоторых из этих дармоедов уже почти год.
– А от некоторых, – встряла Джессика, – почти всю жизнь.
– Что ж, очень жаль. Мне нужно помочь тебе, чтобы… чтобы получить то, что я хочу, поэтому я здесь.
Тина наклонилась к королю и прошептала что-то ему на ухо. Идиоты. Она же рассказала, что она оборотень, но не говорила, что у нее со слухом проблемы.
– Я не знаю, кто такой доктор Спанглер, но не надо ему звонить. Итак уже слишком много тут людей собралось.
Тина выглядела удивленной, а Джессика, которая видела только как двигались губы Тины, подпрыгнула и сказала:
– Что ж, эээ… думаю – мы думаем – что ты… возможно, сумасшедшая.
– Нет, нет, нет, – мягко произнес Синклер. – Думаю, это слишком резко сказано.
– Запуталась, – предложила формулировку Тина.
– Ой, да ладно, – ответила королева. – Оставьте ее в покое. Она приехала из самого Мэриленда…
– Массачусетса.
– … ну да. И она знает настоящее имя Джорджа! Аллллееееу? Я что, единственная, кто думает, что это просто здорово? Так чего вы ее в покое не оставите со всем этим?
– Потому что оборотней не бывает, – объяснил Синклер.
Недолгое молчание, а затем Джессика произнесла:
– Но ты сам-то вампир.
– Существование одного не подразумевает существование другого, – почти огрызнулся король. – Могу тебя уверить, за всю свою долгую жизнь, лично я ни одного не видел.
Антония подавила смешок.
– Так поэтому мы не существуем? Потому что ты ни одного не видел? Очень жаль, а я-то подумала, что ты сообразительный.
Он моргнул и промолчал.
– Ну, – сказала королева (и от этого почти понравилась Антонии). Женщина явно была на ее стороне. Она, наверное, привыкла к незнакомцам, которые выскакивают ниоткуда и делают пространные заявления. – Когда полнолуние? Она же может, ну, понимаете, обрасти шерсткой и возродить нашу веру.
– Через шесть дней, – упавшим голосом ответила Антония. – Но дело в том, что я не обращаюсь. В волка.
– Вот как? – произнес Синклер с дьявольской ухмылкой.
– Да, да, знаю, как это звучит. Мой отец был… ну, все равно, моя Стая уверена, что вместо обращения у меня возникают видения. Все минусы сущности оборотня и ни одних преимуществ, – пошутила она. – Могла бы быть просто март… обычным человеком.
– Ой, мамочки, ты не облегчаешь мне задачу заступаться за тебя, – прокомментировала королева.
– Мне жаль, – откликнулась Антония, почти искренне.
– Нет, не жаль, – сказал Гаретт из своего угла и все подпрыгнули.
– Черт, Джордж! Ты такой тихий, я и забыла, что ты здесь.
– Почему ты называешь его Джорджем?
– Ну, так ведь он не разговаривает… эээ, не разговаривал, не могли же мы называть его "эй ты".
– Его и правда зовут Гаретт Ши? – спросила Джессика, подавшись вперед. – Как ты узнала?
Антония пожала плечами. Она не собиралась объяснять все это: "иногда, в дополнение к видениям, факты возникают у меня в голове, их невозможно отделить от того, что я вижу".
Вероятно, и так они уже были готовы выпинать отсюда ее подтянутую задницу. Она была в этом уверена. Как же тяжело их понять! Кроме Джессики, которая пахла интересом и надеждой, что было довольно-таки приятным ароматом. Но остальные… ничего. Это сводило с ума и также нравилось.
– Гаретт, – произнес Гаретт, кивая.
Тина и Синклер взглянули друг на друга, а затем – на Антонию.
– Мы, и правда, не привыкли к тому, чтобы впускать незнакомцев, которые… эээ, вторгаются в нашу жизнь…
Королева закрыла лицо руками. Ногти у нее были выкрашены в сиреневый цвет – привычка мартышек, которую Антония находила совершенно нелепой. По крайней мере, королева их не грызла.
– О Боже мой, поверить не могу, что у вас хватило наглости сказать такое.
– Это совершенно другое дело, любовь моя. Как я говорил, это не в наших привычках, но у тебя, кажется, есть информация, которая может нам пригодиться.
– Ой, – протянула Антония. – Перестань или я расплачусь.
Все почему-то посмотрели на Джессику, которая сказала:
– Эй, да здесь куча места – для нее или кого другого. Пусть остается.
– Джессике принадлежит дом, – объяснила королева.
– Аа, – ответила Антония, сбитая с толку.
– И, прости, ты, наверное, уже представилась, но я не расслышала.
– Мое имя Антония Вулфтон.
По неясной причине от этого королева побледнела.
– Нет. Это не твое имя, правда? Антония?
– Да что с тобой такое, черт побери? Ты даже побледнела, если это возможно.
Женщина и правда выглядела ужасно… почти некрасивой, а сделать подобное было довольно трудно для хорошенькой длинноногой блондинки с зелеными глазами.
– Ничего. Мм, ничего.
– В смысле, ты же сама королева по имени Бетси, так чего на меня из-за именинаезжаешь?
– Нет, ничего, хорошее имя. Мм, можно называть тебя Тони?
– Нет, – ответила Антония. – Нельзя.
Глава 3
– Ок, вот здесь твоя комната, пока будешь здесь оставаться, а ванная вот здесь… – королева отступила в дверной проход, указав налево, а затем вошла обратно в комнату – огромную спальню с зелеными обоями в золотистую крапинку. Антонии она сразу же понравилась: стены были зелеными, как лес в полдень.
– Прости, ванная отдельно, но она только твоя, так что не придется ни с кем делиться. Ну, думаю это все. Ай!
Антония резко обернулась. Гаретт следовал за ними.
– Твою мать, это уже начинает надоедать, – предупредила она его.
В ответ он улыбнулся.
– Плохой Джордж! Сколько раз говорить, чтобы ты не подкрадывался так?! Ты всех до инфаркта доведешь. Плохой, плохой демон!
– Почему ты обращаешься к нему как к щенку, который описал ковер? – возмутилась Антония.
– Эээ… – Бетси (королева – ха-ха!) расстроилась. – Ты права, я извиняюсь. Просто мы так привыкли к тому, что он больше животное, чем человек. Пару месяцев назад он вообще не разговаривал. Ни единого слова не говорил. Черт, он едва ходил! А потом кое-что сказал…
– Что?
– "Красный, пожалуйста". Он рукоделие любит. Долго рассказывать. А вообще-то, недолго: ему нравится вязать и вышивать и у него закончились нитки. Так что, он сказал это так-то, и все мы переполошились. Вот так! А потом – ничего. Потом появляешься ты, вся такая "Привет, как делишки, Гаретт?" Он, обезумев, сбивает тебя с ног! Пойми, он не только раньше не говорил, он так вообще не делал никогда, если, конечно, не считать того, что он охотился или защищал меня. Он словно лев на газель, когда дело доходит до насильников. Не знаю, так странно. Все равно…
– Отсутствие потребности в дыхании, – прокомментировала Антония, – должно быть очень тебе пригодилось.
– Ты даже не поверишь насколько. Все равно, ты же можешь понять, почему мы все немного всполошились.
– Ну, да, наверное. – Она все еще была сбита с толку. Дома, когда появлялся незнакомец, ему разрешали оставаться столько, сколько он пожелает, без всяких вопросов. Она напомнила себе, что вампиры и мартышки – это не одно и то же. Конечно же. А Гаретт, даже для вампира, был совершенно другим, не таким, как все. Интересно.
– Антония, – произнес Гаретт. Они обе подождали, но, вероятно, это было все, что он хотел сказать. Девушка снова взглянула на него. Насильников не жалует, да? Болтать не любит?
Мммммм.
– Отличные у тебя волосы, – сказала она ему. – Влюбиться можно.
Он снова ей улыбнулся.
– Ой, не надо этого делать, – заметила Бетси. – Клянусь, его ухмылка пугает больше, чем твоя.
– Хорошая у него улыбка, – бросилась на защиту Антония. – Как положено: достаточно дружелюбная, но не агрессивная.
– Ага, конечно… Ну, я тебя оставлю, чтобы ты смогла разместиться и…
– Не надо мне размещаться. Мне надо помочь тебе. Чем сейчас заняться планируешь?
Бетси удивилась.
– Прямо сейчас?
– Да, прямо сейчас. Потому что я буду ходить за тобой как приклеенная, пока… пока что-нибудь не случится.
Она пожала плечами.
– Знаешь, еще год назад, это показалось бы мне ужасно странным, но не теперь. Теперь я все воспринимаю спокойно, детка! Хочешь помочь? Давай. Не ты, Джо… Гаретт. Ты только все испортишь.
Гаретт не обратил на нее внимания, и Антония подумала, что это восхитительно.
Глава 4
– О, нет, нет, нет, – простонала Антония. – Может, я лучше пулю вместо тебя получу или нож в ребра?
– Эй, ты же хотела помочь – вот и помогай.
– Я так не думаю, – произнесла Джессика, окидывая ее критическим взглядом с ног до головы. – В голубом она выглядит слишком бледной. Что для меня, по всеобщему мнению, не было бы проблемой. Но вот на твой типаж никак не идет.
– Вернись и переоденься в то желтое платье, – приказала Бетси.
– Хрена с два! – сорвалась Антония. – Я сильно сомневаюсь, что именно это боги, или кто там есть, имели в виду, когда посылали мне видение, где я помогаю тебе.
– Это ты так думаешь. Иди переодевайся.
Она протопала обратно в маленькую гостиную, сорвала с себя прозрачно-голубое платье подружки невесты и затянулась в желтое, цвета мочи. Вот, вот ее наказание за каждые плохие мысли, слова или поступки, которые она когда-либо думала, говорила и совершала. Гребаные платья подружки невесты!
Она неуклюже протиснулась в большую комнату и обе женщины сразу же сказали:
– Нет.
– Да зачем они вообще это платье прислали? – спросила Бетси. – Оно ужасно. Никто не будет выглядеть хорошо в этом цвете.
– Потому что они хотят жирные комиссионные, так что уж лучше прислать слишком много вместо недостаточно. Почему бы тебе не попробовать черное? – предложила Джессика.
– Почему бы мне не свить веревку из вот этого и пойти повеситься?
– Хватит скулить, – приказала королева. – Иди, переоденься. И поторопись, не можем же мы всю ночь этим заниматься.
Джессика засмеялась.
– Вообще-то, можем.
– Ну, это правда, но не важно. Обернись, пожалуйста.
В ответ на ядовитый взгляд Антонии, она добавила:
– Я чтобы платье посмотреть. Это не шутка, чтобы унизить тебя как оборотня.
– Да уж, так лучше не шутить, – пробормотала она и протопала обратно в маленькую гостиную.
– Так что, – Джессика говорила с напускной небрежностью и это пахло палеными апельсинами. – Когда ты поняла, что ты не… эээ, никогда не обернешься волком? В смысле, ты же довольно молода.
Антония не смогла сдержать смеха.
– Я стара для незамужней самки.
– Ох. Потому что я подумала, что, возможно, у тебя просто не было еще, эээ, возможности, ну, ты понимаешь. Обернуться.
– Это происходит в подростковый период.
– Подростковый? – эхом откликнулась Бетси.
Антония сражалась с замком-молнией.
– Ну да, понимаешь. Волосы везде растут, кое-что увеличивается и, вдруг, начинаешь думать о мальчиках. Не волнуйся и с тобой скоро случится.
– Ладно, ладно, не обязательно быть такой сволочью.
– Ей обязательно надо, – прошептала Джессика, не сознавая, что Антония прекрасно ее слышит.
– Так ты, став подростком, так и не Обернулась?
– Ни разу.
Наконец-то! Платье оделось. Хмм, неплохо. Антония посмотрела на себя в зеркало; выглядела она как одна из тех греческих статуй на картинках. Платье было простым: без рюшек и перьев. Оно шло прямо по груди, спадало на бедра до самого пола. И такого насыщенного черного цвета, что ее кожа светилась.
– Это не так ужасно, – сказала она, выходя.
– Нет! – выкрикнула Бетси. – Черное платье на вампирской свадьбе? Большей банальности не придумаешь! Я в смысле, на тебе оно отлично смотрится, Тони...
– Перестань пытаться, это не сработает. АН–ТО–НИ–Я.
– … я просто не могу.
– Зачем вы вообще женитесь? Вы же уже король и королева, верно?
– Это долгая и ужасная история, – ответила Бетси. – И у меня нет с собой выпивки, так что не расскажу.
– Может, это же платье, но в другом цвете? – предположила Джессика.
– Возможно. – Бетси поднялась и начала ходить вокруг Антонии, которая подумала (но не сказала вслух), что считалось очень грубым среди оборотней. – Оно и правда отлично на ней сидит. И это хорошо, если все мои подружки невесты будут выглядеть великолепно.
– Верно, – скромно заметила Джессика. – Но мы с Тиной низкого роста.
– А Андрея высокая.
– Да, но все равно. Мы с Тиной не будем выглядеть также... ээ, как бы сказать? Статно. С таким фасоном платья.
– Не знаю я, – ответила Бетси, крадучись вокруг Антонии как пантера. – Великолепное платье. Отличный фасон, хорошие линии. Вероятно, на всех будет смотреться хорошо.
– Я думала, мы сошлись на том, что одно платье не может на всех выглядеть хорошо. Миниатюрная худощавая чернокожая, низкая брюнетка и высокая блондинка – они перед тобой к алтарю идти будут.
– Ты и правда худая, – сообщила ей Антония. – Там, откуда я родом, они бы охотились на тебя, заставляя тебя съедать все, что принесено.
– Вот спасибо, – огрызнулась Джессика. – Я могу контролировать свой метаболизм не больше, чем Опра свой, так что тихо там.
– Эй, я же пытаюсь быть вежливой!
– Это для тебя вежливо? Господи.
– Как считаешь, какие цвета стоит попробовать с этим фасоном платья? – внедрилась в разговор Бетси. Очень жаль. Антония жаждала драки, пусть даже и девчачьей составляющей. – Изумрудно-зеленый? Темно-синий? Красный? Нет, это тоже банально. Я должна признаться, Антония, – добавила королева, окидывая ее взглядом, – ты одна из самых красивейших женщин, которых я когда-либо видела. А это кое-что значит в этих местах.
Та пожала плечами. Ничего нового она не услышала, потому что за этим всегда следовало что-то типа «жаль, что ты такая ворчунья» или «к несчастью, ты неполноценная женщина», или «по крайней мере, ты красивая».
– Жаль, что ты такая ворчунья, – добавила Джессика.
Антония закатила глаза.
– Можно мне одеться?
– Да, думаю, мы закончили.
– Не дразнись, – предупредила та.
– Что за нытик! – присвистнула Джессика. – Мы же и двух часов на это не потратили.
– Мы? Да ты ни хрена не сделала, только стояла, языком чесала. Я здесь всю работу делала.
– В обмен на бесплатную комнату и еду, что, должна добавить, не такая уж плохо.
Антония фыркнула, но не нашлась с ответом, так что вместо этого сказала:
– Так мы и правда закончили? Ты не издеваешься надо мной?
Королева ужаснулась.
– Не по поводу свадьбы же! Никогда!
Когда Антония вернулась в маленькую гостиную, ее ждал Гаретт.
Глава 5
Она моргнула. В гостиную вела только одна дверь, так что ему пришлось бы пройти мимо их троих, чтобы войти. Она понятия не имела, как он проскользнул. Это отсутствие запаха, не говоря уж о его полезности сводило с ума.
– Антония, – произнес он.
– Шшшшш, – ответила она, тыкнув пальцем за спину. – Они же в соседней комнате, к сожалению. – Она начала стягивать платье. – Это совершенно не то, о чем я думала, когда хотела помочь королеве, черт побери, говорю тебе. Я предположила, что на нее нападут и я спасу ее своими супер... – Антония поняла, что стоит в одном белье и Гаретт уставился на нее.
Дурацкие мартышкины обычаи! Вероятно, даже мертвых мартышек волновала вся эта ерунда с раздеванием. Хотя, что странно, прежде она не думала о Гаретте как о мартышке. Но он ею был, конечно. Верно? Мертвая мартышка все равно...
Ну, вообще-то это не совсем так, и она это понимала. Он был сильнее, крепче, быстрее. Не болтал столько, что ей бы захотелось вырвать себе горло; не расстраивался, не хотел обсуждать ее чувства, не затевал войны ради денег, притворяясь затем, будто это на благо людей. Он был просто… Гаретт.
– Мне жаль, – прошептала она, потянувшись к рубашке. – Я забыла, что – слушай, там, откуда я родом, – понятно, что не отсюда – никому дела нет до наготы. Но я попытаюсь помнить на будущее…
– Красивая, – сказал Гаретт и схватил ее за руку, напугав и заставив уронить рубашку. Она не заметила, как он двигался. И почему это возбуждало, а не пугало?
– Спасибо, – ответила она, – но мне, честно, все время это говорят.
– И что? – спросил он и снова потянул. Теперь она была в его объятиях, а его прохладный рот накрыл ее, руки его гладили ее волосы, почти что тянули их.
– Да, – сказала Антония ему в рот. – Это сработает.
– Да что там копошишься? – проорала Бетси.
– Когда закончишь меня целовать, – попросила Антония, отодвинувшись и смотря ему прямо в глаза, которые теперь были поражали шоколадным оттенком и не были цвета грязи, – ты не мог бы запихнуть вешалку мне в ухо, чтобы я больше ее не слышала?
– Нет, – ответил он и снова ее поцеловал. И это, подумала Антония, придавало смысл всей этой поездке.
Глава 6
В дверь вежливо постучали и Антония почувствовала запах молодого человека, крови и рвоты. Было шесть часов утра, все были в кроватях (или гробах?), кроме нее. Джессика, узнав о вампах, приноровилась к их расписанию, а Бетси вообще обычно рано ложилась.
Освобожденная от обязанностей до заката, Антония бродила по комнате, потому что ей нечем было заняться. Она проклинала себя за то, что не запаслась журналами, прежде, чем придти в этот дом.
Стук в дверь повторился, прерывая ее мысли.
– Войдите, – откликнулась Антония.
Дверь распахнулась и темноволосый мужчина, двадцати с лишним лет, среднего роста (а что, Миннесота – это разве не край блондинов? почему тут сплошные брюнеты?), одетый в зеленую больничную униформу и потертые кроссовки, встал в проеме. Что интересно – стетоскоп все еще висел у него на шее.
– От тебя пахнет рвотой, – сообщила она ему.
– А ты, значит, Антония, – парировал он, ухмыляясь. Он вытянул руку и она, рефлекторно, пожала ее. – Я Марк Спанглер. Доктор Спанглер, поэтому и воняю. Клянусь, я решил, что медсестра успеет схватить тазик для рвоты вовремя, но, как это часто случается, я жестоко ошибался.
Она невольно засмеялась.
– Очень жаль. Так ты проводишь дни, позволяя всем блевать на тебя?
– А также писать, какать и кровоточить, – радостно ответил он. – Но платят мало и работа ужасная, так что это того стоит. К счастью, у меня кварплата низкая.
Антония снова расхохоталась.
– Чем могу помочь, доктор?
– Оооо, почти вежлива и все такое! Интересно, меня ведь предупреждали о тебе.
– Трусы, – фыркнула она.
– Мммм. Ну, сегодня я заработаю себе на проживание – Синклер попросил меня осмотреть тебя. Так что, если ты не возражаешь.
Он не замер, как это обычно делают люди, когда так говорят. И она осознала, что, таким небрежным образом, он на самом деле не спрашивалее разрешения.
– Я не сумасшедшая, – ответила девушка. – И могу поспорить, что ты не психиатр.
– Нет, просто разновидность доктора обыкновенного из отделения скорой помощи. Но, черт возьми, от этого большому боссу станет легче, верно?
Она закатила глаза.
– Верно. Начинай.
Он проверил ее пульс, давление и прослушал сердце и легкие. Поболтал с ней о том, о сем, и при этом она не должна была заметить, что он искал признаки депрессии, шизофрении, паранойи или замутненного сознания.
– Слушай, я пролетаю все твои тесты на проверку психического здоровья, – сообщила она ему, спуская рукав рубашки. – Потому что я действительно верю в то, во что многие не верят, я уверена, что есть люди, которые хотят уничтожить меня, и я серьезно недовольна своей жизнью, поэтому я здесь.
– Да, но из хороших новостей – у тебя все физические показатели идеальны, как по учебнику. Твои сердце и легкие словно у профессионального бегуна.
– Ну, – скромно заметила Антония. – Высшая форма существования и все такое.
– Произошли от волков, не так ли?
Она закатила глаза и не ответила.
– Ага. Но из всех оборотней – а из не так и много – из всех их, только ты не превращаешься в волка в полнолуние. Вместо этого, ты предвидишь будущее.
Она вздохнула.
– Я знаю, как это звучит.
– Это звучит так, словно ты с катушек съехала, – радостно заметил он. – Но мне ли судить? Я-то с вампирами живу.
Она улыбнулась ему. Он ей понравился, и за такое-то короткое время! Невероятно.
– Это верно, – ответила она. – Так что ты скажешь королю?
– Скажу, что ты идеально здорова, но я без понятия – сумасшедшая ты или нет. Как бы то ни было, ты не выглядишь идиоткой, пускающим слюни.
– Ооо, как мило.
– Время покажет, – продолжил он задиристо. – И только я подумал, что здесь стало скучно. К тому же, сколько времени Бетси может с ума сходить по своему свадебному букету?
Она не ответила; ее занимала картинка, возникшая у нее в голове.
– Доктор Спанглер, – позвала она через несколько секунд.
– Дорогуша, зови меня Марк. Доктор Спанглер – это… он мне не знаком, вообще-то, но все равно звучит странно.
Она потянулась и тронула его за руку, нежно, как она считала, но он ойкнул и отдернулся.
– Ой! Дорогуша, ты не понимаешь своей силы.
– Позови охрану, прежде, чем лечить первого пациента. Пусть проверят карманы его пальто. Понятно? Потому что, если не проверить… – она потерла виски, ожидая приступа головной боли, если вдруг он ее проигнорирует, не говоря уж о раздражающих ее похоронах и истерике Бетси. – Если нет, то первый пациент будет твоим последним… перестань!
Он выхватил стетоскоп и прослушивал ее сердце. Антония отодвинулась.
– Ты слышал, что я сказала?
– Угу. А ты знала, что твой пульс учащается, когда у тебя видения или как они там?
– Да, – ответила она и выпроводила его. – Помни, что я сказала! – проорала ему вслед и захлопнула дверь прежде, чем он смог еще раз достать ее своими вопросами.