355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мелисса Харди » Упоительные сны » Текст книги (страница 3)
Упоительные сны
  • Текст добавлен: 8 мая 2017, 01:30

Текст книги "Упоительные сны"


Автор книги: Мелисса Харди



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

Глава третья

Лейси провела бессонную ночь, мечтая о восхитительном Джейке Уэйнрайте и его поцелуях. Ее все еще обволакивало продолжающееся волшебство того, что случилось.

На следующий день она решила заняться покупками в Бриджтауне и побродить по главному городу острова. Интересно будет посетить музей и исторические места; не помешает получить новую информацию. Ей также следовало бы побывать в парках, чтобы свести знакомство с экзотическими цветами, растущими в таком изобилии на острове.

Просматривая некоторые из брошюр, присланные ей Сюзанн, Лейси узнала, что может посетить доки и полюбоваться лодками в заливе. Ей понравилась эта идея. Кроме удовлетворения любопытства, она сможет отвлечься от своего соседа.

День был яркий и солнечный, приятный прохладный ветерок веял с Карибского моря. Дорога, ведущая в город, петляла по побережью. Силуэты растрепанных пальм четко вырисовывались на фоне чистого, синего неба. Время от времени с дороги можно было заметить море, проблески различных оттенков голубого и лазурного. Белые здания Бриджтауна выглядели прохладными и приветливыми. По мере приближения к главной части города их строгая нетронутая чистота все резче контрастировала с яркими пурпурными, красными и зелеными красками цветов и пальм, растущими везде в таком изобилии.

Лейси припарковалась в центре города и пошла в направлении Броуд-стрит, где было расположено множество магазинов и магазинчиков, окаймляющих главную магистраль Бриджтауна. Время летело незаметно, пока она рассматривала товары, которыми были переполнены все магазины.

Решив провести ленч в порту и полюбоваться лодками и яхтами, Лейси пошла вниз по Броун-стрит по направлению к Трафальгарской площади и Каринаж. Ей объяснили, что именно здесь лучше всего любоваться яхтами, стоящими в порту. Там же находились несколько открытых кафе, в которых можно было перекусить.

Увертываясь от машин на Трафальгарской площади, Лейси пересекла улицу и вскоре нашла спокойное кафе, выходящее прямо на залив. Она села за столик, находившийся в тени. Расположившись так, чтобы ей были видны яхты, Лейси заказала легкий ленч.

Она оглядывалась вокруг, восхищаясь великолепным видом, и благодарила фортуну за то, что тетка Сюзанн разрешила ей пожить в своем домике. Ей здесь очень нравилось. Барбадос подарил ей именно ту красоту, которой ей так не хватало, покой, бесконечные мили безлюдных пляжей.

После каждого дня, проведенного на солнце, ее загар все бронзовел. Казалось, в такой здоровой атмосфере она черпала дополнительную энергию.

Увидев двух девиц, которые шли мимо и ели мороженое, она поняла, что именно таким десертом и хочет закончить свой ленч. В нескольких шагах она заметила лоток с мороженым. Оставив свои пакеты на стуле, она купила двойную порцию шоколадного мороженого и вернулась в кафе. И тут она увидела, что какие-то люди собираются занять ее столик. Она поспешила туда, чтобы сесть на прежнее место – ее покупки все еще лежали на стуле. Стараясь не столкнуться с проходившим мимо человеком, она налетела на Джейка Уэйнрайта.

Джейк переходил улицу. Он был в безупречном светло-сером легком летнем костюме, бледно-голубой рубашке с темно-синим галстуком и выглядел так, как будто только что вышел от своего портного. Но по его брюкам медленно растекалось шоколадное мороженое.

Лейси с ужасом смотрела на него, постепенно понимая, что это именно она в спешке навлекла на него новую напасть! Его великолепный, с иголочки, новый костюм был теперь безнадежно испорчен. Темные пятна прямо-таки вызывающе выделялись на светлой ткани. Пока она в ужасе продолжала наблюдать за ним, остатки мороженого сползли по штанине и шлепнулись на туфлю – ей даже показалось, что раздалось хлюпанье.

Она в ужасе зажмурила глаза, правда, это продолжалось только секунду. Она снова открыла их и с неприязнью посмотрела, во что превратились его совсем недавно великолепные брюки. Схватив салфетки, она хотела вытереть мороженое.

– О, боже! Простите меня! Разрешите, я все вытру!

Она прижала салфетки к его ноге, чтобы в них впиталось как можно больше липкой, противной жижи. Он был весь забрызган мороженым.

Ее рука оказалась в железной хватке, он просто отдирал ее руку от своей ноги. В тот же момент Лейси почувствовала, как затвердели мышцы его ноги под ее пальцами и насколько близко находилась ее рука от… Джейка.

– Мне кажется, что я сам со всем справлюсь. – Его голос звучал весьма странно.

Лейси быстро глянула вверх, но не смогла понять выражение его глаз, так как они были спрятаны за темными очками.

– Простите, – извинилась она еще раз, не отводя глаз от пятна, которое уже начало впитываться легкой тканью его костюма. Она подняла глаза выше, на голубую рубашку, обтягивающую сильную грудь. Ее цвет подчеркивал темный загар. Темно-синий галстук завершал эту богатую гамму синего и голубого. Она почувствовала какое-то щекотание в желудке, сердце забилось сильнее. Она не могла отвести от него глаз!

Джейк не сказал ни слова, лишь подтолкнул ее к тому столику, где она прежде сидела. Парочка, претендовавшая на этот столик, уже сидела за другим.

– Сядьте, – Джейк все еще не выпускал руку Лейси, затем взял себе стул и сел верхом. Он внимательно посмотрел на нее и на лужицу таящего на солнце мороженого, которая растекалась по тротуару.

– Вам следует еще раз объяснить мне, насколько вы самостоятельны. Я что-то не могу вспомнить ваших доводов. – Его голос был почти ровным, в нем слышались отзвуки улыбки.

Лейси кивнула, ее глаза были прикованы к его руке, которая все еще сжимала ее руку. Его пальцы впились в ее запястье. Ей было больно, но и приятно от его прикосновения. Она глубоко вздохнула, пытаясь немного успокоиться. И сразу вспомнила его сильные мышцы там, где к ним прикасались ее пальцы. Мороженое угодило высоко на его бедро. Ее щеки внезапно покраснели при мысли о том, что же она делала.

Она слегка потянула свою руку к себе, и он медленно отпустил ее. Ее глаза взглянули в его глаза, вернее, на его темные очки. Ей хотелось, чтобы он снял их, чтобы можно было видеть выражение его глаз. Ей нужно было знать, о чем он думает!

– Извините меня за то, что произошло. – Она показала на мокрые салфетки, которые были зажаты в ее безжизненных пальцах. – Я только пыталась вернуться на свое место, прежде чем кто-то займет мой столик.

Он огляделся, но вокруг уже не было никого, кто бы мог претендовать на какие-либо столики; он снова посмотрел на нее.

– Когда я пыталась вытереть ваш костюм – я вовсе не хотела как-то возбудить вас, я не заигрывала с вами. Мы, в Калифорнии, обычно держимся гораздо проще, может, и вам стоит немного расслабиться? – Она пыталась как-то разрядить напряженность, которая так и витала в воздухе.

Джейк сардонически улыбался, продолжая пристально смотреть на нее через темные очки.

– Мы здесь в Барбадосе достаточно расслаблены, Лейси. Могу я вам это продемонстрировать позднее? – Его голос приобрел достаточно соблазнительное звучание, у нее разыгралось воображение. Лейси попробовала себе представить, что он станет делать, если она согласится. Снова нахлынули воспоминания о поцелуе на кухне. Она отвернулась и замолчала.

Она не могла ничего придумать, чтобы прервать затянувшееся молчание. Джейк подозвал официанта.

– Не хотите ли чего-нибудь выпить? – вежливо спросил он у Лейси.

– Стакан холодного чая со льдом, благодарю вас.

Он заказал и затем добавил.

– Принесите мокрое полотенце, я попробую хоть как-то вытереть это мороженое.

Официант поспешил выполнить заказ Джейка. Лейси удивилась, почему ей не пришло в голову попросить полотенце, и подумала, что ему придется пойти в туалет, чтобы вытереть свой костюм. Через несколько секунд вернулся официант, неся два больших бокала с холодным чаем и две большие влажные салфетки. Джейк взял одну из них и принялся промокать следы от мороженого, бросая взгляды на Лейси.

– Было бы проще снять брюки и смыть мороженое. Но, конечно, я бы выглядел достаточно вызывающе, сидя здесь в нижнем белье.

Лейси мгновенно представила его длинные загорелые ноги совсем рядом с ее ногами. Как бы забавно он выглядел в пиджаке, при галстуке и в трусах. Она слегка хихикнула, ей понравилась сама абсурдность этой мысли.

Его губы слегка искривились, и он взял еще одну влажную салфетку.

Она никак не могла решить: приятно ли ей, что он находится здесь, или это смущает ее и не доставляет удовольствия. Прежде чем она пришла к решению, он снял очки и потер глаза рукой. Положив очки на стол, он отхлебнул охлажденный чай и с интересом посмотрел на нее.

– Вы снова пытаетесь произвести на меня впечатление своей самостоятельностью? – тихо спросил он.

Лейси, взволнованная выражением, которое она могла прочитать в его глазах, начала было объяснять:

– Я не знала, что вы появитесь здесь. Вам следовало побыстрее двигаться.

– Стало быть, я виноват. – Его голос стал совсем бархатным.

– О, не будьте таким глупым! Вы правы. Мне следовало смотреть, куда я иду, но я торопилась и не заметила, что вы оказались на пути! Я очень сожалею по поводу вашего костюма, пожалуйста, пришлите мне счет за чистку!

– Я обязательно сделаю это, – сказал он. – Но сегодня мне это не поможет. Я шел на важную встречу!

Ей было очень неудобно, что она создала ему такую проблему. Каждый раз, когда она сталкивалась с ним, что-нибудь случалось: или ставило ее в невыгодное положение, или же создавало для него проблемы.

Джейк посмотрел на ее расстроенное лицо, тихо вздохнул и отхлебнул глоток чая.

Опять воцарилась тишина. Наконец, Лейси заговорила:

– Как здесь хорошо! Я еще никогда не ела в уличном кафе.

– Что, в Калифорнии нет таких кафе?

– Наверно есть, но не там, где я работаю. Лос-Анджелес – это город машин. Мы всюду ездим на машинах. Мы не пользуемся уличными кафе, а просто подъезжаем на машине и в окошко нам подают наш заказ. – Она посмотрела на него и робко улыбнулась.

– Вы сегодня работаете?

– Да.

– Вам сейчас нужно куда-то идти?

Джейк внимательно посмотрел на нее и медленно покачал головой.

– Я могу немного посидеть здесь. Теперь я уже не пойду на эту встречу. – Он медленно посмотрел на шоколадное пятно.

– Чем же вы занимаетесь, если можете сидеть в кафе в середине рабочего дня? – спросила она с любопытством. Ей очень хотелось побольше узнать о нем. Она также хотела, чтобы он поскорее забыл о том, какой она была неуклюжей.

– Вы думаете, что я филоню? – Его глаза смеялись над нею, но во взгляде оставалось жесткое выражение. – Я отдыхаю. Я собирался на встречу, но сейчас мне придется позвонить и сообщить, что я не могу прийти. Я не могу показаться там в виде высохшего стаканчика мороженого.

Лейси в смущении опустила голову.

Джейк опять насмешливо улыбнулся.

– Я много работаю, и не только с девяти до пяти. Если мне хочется отдохнуть, я могу себе это позволить!

– А где вы работаете? – поинтересовалась она.

– Чандлери, – кратко ответил Джейк.

Лейси показалось знакомым это название.

– Импорт-экспорт? – Она была удивлена. Она слышала это название в Штатах, еще до того как приехала на Барбадос. Это весьма известная фирма.

Джейк утвердительно кивнул.

– Что вы там делаете? – Она оценивающе посмотрела на его дорогой костюм, золотые часы на запястье. Что бы он там ни делал, ему платили хорошо.

– Я руковожу этой фирмой. Она принадлежит мне.

Лейси даже заморгала от удивления. Этого она не ожидала. Она снова посмотрела на него. Неудивительно, что ему принадлежал такой огромный дом, – видимо, фирма приносит ему хорошие деньги.

– Как будто вы не знали этого… – прошептал он.

– Я действительно ничего не знала, – резко сказала она.

Лейси пыталась вспомнить, упоминала ли Сюзанн, чем он занимается.

– Это вы так говорите. Но миссис Туттл все знает обо мне, о моей семье и о том, что касается моего бизнеса. Она не может не поделиться своей информацией с другими, особенно со своими гостями, которые собираются жить в ее коттедже.

Лейси не знала, как реагировать на его обвинения, потому что все это было похоже на правду. Чем все это было вызвано?

– Послушайте, Джейк. Я ничего не знала о вашей работе, – серьезно промолвила она. – Вас не было, когда я приехала. Если бы я хоть что-то об этом знала, то решила бы, что вы – на отдыхе.

– Это была деловая поездка. Но сейчас я вернулся, и мне необходимо сконцентрироваться на моей работе, а не связываться с какой-то туристочкой, которая проводит краткий отдых на Барбадосе!

– Почему вы решили, что я намерена проводить какое-то время с вами? Вы грубы и невоспитанны, и ваше «я» – размером с этот остров! Но выглядите вы прекрасно, надо отдать вам должное.

Это было мягко сказано, так как этот мужчина был, пожалуй, самым красивым из всех, кого она знала. Ей нравилось смотреть на него, просто потому что это доставляло ей удовольствие.

– Вы не божий подарочек для женщин! Я не хочу с вами связываться, даже если мне поднесут вас на серебряном блюде!

– Ах, маленькая мисс Невинность, не так ли? А как насчет того, что вы постоянно совершаете что-то, привлекающее мое внимание к вам. Флиртуете со мной, вмешиваетесь…

– Флиртую? Я вообще никогда не флиртую! – Лейси была вне себя оттого, что он обвинил ее в этом.

– Вы самое необъяснимое создание, я никогда такого не видел. Вы явились сюда на ваших длинных загорелых ножках, с вашими огромными выразительными глазами и копной волос. – У него сел голос, его глаза пожирали ее, и он продолжал: – У меня нет ни одной спокойной минуты, с тех пор как вы здесь. Как еще вы можете назвать все это? Она, видите ли, отдыхает! А что вы делаете дома, флиртуете со всеми мужчинами подряд и называете это работой?

– Я много работаю и ни с кем не флиртую! Моя работа начинается в семь утра и кончается только тогда, когда сделана последняя запись. Я занята по десять, а то и больше часов в день!

– Чем же вы занимаетесь? – спросил он.

Лейси посмотрела на расцвеченные лодки, медленно двигавшиеся от слабого бриза. Вода была слегка маслянистой, в радужных пятнах, и переливалась, отражая солнечный свет. По сравнению с ней белые борта лодок казались особенно чистыми и свежими. Понемногу она успокоилась, злость куда-то испарилась. Она глубоко вздохнула. Кругом было слишком красиво, чтобы продолжать злиться.

– Я ассистент продюсера в «Много жизни и любви». Вы когда-нибудь слышали об этом сериале? – Она повернулась и посмотрела на него, склонив голову. Ее взгляд был гордым и смущенным одновременно.

– Нет.

– Это телевизионная мыльная опера. Она пользуется огромным успехом, – гордо сказала Лейси.

Джейк мгновение выглядел пораженным, затем его лицо напряглось, когда он понял, о чем она ему говорит.

– Моя мать иногда смотрит мыльные оперы. Я же в своей жизни не видел ни одной. – Голос стал злым, а глаза даже сузились.

– Многие работающие люди не смотрят их, потому что показывают их днем. Готовить серии весьма сложно: надо строго соблюдать график, поэтому мы каждый день делаем по эпизоду. Но мне кажется, было бы легче работать и записывать их здесь. Тут спокойнее, – закончила Лейси.

– Я уверен, что здесь спокойнее, чем там, где вы были до этого. Я знаю, как ведут себя люди из развлекательной индустрии. Вечеринки до рассвета, меняются партнерами. Делают все, чтобы добиться известности. Все, чтобы ухватить главный шанс. Друзья, знакомые – не имеет значения, по чьим трупам вы идете, чтобы только добиться поставленной цели. Неудивительно, что вы ведете себя подобным образом, – теперь все стало ясно!

Лейси с удивлением посмотрела на него, ее поразил его обиженный и грустный голос.

– Веду себя подобным образом?

Она ведь не специально уронила на него мороженое, чтобы привлечь его внимание к себе, – почему он так думает? Он с минуту смотрел на нее, потом пожал плечами и сказал:

– Мы здесь живем размеренной жизнью. Мы не боремся с такой страстью за всемогущий доллар, как это делают американцы. Мы стараемся получать удовлетворение от результатов работы, которых мы добиваемся. Мы остаемся лояльными по отношению к нашим друзьям. На нас можно положиться. Словом, мы – другие. – Он говорил очень резко. Почему он так разозлился? Что-то вывело его из себя, помимо пятен от мороженого!

Лейси посмотрела на панораму залива, на красные, белые и голубые точки лодок, качающихся на сверкающей воде. Люди, прогуливающиеся по тротуарам, выглядели спокойными и довольными. Атмосфера всего острова поражала отсутствием суеты. Продавцы в магазинчиках были приветливы и неторопливы. Дорожное движение не было таким активным, к какому она привыкла у себя дома.

Лейси снова посмотрела на Джейка. Она не могла себе представить, чтобы ее босс или кто-то из ее друзей сидел в кафе в середине рабочего дня и неторопливо разговаривал со случайной знакомой. Время – деньги! Она частично была согласна с его оценкой, жители ее города действительно много трудились, они старались заработать как можно больше денег! Но при чем тут лояльность и доверие?!

– Я не знаю, о ком вы говорите, но в Лос-Анджелесе мы тоже лояльные и верные друзья, – заметила она. – Люди могут быть амбициозными, но не за счет близких друзей!

– Поберегите ваши фантазии для новых мыльных опер, – пробурчал Джейк. – Я когда-то был обручен с женщиной, которая работала в индустрии развлечений. Все было просто прекрасно, пока я не захотел поселиться в другом месте, а не в Голливуде. Не там, где мы могли закатывать роскошные празднества и приглашать важных и нужных людей из Голливуда! Все было быстро кончено. «Благодарю вас, что вы меня подвезли, но лучше я сойду здесь!» – Дескать, меня привлекали только твои деньги. Если ты не будешь пользоваться ими, чтобы удовлетворять все мои капризы – что ж, тогда – «прощай!».

Лейси была шокирована рассказом и выражением скорби на его лице. Как все это было тяжело для него! Это, видимо, была Элизабет Мэлтрон!

– Не все женщины таковы! – запротестовала она, ей хотелось, чтобы его лицо изменилось. Как ни странно, ей было очень его жаль!

– Исключений почти не существует. Люди, занятые в эстраде, не входят в их число.

– Неправда! Я не какая-то там девица, которая гоняется за вашими деньгами! Я хорошо зарабатываю и мне хватает на все, что я пожелаю! Лучше, если вы будете все понимать в должном свете!

– Я вам не верю! – промолвил он. – Как еще можно это назвать? Вы всегда путаетесь у меня под ногами, трясете своей хорошенькой головкой, прижимаетесь ко мне, рассчитывая, что я, как любой мужчина, начну сходить с ума от ваших чар!

– Я постараюсь, чтобы это больше не повторилось! – Лейси отшвырнула свой стул, схватила все свертки с соседнего. Не глядя больше на Джейка, она почти побежала по тротуару.

Каков?! Эгоист! Самовлюбленный болван! Он всерьез полагает, что все женщины бегают за ним только потому, что он красавчик и имеет много денег?! Что же на самом деле случилось у него с Элизабет? Может быть, ему действительно приходилось сталкиваться с женщинами, которых интересовали только его деньги? Лейси была уверена, что этого не могло быть! Если бы у него не было ни цента, ей он все равно бы нравился! Она немного замедлила шаг, подойдя к концу короткой улицы. Если по-честному, много женщин должны были гоняться за ним. Он был великолепен! Еще бы каплю шарма, галантности – и это станет фатальным для любой женщины!..

Она не выдержала и все-таки оглянулась. Джейка не было. Вздохнув, Лейси повернула обратно. В течение нескольких минут они находились как бы в одной струе, но теперь, увы, опять вернулись к состоянию войны. Гордо вскинув подбородок, она заставила себя смотреть на море.

Она прекрасно проводит свой отпуск и будет продолжать в том же духе. Ей никто не нужен, чтобы сделать отдых еще более увлекательным. Она привыкла всегда полагаться только на себя, и ей придется и дальше действовать в той же манере!

Потом она вернется в Лос-Анджелес, к своей работе. У нее нет времени, чтобы заводить друзей на Барбадосе и потерять с ними связь, как только она вернется домой.

Она твердо решила не обращать внимания на то, что ей все же несколько одиноко и не с кем поболтать.

Лейси пришлось вернуться, чтобы дойти до своей машины. Она проходила мимо кафе и невольно посмотрела на столик, где сидела с Джейком. Там теперь восседала пожилая пара, и Лейси отвернулась. Но она помнила те несколько минут, когда они с Джейком, казалось, были в полной гармонии друг с другом.

Полностью успокоиться она не могла весь остаток дня: написала открытки друзьям, пыталась читать книгу. Ей было жарко, хотелось пить, она никак не могла сосредоточиться на чем-нибудь.

После обеда она надела купальник, взяла полотенце и отправилась на пляж. Купальник представлял собой бирюзовый лифчик и бикини, поверх него она надела длинную майку. Сандалии защищали ее ноги, когда она шла по саду и по тропинке на пляж. Сойдя с тропинки, она сняла их и пошла по теплому песку. Песочек был мелким, как пудра, он удерживал солнечное тепло. Приближались сумерки, бриз слабо дул с юга. На горизонте собирались облака – возможно, это надвигался шторм, о котором упоминал Джейк?

Небо над головой все еще было чистым, но вскоре оно потемнеет и тысячи звезд заполнят ночную пустоту. На небе не было отсвета от огней города, к которому привыкла Лейси в Лос-Анджелесе. Здесь воздух был кристально чистым, его освещали только луна и звезды.

Она остановилась у кромки прибоя и стащила майку. Бросив ее на полотенце, Лейси вошла в гладкую воду, ее температура была всего на несколько градусов ниже, чем температура воздуха. Зайдя поглубже, Лейси нырнула и почувствовала, как прохладная вода омывает ей лицо, волосы и остужает жар тела, успокаивает. Она немного поплавала, потом легла на спину, чтобы отдохнуть.

Вечер был просто великолепным. Пассат, шелестящий в листьях пальм, мягкий шепот волн, целовавших берег, – все это было почти не слышно Лейси, пока она нежилась в теплом море. Мягкое прикосновение соленой воды как бы поддерживало ее в любящих руках, поднимало ее тело, пока она слегка покачивалась сверху, наблюдая, как в небе зажигались звезды. Это было божественное ощущение!

Ее покой был нарушен звуком тела, нырнувшего в море, затем сильные руки начали разрезать воду, кто-то быстро плыл по стеклянной неподвижности воды. Лейси перевернулась, пытаясь рассмотреть, кто плыл прямо на нее. На пляже никого не было, когда она туда пришла.

– Разве вы не знаете, как опасно плавать одной? – прозвучал знакомый голос, и человек подплыл ближе.

Это был Джейк!

– Со мной все в порядке. Я не заплываю далеко и у меня никогда не бывает судорог. – Лейси поняла, что уже сильно стемнело, она с трудом видела его в слабом свете.

– Судороги – это не то, что может или чего не может быть. Они всегда начинаются совсем неожиданно. Вы далеко отплыли от берега. – Он был совсем рядом.

Она отвернулась от Джейка. Ей захотелось протянуть руку и дотронуться до него, чтобы он поддерживал ее в волнующейся воде, почувствовать его прохладную кожу рядом с собой, почувствовать силу его рук, обнимающих и поддерживающих ее.

Оглянувшись, она была поражена, как далеко ее унесло от берега. Может быть, Джейк был прав, но она, конечно, не признается ему в этом. Она начала медленно плыть обратно. Он плыл рядом с нею.

– Почему вы пошли на море, когда уже начало темнеть? Разве вы не знаете, как это опасно? – продолжал настаивать он.

– Я просто хотела поплавать. Сегодня был такой жаркий день, мне казалось, что будет лучше, если я пойду купаться вечером.

Она не признавалась себе в этом, но была довольна, что Джейк рядом. Она оказалась слишком далеко в море и ее могло отнести еще дальше. Она не следила за берегом.

Почувствовав под ногами песок, она встала. Теперь вода была теплой, а воздух прохладным, от ветерка кожа покрылась мурашками. Ей нужно было полотенце. Выжимая волосы, она отошла на несколько шагов.

– Вас ни на минуту нельзя оставить без надзора! – Джейк стоял в воде недалеко от нее.

– Со мной все в порядке, мистер Уэйнрайт. Я не нуждаюсь в няньке. – Она отвернулась от него.

– Мне бы хотелось знать, что же вам нужно? – Он схватил ее за руки, властно прижимая к себе. Его губы нашли ее рот. Они были холодными и солеными и грубо впились в ее рот, и она, чтобы несколько смягчить его агрессию, была вынуждена открыть рот и покориться. Его губы сразу же стали мягкими, как только его язык нашел нежную влажность, которую он так жаждал!

У Лейси сильно забилось сердце, волна жара затопила ее грудь, которая оказалась тесно прижатой к его груди. Лейси почувствовала прохладу его кожи и плавок своим телом, а оно, только что бывшее таким прохладным в вечернем ветерке, сейчас источало сильный жар.

Не отдавая себе отчета, она ответила на его поцелуй, ее рот старался приладиться к его рту. Ее губы отдавались соблазнительному удовольствию, ее язык встретился с его языком, чувствовал его вкус и касался его. Он тесно прижал ее руки к телу, но она все же трогала его сильную грудь, развитые мускулы, покрывавшие ребра. Его кожа разогревалась так же быстро, как и ее собственная!

Лейси потеряла счет времени, она не помнила, где они находятся. Она растворилась в эмоциях, мгновенно оживших при первом же его прикосновении. Он совсем подчинил ее тело своему. Поцелуй его все еще продолжался, и она тонула в волнах наслаждения и восторга. Его рот был горячим и требовательным, и Лейси все ему отдавала, что только могла.

Он быстро вернул ее на землю. Он отпрянул от нее, все еще держа в своих объятиях, его пальцы затвердели, когда он старался рассмотреть черты ее лица в слабом свете ночи. В ночном воздухе его голос был тихим.

– Мне бы хотелось, чтобы вы никогда не приезжали сюда, Лейси Стэнфорд. Ты можешь принести много неприятностей, а мне бы этого не хотелось!

Она вырвалась из его объятий.

– Что, собственно, происходит? Я вам ничего плохого не сделала, а вы без конца оскорбляете меня! Я не собираюсь приносить вам никаких неприятностей, и уж конечно, не хочу вас ни во что втягивать. Вы схватили меня, как медведь! Вашей непоколебимой частной жизни ничего не грозит, мистер Уэйнрайт! Я не желаю иметь с вами ничего общего! Я просто проведу здесь еще немного времени и постараюсь держаться как можно дальше от вас! В этом вы можете быть уверены. Но и вы держитесь от меня подальше!

Она повернулась и быстро зашагала по пляжу. Ее злость помогала ей идти быстро, еще быстрее! Она остановилась только на секунду, чтобы схватить свои полотенце и майку. Ей не нужно было вытираться, ее высушил воздух, пока они целовались. От злости, которую она испытывала, горело лицо.

Шагая по песку, она тщательно вытирала полотенцем рот, стараясь таким образом избавиться от вкуса губ Джейка, но могла ли она избавиться от предательской реакции на его объятия со стороны ее собственного тела.

Этот человек был просто отвратителен! Она нежилась в океане, а он начал приставать к ней. Она предпочла не обращать внимания на тоненький голосок, звучавший в ней, утверждавший, что ей были приятны его поцелуи и что она реагировала на них достаточно сильно и страстно!

Ее снова охватил гнев. Он постоянно причинял ей одни неприятности, с тех пор как вернулся домой. Как посмел он предположить, что она старается соблазнить его! Она его даже не знала. Он первый поцеловал ее. Какие у него основания заявлять, что она сама провоцирует все это? Она топнула ногой, даже не замечая, что все еще босиком.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю