355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мелани Рокс » Снова твоя » Текст книги (страница 2)
Снова твоя
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 14:16

Текст книги "Снова твоя"


Автор книги: Мелани Рокс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

– Так как ты будешь корпеть над учебниками всю следующую неделю и готовиться к экзаменам, то… – Дороти выдержала паузу, – на Гавайи отправимся мы с твоим отцом.

– Что?! – воскликнул Стэнли, боясь поверить собственным ушам.

– А чтотебя так возмущает, сынок? Мы с твоим папой сто лет никуда не выбирались. Нам тоже нужен отдых. К тому же в пустом доме тебе легче будет заниматься. А к нашему возвращению, я надеюсь, ты порадуешь нас своими успехами. Обещаю, что если ты успешно сдашь сессию, то мы с отцом подумаем о твоем желании погреться на солнышке.

– Но, ма, это ведь будет через целую вечность!

– Тем желаннее и заслуженнее будет для тебя отдых, – нравоучительно заметила Дороти.

– Папа не согласится, – упрямо заявил Стэнли. – Он не сможет даже на день оставить свои дела.

– Он скоро придет с работы, и мы с ним это обсудим. В любом случае не волнуйся: путевка не пропадет. Надеюсь, ты выбрал не самый плохой отель?

Дороти едва сдерживала улыбку. До чего же смешон сейчас ее сын! Стэнли похож на нашкодившего щенка, которому только что устроили выволочку. Что ж, как ни жестоко она с ним поступила, в дальнейшем он еще скажет ей за это спасибо.

– А теперь отправляйся в библиотеку, сынок. Если не ошибаюсь, ты сказал, что она скоро закроется.

Стэнли стоял как громом пораженный. Неужели все это действительно ему не приснилось? В машине его ждали друзья и Донна, с которыми он собирался отправиться за город на пикник. Как же он им объяснит? Остается сказать, что его мать сошла с ума.

3

Фрэнк закрыл за собой входную дверь и неуверенно осмотрелся. В полумраке прихожей таилось нечто таинственное и непривычное. Он медленно опустил на пол кейс и слегка ослабил узел галстука. К вечеру этот непременный в одежде любого бизнесмена и политика аксессуар начинал напоминать удавку. Зачем только деловые люди придумали себе эту никчемную формальность – носить на шее завязанную узлом тряпку?

– Милый? – раздался мелодичный голос Дороти откуда-то из темноты гостиной.

– Дороти, в чем дело? Почему в доме такой мрак и тишина? – слегка раздраженно спросил Фрэнк.

В доме ему нравилось именно то, что, придя после тяжелого трудового дня, он находил в нем покой и… что уж греха таить, привычный уклад. Теплые тапочки всегда стояли на одном и том же месте. Халат терпеливо ждал возвращения хозяина, а Дороти всегда готова была услужить по первому требованию. Именно о таком семейном гнезде и мечтал Фрэнк. Так было заведено в семье его родителей. Именно так он построил жизнь и в собственном доме.

И вдруг нежданно-негаданно все исчезло. Сломалось. Словно какая-то упрямая шестеренка соскочила с накатанной колеи. Все разладилось. В аккорде прозвучала фальшивая нота. В доме – темно и тихо. Дороти не болтает по телефону с очередной приятельницей из дамского благотворительного общества, а из комнаты Стэнли не доносится громкая, неизменно раздражавшая его музыка.

Фрэнк сделал глубокий вдох и шагнул в темноту гостиной.

– Сюрприз! – воскликнула Дороти, обняв мужа со спины.

Фрэнк от растерянности и неожиданности едва удержался на ногах. На сервированном столе красовалась добрая дюжина горевших свечей. Посуда светилась в отблесках танцевавшего пламени, а из-под стеклянных крышек тянуло пряным ароматом каких-то экзотических специй. Только сейчас Фрэнк почувствовал, насколько проголодался за день. Ему едва удалось перебиться в середине дня, между двумя важными встречами, парочкой сандвичей.

– Милая, кажется, я забыл о какой-то торжественной дате? – с виноватой улыбкой произнес Фрэнк.

Дороти мягко улыбнулась и слегка потерлась носом о висок мужа.

– Неужели мистер Эбигейл растерялся? – хмыкнула она, потянув его за руку к столу.

– Признаться откровенно, да. По какому случаю праздник?

Дороти пожала плечами.

– Просто решила вспомнить бурную молодость. Мы так давно не устраивали романтических сюрпризов друг другу. Помнишь, как мы старались удивить друг друга прежде? – Дороти грустно улыбнулась. – Кажется, прошла целая вечность. Дети выросли. А мы… мы перестали замечать друг друга. Встречаемся лишь поздним вечером под одним одеялом.

– Милая, ты ведь знаешь, как у меня сейчас много дел, обязанностей, – попытался оправдаться Фрэнк, сев на стул. – К тому же мы и впрямь уже давно вышли из того возраста, когда можно позволить себе дурачества и безрассудные романтические порывы.

Дороти удивленно вскинула брови.

– Разве мы настолько стары? На мой взгляд, безрассудствам есть место в любое время. Иначе жизнь превратится в пресный соевый сыр. Выбросить который вроде бы жалко, а в рот положить рука не поднимается.

– Господи, милая, что за метафоры! – заметил Фрэнк, с любопытством рассматривая, какие лакомства приготовила для него жена. – Дорогая, я тебя обожаю! – с чувством воскликнул Фрэнк, обнаружив в одной из тарелок лангуста.

Дороти скептично ухмыльнулась.

– Скорее ты обожаешь это морское чудище.

– Ты обиделась? – удивленно спросил Фрэнк, словно впервые осознал, что Дороти живой человек, способный испытывать какие-то чувства.

– Нет, пустяки, – отмахнулась она, не желая затевать неприятное выяснение отношений на пустом месте. Подумаешь, какой-то лангуст.

– И все-таки я чувствую, что здесь что-то не так, – прожевав первый кусок, заявил Фрэнк.

Дороти смотрела на мужа влюбленными глазами. Как ни крути, но она действительно до сих пор любила его. Пусть это уже не была страстная влюбленность юной девушки, затмевавшая собой весь мир. Теперь уже Дороти видела вокруг себя и массу других вещей и людей помимо Фрэнка Эбигейла. Однако он по-прежнему казался ей лучше всех на свете. Пусть они отдалились друг от друга, отводили при разговоре глаза в сторону…

Все-таки у Дороти не было в мире человека ближе и любимее Фрэнка. Впрочем, у нее вообще было мало по-настоящему близких людей. Кроме подруги Лизы, она, пожалуй, никого и не смогла бы причислить к лучшим друзьям.

Обычное окружение четы Эбигейл состояло из многочисленных деловых партнеров или соратников Фрэнка и членов их семей. Ни о каких близких и доверительных отношениях речи не шло. Дороти играла предназначенную ей роль спутницы мистера Эбигейла на светских приемах, образцовой хозяйки, добропорядочной супруги и заботливой матери.

– А где Стэнли? Снова отправился на вечеринку? Я что-то не слышу привычного грохота из его комнаты. Дай-ка угадаю. – Фрэнк потер переносицу, изобразив глубочайшую задумчивость. – Свечи, тишина… В нашем доме отключили электричество?

Дороти улыбнулась.

– Нет, мистер Эбигейл. До чего же ты прагматичен. Не видишь дальше своего носа.

Он усмехнулся.

– А вот о моей близорукости могла и не напоминать.

– Стэнли готовится к экзаменам.

Фрэнк не сдержал удивленного возгласа.

– Да-да. Наконец-то наш сын решил взяться за ум. Видимо, им вновь овладело честолюбивое желание стать лучшим в мире адвокатом.

– Хотелось бы в это верить. А то мне уже начало казаться, что ты слишком снисходительно относилась к его безалаберности и лени, – ворчливо ответил Фрэнк.

Дороти сочла за лучшее пропустить замечание мужа мимо ушей. Ей слишком часто за последние два дня приходилось слышать в свой адрес упреки по поводу воспитания сына. Сначала Эйприл, затем мистер Гендалфилд. Не хватало еще выслушивать недовольство Фрэнка, который вообще предпочел самоустраниться от процесса воспитания детей. Если не считать, конечно, выделяемых на их образование денег.

– Кстати, мальчик невольно сделал нам подарок, – осторожно подступила к главному предмету разговора Дороти. Собственно, ради этого она и устроила мужу маленькую романтическую трапезу при свечах.

– В каком смысле? – Фрэнк покончил с лангустом и положил вилку на стол. Видимо, его взгляд упал на откупоренную бутылку белого вина. – Ой, извини, мы забыли поднять тост. Я чертовски проголодался и поэтому…

– Можешь не объяснять. Я все прекрасно понимаю, – успокоила его Дороти. – К тому же у нас еще уйма времени. А главное известие впереди.

– Ты меня заинтриговала. Так о чем речь? Стэнли приготовил для нас подарок? – с сомнением переспросил Фрэнк.

– Да. – Дороти улыбнулась и, выдержав театральную паузу, добавила: – У нас с тобой появилась отличная возможность съездить на недельку на Гавайские острова.

Фрэнк закашлялся, а затем, прочистив горло, уточнил:

– На Гавайи?

Дороти незамедлительно кивнула.

– Когда?

– На следующей неделе.

– К чему такая спешка? Неужели нельзя было предупредить заранее? Вы могли, по крайней мере, поинтересоваться моим мнением, узнать, есть ли у меня возможность отложить на неделю свои дела!.. – Фрэнк говорил громче и громче.

– Милый, не заводись, – остановила его словесный поток Дороти. – Я и сама узнала об этой поездке только сегодня после обеда.

– Однако ты тут же начала прикидывать, какой купальник взять с собой, – язвительно заметил Фрэнк. – Еще бы! У тебя ведь нет других забот!

– Фрэнк, ты несправедлив ко мне! – не сдержалась Дороти.

До чего же ей надоело выслушивать упреки мужа! Можно подумать, она весь день провела на диване с глянцевым журналом в руках! Да за сегодняшний день она потратила кучу нервов, возможно, даже больше, чем ее сверхзанятый муженек.

– Так с какой стати, позвольте узнать, вы собрались на Гавайи, мадам? Неужели там грядет грандиозная распродажа?

– Фрэнк, почему ты так злишься?

Дороти и впрямь недоумевала. Безусловно, она предвидела, что Фрэнк будет не в восторге от идеи сорваться с места и отправиться в незапланированный отпуск на тропические острова. Однако Дороти и представить не могла, что ее ждет подобная гневная отповедь. Словно она уже улетела отдыхать одна, никого не предупредив.

От Стэнли одни неприятности, невольно подумала она. Может, следует рассказать Фрэнку о его поведении и о том, что он несколько недель прогуливал занятия в колледже? Фрэнк будет вынужден поговорить с сыном по-мужски. Не об этом ли говорила Эйприл? Возможно, Дороти слишком много взвалила на свои хрупкие плечи. Почему, собственно, она одна должна разбираться с проблемами детей? В конце концов, это их с Фрэнком общие дети!

– Видишь ли, дорогая, – начал Фрэнк тоном строгой учительницы, готовой выставить невнимательного ученика за дверь, – у меня сейчас работы по горло. Скоро состоятся выборы в сенат. Конкуренты уже приступили к агитации, нам как никогда сейчас нужно собраться, объединить усилия и дать им достойный отпор.

– Милый, речь ведь идет о нескольких днях. Тебе необходим отдых. Когда ты в последний раз устраивал себе каникулы?

Фрэнк пожал плечами.

– К сожалению, не все вольны поступать так, как им вздумается. Вы со Стэнли, возможно, знаете об этом лишь понаслышке. Разве тебе когда-нибудь доводилось нести ответственность не только за себя, но и за десятки подчиненных?

– Фрэнк, ты упрекаешь меня в том, что я не работаю? Уж не ты ли после рождения Эйприл упрашивал меня оставить карьеру и забыть о честолюбивых планах? Я пожертвовала профессиональными обязанностями ради семейных.

– Теперь, оказывается, это я виноват в том, что ты не стала величайшим модельером? Что ж, еще не поздно заявить о себе на ближайшей Неделе моды в Париже.

– Ты издеваешься?! – взорвалась Дороти.

Нет, это выше ее сил! Сколько лет она пыталась избежать этого разговора! Сколько раз обходила острые углы! Сколько раз замолкала, когда Фрэнк начинал перечислять свои профессиональные успехи и намекал на ее никчемность и бесполезность для общества! Можно подумать, что родить и воспитать двух детей – пустяковое дело.

Фрэнк вовремя опомнился, заметив гневные искорки в глазах возмущенной супруги. Похоже, романтический ужин закончится битьем посуды, подумал он и невольно оценил стоимость сервировки. К облегчению Фрэнка, Дороти воспользовалась будничным, а не парадным фарфоровым сервизом.

– Оцениваешь стоимость посуды? – угадала его мысли Дороти.

После стольких лет брака ей и впрямь начало казаться, что она умеет читать мысли Фрэнка. Кроме того, он и в самом деле был довольно предсказуем и рационален. Дороти всегда знала, что он скажет или сделает в той или иной ситуации, потому уже лет десять назад даже перестала интересоваться его мнением по мелочам. Когда же дело было важное, она довольствовалась поддержкой мужа в принятии решения. В ста случаях из ста Фрэнк перекладывал решение семейного вопроса на Дороти, объясняя свое нежелание вникать в суть проблемы загруженностью на работе. Мол, мне и без того приходится ломать целыми днями голову над решением задач других людей. Пусть хоть кто-нибудь позаботиться обо мне. Дороти охотно заботилась. Более того, гордилась этим и почитала за высшее счастье доставлять мужу и детям удовольствие. Пусть зачастую не замечаемое ими или воспринимаемое как должное.

– Итак, вы со Стэнли собрались на Гавайи, – вернулся к исходной точке спора Фрэнк.

– Вообще-то Стэнли немного ошибся с определением времени своих каникул в колледже, – солгала Дороти, не желая навлекать на голову сына лишние проблемы накануне экзаменов. Если же он не усвоит преподанный ею сегодня урок, то ей ничего другого не останется, как сообщить обо всем Фрэнку. А пока… пока ей предстояло самой разобраться с мужем. – Он думал, что освободится уже к следующей неделе, но… семестр продлили на пару недель.

Фрэнк недоверчиво хмыкнул. Что-то он раньше не слышал об изменении учебных планов посреди семестра. Впрочем, в современной системе образования сам черт ногу сломит. К тому же у него нет повода не доверять собственной жене.

– Мальчик уже забронировал номер в отеле на двоих и авиабилеты.

– На двоих? – недоуменно переспросил Фрэнк.

Дороти снисходительно улыбнулась.

– Он собирался взять с собой подружку.

– Не слишком ли рано ему иметь девушку?

Дороти едва сдержала улыбку. Похоже, Фрэнк забыл, сколько Стэнли лет. Видимо, он по-прежнему считал сына десятилетним подростком.

– Не забывай, милый, что ему сейчас столько же лет, сколько было и мне, когда я согласилась стать твоей женой, – напомнила Дороти.

– Ну если каникулы Стэнли переносятся, то почему бы ему не отложить поездку на Гавайи? – задал резонный вопрос Фрэнк.

– Стэнли сказал, что отказаться от путевки уже нельзя. Осталось слишком мало времени. Тогда я и подумала, что… – Дороти помедлила, – что если Стэнли и Донна не смогут поехать сами, то почему бы нам с тобой не отправиться на райские острова? По-моему, отличная возможность повторить медовый месяц. Помнишь, как мы были счастливы? Мы ведь тогда пообещали друг другу, что будем отправляться в какое-нибудь романтическое путешествие каждый год, на годовщину свадьбы…

Дороти мечтательно закатила глаза, вспомнив те счастливые беззаботные денечки, когда они с Фрэнком не были обременены семейными и профессиональными проблемами. Весь мир казался им безоблачным. Созданным словно специально по их заказу.

– Милая, к чему сейчас ворошить прошлое. Разве ты не помнишь, что все последующие годы нам было не до праздного времяпрепровождения на пляжах? Сначала родилась Эйприл, затем Стэнли…

Дороти вздохнула.

– Я все прекрасно помню и понимаю. Однако сейчас наши дети уже выросли, стали самостоятельными. У нас нет необходимости следить за каждым их шагом.

– Да, но теперь мои оппоненты следят за каждым моим шагом! – с чувством сказал Фрэнк.

Словно весь мир отныне вертелся только вокруг Фрэнка Эбигейла. Одна лишь Дороти не желала следовать всеобщему движению и упорно пыталась свернуть в сторону.

– Неужели ты не можешь сбежать на недельку? Только представь, какое это будет чудо. Мы одни… на райских островах… – начала завораживающим тоном доброй сказочницы Дороти, однако Фрэнк оборвал ее на полуслове:

– Дорогая, я считаю этот разговор бессмысленным. Я уже сказал тебе, что не могу вырваться из Филадельфии даже на сутки. А ты упорствуешь и предлагаешь мне бросить все дела на целую неделю! Если это все, что ты желала мне сегодня сообщить, то… – Фрэнк поднялся из-за стола. – Спасибо за неожиданную информацию. Если тебе больше нечего мне сказать, то я иду спать. Завтра у меня масса дел.

– Спокойной ночи, дорогой. – Дороти сникла.

Такого развития сюжета она, признаться, не ожидала.

Что же теперь делать? Позволить Стэнли праздновать победу? Нет, она должна, просто обязана преподать сыну урок. Пусть видит, что не всегда все получается так, как он того хочет. Что иногда, для того чтобы получить желаемое, требуется приложить собственные усилия. Если Фрэнк отказывается ехать с ней на Гавайи, то ей ничего другого не остается, как найти себе другого попутчика.

Дороти на мгновение задумалась, кто из ее знакомых мог бы составить ей компанию в увеселительной поездке. Однако долго думать не пришлось.

Осталось дождаться завтрашнего утра и позвонить. Впрочем, Дороти почти не сомневалась, что услышит положительный ответ. Этот человек никогда бы не смог ей отказать. Тем более когда речь зайдет о поездке вдвоем на экзотические острова, словно созданные самой природой для того, чтобы дарить людям радость и доставлять им неземное удовольствие.

Фрэнк отказался, так пусть пеняет на себя! Дороти твердо решила не упускать неожиданную возможность повидать мир и познакомиться с новыми людьми. Только сейчас благодаря сыну она осознала, насколько нуждается в отдыхе. Ей просто физически необходимо вырваться из Филадельфии, из привычного круга официальных приемов и скучающих физиономий супруг партнеров ее мужа.

К тому же у нее будет отличная компания. Наверняка скучать ей не придется ни минуты. Даже Фрэнк вряд ли догадается, как весело провела его жена время вдали от домашних забот. Впрочем, ему и незачем об этом знать. Он ведь не посвящает ее в детали своей профессиональной деятельности.

Дороти наполнила бокал вином и медленно осушила его.

– За незабываемый отдых! – шепотом сказала она и, поднявшись из-за стола, задула оплавившиеся свечи.

4

– Еще одну чашечку кофе, – попросила подошедшего официанта сидевшая за столиком одной из лучших кофеен Филадельфии Дороти.

– Извините, миссис, вы до сих пор не желаете сделать заказ? – вежливо поинтересовался молодой работник кофейни.

Однако его слащаво-приторная любезность неприятно уязвила Дороти. Она и сама чувствовала неловкость из-за того, что битый час сидит одна и пьет кофе чашку за чашкой. Так что излишняя вежливость и любопытство официанта – именно то, в чем она сейчас нуждалась меньше всего. Может быть, пожаловаться и выразить свое недовольство владельцу кофейни, мистеру Конраду Бэйкеру? – закралась в голову Дороти неблагородная идея.

Старый приятель ее мужа и один из «приближенных» к семье Эбигейл наверняка предпочтет уволить официанта, лишь бы не оставлять в душе Дороти неприятного осадка от посещения его заведения.

Она подняла голову и еще раз взглянула на терпеливо ожидавшего ее ответа юношу. Светлые слегка вьющиеся на концах волосы, по-мальчишески растрепанные. Большие любознательные голубые глаза, почти такие же, как у Стэнли. Официант вопросительно приподнял одну бровь, словно пытаясь угадать, о чем же думает посетительница кофейни в данный момент, разглядывая его, словно манекен в модном бутике.

Ох уж эти богатые дамы, слова им не скажи! Если бы он не ушел со старого места и до сих пор работал в пивной неподалеку от университета, он бы задал жару этой расфуфыренной, напомаженной дамочке, от которой за милю разило духами. Она бы узнала, что значит сидеть час за лучшим столиком и тянуть пару чашек кофе. И это в самый час пик, когда толпы служащих, вырвавшихся на обеденный перерыв, жаждут отведать в их кофейне чудные круассаны и бисквитные пирожные! Впрочем, сразу видно, что дамочка знает о работе и ограниченном времени на обед лишь понаслышке.

Впрочем, нельзя не отметить, что выглядит она на все сто!

Наконец немой диалог Дороти и официанта завершился. Юноша смущенно опустил ресницы, почувствовав, что его поведение, мягко говоря, не укладывается в рамки этикета, предписанного работникам кофейни Бэйкера. Если бы хозяин сейчас вошел в зал и заметил, что новый официант беспардонно разглядывает посетительницу… Луи даже думать об этом не хотелось.

– Нет, я еще немного подожду свою подругу, – медленно произнесла Дороти и жестом дала понять, что официант ей пока не требуется.

Пусть живет, успокоилась она, решив не привлекать внимания Конрада Бэйкера. Оставалось надеяться, что Лиза появится с минуты на минуту. Привычка подруги опаздывать уже давно перестала удивлять Дороти. Даже когда ей на сборы отводилось полдня – Лиза все равно задерживалась, оправдываясь тем, что не успела уложить волосы или накрасить ногти. Кроме того, у Лизы вечно ломался утюг, терялись ключи, застревал лифт и звонила мама. Все ее отговорки Дороти знала наизусть, однако каждый раз с неподдельным интересом выслушивала подругу, красноречиво описывавшую очередной инцидент, из-за которого она опоздала на встречу. Однако больше всего Дороти удивляло то, что на работу в свое ателье Лиза всегда приходила за несколько минут до официального открытия. Подобная «выборочная» пунктуальность подруги вызывала у Дороти смешанные чувства: удивление, недоумение, раздражение и… веселье. Столько сказок Дороти не слышала с детства, когда ей их рассказывала перед сном бабушка.

– Вуаля! А вот и я! – раздался громкий, немного резкий для взрослой благовоспитанной женщины голос.

Погрузившись в свои мысли, Дороти потеряла счет времени и перестала следить за входной дверью. Видимо, Лиза только что влетела в кофейню. Жаль, что я пропустила ее появление, с досадой подумала Дороти. Интересно, сколько официантов пострадало? Если Лиза опаздывала или куда-то торопилась – а опаздывала или торопилась Лиза всегда, – она никогда не обращала внимания на людей на своем пути. Редкий день обходился без того, чтобы Лиза не сбила какого-нибудь зазевавшегося прохожего с ног. Впрочем, зачастую она этого даже не замечала, проносясь мимо ошарашенного потерпевшего.

– Привет, дорогая. – Дороти привстала со стула и чмокнула подругу в надушенную и щедро нарумяненную щеку.

– Извини, я снова опоздала, – без малейшего раскаяния произнесла Лиза.

– Я заметила. Однако сегодня ты побила все рекорды. – Дороти демонстративно взглянула на часы и торжествующе вынесла приговор: – Один час семь минут. Три чашки кофе и ненависть вон того официанта. – Дороти указала взглядом на Луи, уже торопившегося к их столику. – Советую долго не раздумывать и сделать быстро заказ. Иначе он пошлет какое-нибудь проклятие на наши головы.

– Вот еще! – фыркнула Лиза. – Лично я никуда не тороплюсь.

– Да-а-а? – удивленно спросила Дороти нараспев. – В кои-то веки ты готова уделить своей подруге немного времени?

– Не преувеличивай, – рассмеялась Лиза. – Для тебя я всегда готова выкроить часок-другой. К тому же у тебя был такой интригующий и загадочный голос по телефону… Сгораю от нетерпения узнать, что за фантастическое предложение ты хочешь мне сделать!

– Сначала давай закажем себе по десерту, а уж потом…

Дороти не успела закончить фразу, потому что в это мгновение к столику подошел официант и тем же раздражающе любезным тоном поинтересовался, что желают заказать дамы.

– Подождите, – отмахнулась от него Лиза, открыв папку меню. – Мы еще не выбрали.

– Два капучино и по кусочку вашего фирменного торта, пожалуйста, – опередила подругу Дороти.

Если позволить Лизе изучать меню, то она достанет всех служащих кофейни расспросами о том, какое лакомство предпочесть.

Когда официант удалился, Лиза перегнулась через маленький круглый столик и угрожающим шепотом сказала Дороти:

– Я вообще-то даже не успела прочитать первую страницу.

– Не обижайся, Лиза. У меня для тебя такая новость!..

– Рассказывай скорее.

– Не хотела бы ты отправиться на неделю на Гавайские острова? Причем абсолютно бесплатно.

Глаза Лизы широко распахнулись. Похоже, такого подарка судьбы она не ожидала.

– Что?! Гавайи?! Об этом можно только мечтать. Да и то не очень часто, чтобы полностью не оказаться в мире грез и фантазий.

Дороти рассмеялась.

– Поедешь со мной?

– С тобой?..

Дороти шутливо нахмурилась.

– А что тебя, собственно, не устраивает в моей компании? Конечно, я не голливудский супермен с каменными мускулами, но… Наверное, ты предпочла бы мужское сопровождение, а я…

– Дороти, прекрати! Сколько тебя помню, ты всегда хотела выдать меня замуж. Я тебе уже тысячу раз говорила, что не собираюсь под венец. Вот еще, добровольно заковывать себя в цепи семейных обязанностей!

– Хорошо-хорошо. Обещаю, что, когда мы прилетим на Гавайи, я ни разу не обмолвлюсь о том, что тебе пора устраивать свою личную жизнь, – пообещала Дороти. – Думаю, что от обилия мужских загорелых тел эта мысль посетит тебя сама.

– Опять ты за старое! – воскликнула Лиза.

– Ну так что, согласна?

– И ты еще спрашиваешь. Гавайи – моя мечта.

– А как же твои дела в ателье? Ты ведь вечно жалуешься на нехватку времени. Половина женщин Филадельфии выстраивается в очередь к тебе.

Лиза махнула рукой.

– Ничего, подождут. Должна же я когда-то отдохнуть. К тому же вспомни-ка, Дороти, обычно это я звала тебя в какие-нибудь райские края, а ты ссылалась на множество дел и на то, что не можешь оставить без присмотра мужа и детей. Я столько лет это слышала, что уже потеряла надежду на то, что мы когда-нибудь с тобой сможем отдохнуть вдвоем, вдали от мегаполиса и всех проблем. Возможно, я так и не вышла замуж, потому что перед глазами был твой пример.

– Неужели в моей жизни все так беспросветно? – удивилась Дороти.

– Нет-нет, конечно, – со смехом успокоила подругу Лиза. – Однако ты ведь не видела в своей жизни ничего, кроме Фрэнка, Эйприл и Стэнли.

– Зато ты объездила полмира, – без зависти сказала Дороти.

– И ни о чем не сожалею, – горделиво вскинув голову, заявила Лиза. – Однако на Гавайях я так и не побывала.

– В таком случае в воскресенье вечером вылетаем в Кону, на Большой остров.

– Как?! – воскликнула Лиза так громко, что несколько посетителей кофейни, занимавших соседние столики, как по команде повернули в ее сторону головы.

На секунду Дороти испугалась, что подруга сейчас выкинет какой-нибудь фокус. Дороти до сих пор холодела при воспоминании о том, как однажды Лиза показала чрезмерно любопытным язык. Все бы ничего, но дело происходило в самом шикарном ресторане Филадельфии. Объяснить миллионерам и банкирам, что это была всего лишь шутка, оказалось не так-то просто.

Лиза неуклонно следовала советам своей бабушки и не стыдилась проявлять свои чувства. Лучше когда над тобой смеются, чем когда над тобой плачут, любила она повторять, если ей делали замечание о недопустимости подобного поведения в «приличном обществе».

Однако на этот раз Лиза всего лишь окинула обернувшихся людей презрительно-оценивающим взглядом и, подавшись к подруге, быстро проговорила:

– Дороти, ты шутишь? На сборы мне потребуется как минимум неделя.

– Жаль тебя разочаровывать, дорогая, но тебе придется уложиться в два дня, – безапелляционно заявила Дороти. – Билеты уже заказаны, места забронированы. Летим в воскресенье.

– О боже! – Лиза артистично закатила глаза, словно ее собирались вести на Голгофу.

Открыв глаза, она столкнулась с изумленным взглядом официанта, замершего у их столика. Дороти хихикнула, однако тут же стерла улыбку со своего лица, заметив сверкнувшие искорки гнева в глазах подруги. Луи быстро расставил на столе чашки, тарелочки с тортом, кувшин с холодной водой и, пожелав им приятного аппетита, исчез.

Лиза попробовала торт.

– Мм, восхитительно. Какой нежный крем! Давненько не пробовала ничего подобного.

– Еще бы! Ты ведь вечно истязаешь себя диетами.

Лиза недовольно фыркнула.

– Ну не всем же повезло с фигурой, как тебе. Ты можешь съесть перед сном пару кусков пиццы, запить их пинтой пива, закусить кремовым пирожным и с утра проснуться как ни в чем не бывало. Ни единого лишнего грамма. А я…

– Лиза, не придумывай! У тебя восхитительная фигура. Многие девушки позавидовали бы тебе.

Дороти посмотрела на подругу беспристрастным взглядом постороннего человека. Лиза и впрямь настоящая красавица. Локоны густых каштановых волос, разбросанные в мнимом беспорядке по плечам. Чистая фарфоровая кожа. Идеальный макияж в пастельных тонах. Если Дороти часто слышала комплименты в свой адрес, то Лиза получала их постоянно.

– Знала бы ты, скольких усилий мне все это стоило, – вздохнула Лиза. – Салоны красоты, тренажерные залы, спа-центры, диеты и так далее, и тому подобное. Молодым девчонкам не приходится беспокоиться о морщинках.

– Ну и тебе пока об этом рано беспокоиться. В нашем возрасте морщинки только украшают женщину, – оптимистично заметила Дороти.

– Как шрамы мужчин? – язвительно спросила Лиза. – Лично меня никогда не привлекали исполосованные ковбои.

– Я уж не знаю, какие мужчины тебя вообще интересуют. Поражаюсь, как это еще ни одному парню не удалось покорить твое сердце.

– Дороти! – одернула ее Лиза. – Мы ведь договорились не говорить о мужчинах. Они меня не интересуют. Во всяком случае, в качестве домашнего питомца. У меня нет времени, впрочем, как и желания, заботиться о ком бы то ни было. Кормить, поить, ласкать и укладывать спать. У меня даже щенки не живут дольше полугода.

Брови Дороти удивленно поползли вверх. Она впервые слышала о том, что ее подруга когда-либо заводила домашнего любимца.

– Они от меня сбегали, едва я спускала их с поводка, – без особой охоты пояснила Лиза. – Видимо, искали более заботливую хозяйку. К тому же я часто забывала их покормить или вывести на прогулку.

– Мне жаль, – сказала Дороти тоном соболезнования, однако едва не рассмеялась над комизмом самой ситуации.

– Ладно, лучше расскажи, почему ты так внезапно собралась на Гавайи? – Лиза положила в рот очередной кусочек торта и блаженно закрыла глаза, чтобы вдоволь насладиться нежным вкусом таявшего на языке лакомства.

– Долгая история.

Дороти тяжело вздохнула, не зная, стоит ли посвящать подругу в семейные проблемы. Наконец она решилась. С кем, как не с Лизой, она может поделиться своими бедами? Они подружились еще в старших классах школы и до сих пор, несмотря на разницу в мировоззрении и отношении к браку и семье, оставались лучшими подругами.

– Я ведь сказала, что никуда не тороплюсь. К тому же этот торт настолько потрясающий, что я, пожалуй, устрою себе сегодня маленький праздник и закажу еще одну порцию. – Лиза окинула критическим взглядом оставшиеся на тарелочке крошки и тяжело вздохнула. – Ох, этот торт меня погубит. Как я надену купальник?

– Уверена, что в купальнике ты будешь неотразима, – заверила ее Дороти.

– Извини, что отвлекла тебя от темы. Итак, откуда такая прыть? Пару дней назад, когда мы разговаривали с тобой по телефону, ты еще никуда не собиралась.

– Видишь ли, у меня неприятности с сыном.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю