355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мелани Милберн » Итальянская элегия » Текст книги (страница 7)
Итальянская элегия
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:54

Текст книги "Итальянская элегия"


Автор книги: Мелани Милберн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

На следующий день Джованна повела Сэмми в зоопарк, чтобы Лючио и Анна смогли побыть вдвоем.

У Анны не было никаких сомнений относительно ее мотивов, однако сразу после ухода Джованны и Сэмми, Лючио сообщил Анне, что у него неотложные дела на работе.

После вчерашней ночи Анна надеялась, что он перестанет держать себя в узде и даст свободу своим чувствам. Но ее надежды всякий раз разбивались о холодное выражение его лица.

Анна вздохнула, услышав, как за Лючио закрылась дверь. Огромный дом сразу как-то опустел без него. Она слонялась из комнаты в комнату и вежливо улыбалась слугам.

В конце концов молодая женщина уединилась в своей спальне и легла, но глаза отказывались закрываться, а в голове вертелись мысли о том, какой непростой стала ее жизнь.

Услышав стук в дверь и решив, что это кто-то из слуг, она встала и открыла с приветливой улыбкой.

Ее улыбка тут же погасла: в комнату вошел Карло.

Он прислонился спиной к двери, словно отрезая ей путь к отступлению.

– Мне надо поговорить с тобой.

Она судорожно подняла руки к горлу.

– А если Лючио застанет тебя здесь?

– То, что я собираюсь тебе сказать, не отнимет много времени. Я так исстрадался за эти прошедшие четыре года, что, пожалуйста, выслушай меня.

Его обычно загорелое лицо было сейчас бледным, уголки губ опущены, в глазах сквозило раскаяние. Он провел ладонью по волосам. Этот жест напомнил Анне о Лючио.

Карло отошел от двери и начал ходить из угла в угол.

– Даже не знаю, как начать. – Он повернул к ней страдальческое лицо. Его темные глаза наполнились болью. – Я не спал с тобой в ту ночь.

Его слова прозвучали, словно взрыв атомной бомбы. В голове Анны все поплыло, мысли спутались.

Тяжело вздохнув, Карло продолжал:

– Я подмешал в твое вино снотворное, поскольку безумно завидовал вашей помолвке с Лючио. Мне все время катастрофически не везло в личной жизни. И когда он встретил тебя и представил семье как свою будущую невесту, я решил помешать вашему счастью.

– О господи. – Анна тяжело опустилась на кровать.

Карло с болью посмотрел на нее.

– Ты выпила шампанское, а когда лекарство подействовало, я… я раздел тебя и сфотографировал. Стыдно сознаться, но я не чувствовал по-настоящему своей вины за то, что совершил, пока не встретил свою жену, Милану. Тогда я впервые осознал, что испытал мой брат, потеряв тебя. – Карло снова провел ладонью по волосам. – А потом, когда я услышал, что у тебя родился ребенок…

Анна открыла рот, поняв наконец истинный смысл его слов.

– Так Сэмми… – она судорожно глотнула, – Сэмми – сын Лючио?..

– Естественно, не мой, поскольку у меня не было никаких отношений с тобой. Я поступил отвратительно, но не до такой же степени.

Анна не находила слов. Несколько лет она кляла себя за свое поведение. И несмотря на то, что не смогла ничего восстановить в своей памяти, чувство вины разрушило ее жизнь, а заодно и жизнь Лючио.

– Надо сказать об этом Лючио. – Анна взволнованно вскочила на ноги.

– Нет. – Карло пригвоздил ее к месту одним этим словом. – Прошу тебя. Лючио не должен это знать. То, что я натворил, непростительно, но, если все выплывет сейчас, кто знает, к каким несчастьям это может привести?

– Это уже и так привело к непередаваемым несчастьям! – возмутилась Анна. – Ты имеешь хотя бы малейшее представление о том, через что я прошла? Я думала, что Сэмми – твой сын! Годами я проклинала себя за то, чего не совершала! Как ты мог так поступить, Карло?

Карло побледнел еще больше.

– Лючио считает, что Сэмми – его ребенок, так в чем же проблема? Он женился на тебе, Анна. Ты снова имеешь шанс стать счастливой. Пожалуйста, не лишай счастья и меня!

Она подняла на него измученный взгляд.

– Ты не понимаешь, о чем просишь, Карло.

– Я люблю Милану. Она – все для меня. Я знаю, что Лючио то же самое чувствует к тебе. В нашей семье испокон веков считается, что если мужчины Вентресси полюбят – это на всю жизнь.

– Лючио не любит меня, – прошептала Анна.

– Он любит тебя, Анна. Зачем же, по-твоему, он приехал?

– Он считает, что Сэмми – твой сын, – горестно сказала она. – Мы… предохранялись, поэтому он решил, как и я, что Сэмми был зачат той самой ночью.

– Сэмми – совершенно точно сын Лючио. Стоит лишь посмотреть на него, и это сразу видно.

У Анны все внутри оборвалось. Как она может сказать Лючио о его отцовстве, если Карло просит ее молчать?

– Я не знаю, что мне делать… – Она нервно теребила руки. – Мне кажется, неправильно не говорить ему.

– Анна, прошу тебя. Милана всего через несколько недель должна родить. Я умоляю тебя не рассказывать о моем грешном прошлом. Это убьет ее.

– А как же я? – Слезы брызнули из ее глаз. – Неужели я должна жить с позорным пятном всю свою жизнь?

– Ты не сделала ничего плохого.

– Лючио считает, что сделала.

– Анна… я поступил ужасно. Но когда-нибудь ты, возможно, посчитаешь мой поступок выходкой молодости.

– Твоя выходка обернулась несчастьем для меня!

– Мы не в силах изменить прошлое. Лючио вернул тебя, и вы можете теперь заново строить свою жизнь.

– Лючио собирается расторгнуть наш брак, как только мы вернемся в Австралию.

Карло остолбенел.

– Он не сделает этого. Он слишком сильно любит тебя.

– Ты что, слепой? – закричала Анна. – Разве ты не видишь, как он смотрит на меня? Он ненавидит воздух, которым я дышу. Все это видят.

– Анна, прошу, подожди хотя бы эти несколько недель, – умоляюще произнес Карло. – Когда Милана родит ребенка, все может измениться.

– Как ты можешь просить меня о таком? – Анна вытерла катившиеся градом слезы. – После того, что натворил четыре года назад?

– Я осознаю, что наделал, и раскаиваюсь в этом, – сказал Карло. – Но если ты расскажешь Лючио правду, это разрушит нашу семью. Моя мама никогда не оправится от стыда. Это разобьет ей сердце.

– Тебе следовало думать об этом, когда ты подливал отраву мне в вино, – выпалила Анна. – Кстати, а что ты туда подмешал? Я ничего не помню о той ночи, значит, это было что-то сильнодействующее. Между прочим, ты здорово рисковал, я ведь могла дать аллергическую реакцию и умереть.

– Это было успокоительное, которое вызывает кратковременную потерю памяти. Я дал тебе небольшую дозу.

– Спасибо за заботу, – с сарказмом произнесла Анна. – Но если ты еще не сообразил, я уже была беременна, когда ты угостил меня тем пойлом. Естественно, я тогда этого не знала. Ты подверг риску не только меня, но и моего ребенка.

Лицо Карло стало серым.

– Я очень сожалею, Анна.

– Сожалею – совершенно бесполезное слово, – сказала Анна горько. – Его очень легко произнести…

– Я не могу допустить, чтобы Лючио узнал об этом. Только не сейчас. Слишком многое поставлено на карту.

– Как же ты похож на своего брата, – сказала Анна с презрением. – Ты видишь все только со своей колокольни. Тебя волнует только одно – что правда выплывет наружу. А ведь я имею право на то, чтобы смыть с себя позорное пятно.

– Я понимаю, тебе трудно…

– Трудно? – Анна вскочила на ноги и двинулась на него. – Ты знаешь, кто ты, Карло? Ты трус. Почему бы тебе не отправиться сейчас к Лючио и не рассказать ему всю правду? Будь мужчиной в конце концов! Он должен знать. Он имеет право знать.

Дверь спальни распахнулась. Анна повернулась, и ее глаза расширились от ужаса при виде стоявшего на пороге комнаты разгневанного Лючио.

– Что я имею право знать, Анна? – спросил он с металлом в голосе.

Потеряв дар речи, Анна смотрела на него. Она пыталась понять, что он мог услышать из их разговора и слышал ли что-то вообще? Лючио перевел взгляд на брата.

– Карло? – Темные глаза сверкнули с вызовом. – Соизволь объяснить, почему ты оказался в спальне моей жены!

– Я… я уже собирался уходить.

Карло сделал нетвердый шаг в сторону двери.

– Карло! – в отчаянии закричала Анна. – Подожди!

Лючио пронзил ее тяжелым взглядом.

– До чего же трогательно, cara! Прошло столько времени, а ты по-прежнему верна своему любовнику.

– Прости, Анна, – пробормотал Карло с порога и, прежде чем она успела его остановить, выскользнул из комнаты и закрыл за собой дверь.

Повисло тяжкое молчание.

Анна попыталась собраться с мыслями и найти нужные слова. Как бы ей ни хотелось рассказать Лючио правду, она понимала, что пока он не услышит это из уст своего брата, он все равно не поверит.

– Зачем Карло явился сюда? – потребовал ответа Лючио.

– Он хотел извиниться за… за то, что сделал фотографии.

Анне показалось, что она нашла удачный ответ, близкий к правде. Может быть, не совсем подходящий, но мысль о беременной Милане не выходила у нее из головы.

– О чем еще вы говорили?

– Ни о чем. – Анна отвела глаза.

– Я слышал, как ты говорила Карло, что я имею право знать что-то, – сказал Лючио после тягостной паузы. – Не будешь ли ты добра просветить меня и сказать, что именно мне следует знать?

– Он сказал, что… – Анна прерывисто вздохнула, – Сэмми, безусловно, твой сын.

Лючио недоверчиво присвистнул.

– Сэмми мог бы быть моим сыном в одном-единственном случае, если…

– Средства предохранения часто оказываются ненадежными, – сказала Анна. – Я знаю точно, что Сэмми – твой сын, как бы ты ни отрицал это.

– Даже если анализ подтвердит мое отцовство, это не изменит того факта, что ты спала с моим братом.

– Я оказалась в постели твоего брата, это правда, но я не спала с ним.

– Ах да, потеря памяти. Такой удобный способ снять с себя вину, сделав вид, что ничего не произошло.

Анна сжала кулаки.

– Почему ты не потребуешь у своего братца отчета за ту ночь? Почему не потребуешь, чтобы он рассказал тебе, что произошло на самом деле?

– Я уже слышал отчет Карло о той ночи.

– Спроси еще раз.

– В этом нет необходимости. То, что ты виновата, я увидел на твоем лице, как только распахнул дверь во время вашего любовного свидания.

– Карло сам явился ко мне! – закричала она. – Я не желаю иметь с ним ничего общего. Этот жалкий трус считает, что его извинение позволит ему выйти сухим из воды, а я так и буду продолжать терпеть последствия его…

– Чего? Договаривай! – нахмурился Лючио.

– Ничего. – Анна отвернулась. – Я не хочу больше это обсуждать.

– Анна. – Лючио подошел к ней, положил руку ей на плечо и повернул к себе. – Ты что-то утаиваешь. Скажи мне, что происходит.

Она прерывисто вздохнула.

– Ничего не происходит, Лючио. Ничего никогда не происходило.

Анна высвободилась из его рук и вышла из комнаты. Она торопливо бежала вниз, и ее шаги эхом раздавались по всему дому. Лючио стоял и прислушивался, пока они не стихли.

Анна сказала, что Сэмми – его ребенок, но если это так, почему она так долго ждала, чтобы сообщить ему об этом? Раньше она, как и он, считала, что Сэмми – плод ее любовного приключения с Карло. А теперь она утверждает, что Сэмми – его сын. И Карло убежден в этом, и его мать, и все остальные члены семьи. Почему же он сам не разглядел этого? А главное, чего еще он не разглядел?

Лючио протянул руку к телефону на ночном столике и набрал номер мобильного телефона брата. Дыхание обжигало его горло, рука так сильно сжимала трубку, что та едва не сломалась пополам.

Если его подозрения подтвердятся, он сделает с шеей своего брата такое, что не сможет сравниться ни с каким сломанным телефоном.

Лючио встал из-за письменного стола, когда через два часа в его кабинет вошел Карло.

– Опаздываешь, – сказал Лючио.

– Я знаю. – Стараясь избегать его взгляда, Карло опустился на стул.

– Что происходит, Карло? – спросил Лючио.

Тяжело опустив плечи, Карло робко встретил пронизывающий взгляд старшего брата.

– Я не спал с Анной.

Свинцовая тишина барабанным боем звучала в ушах Лючио.

– Я… я подмешал в ее вино… я хотел… помешать тебе жениться раньше меня. Всю жизнь мне приходилось довольствоваться второстепенной ролью. Тебе, как старшему, отдавалось предпочтение во всем. Отец передал тебе руководство корпорацией, а что получил я? Место твоего заместителя, а это значит, что я должен всегда исполнять твою волю, Лючио. Мне захотелось сделать что-то такое, что могло все изменить. И я подумал, что если мне удастся избавиться от Анны, у меня у первого появится сын, который унаследует корпорацию.

Пальцы Лючио с силой сжали авторучку.

– Анна крепко спала, когда я… делал те снимки. Я сочинил историю о нашей связи. Это было забавно. Я не осознавал значения всего этого, пока не услышал о том, что у нее родился ребенок – твой ребенок.

Лючио на миг прикрыл глаза. Ярость захлестывала его.

– Прости, Лючио… Я поступил ужасно… Я не в силах этого изменить, но…

Лючио возбужденно вскочил на ноги, провел рукой по волосам.

– Ты хоть соображаешь, что натворил? – прорычал он.

Карло побледнел.

– Ну… да.

– Нет, не представляешь! – проревел Лючио. – Ты сломал ей жизнь! Ты сломал наше счастье!

– Она до сих пор любит тебя, – заявил Карло. – Я уверен в этом.

Лючио рухнул в кресло и обхватил голову руками.

– Она не может испытывать ко мне ничего, кроме ненависти. Я ужасно обращался с ней.

– Ты женился на ней, Лючио.

– Да, женился. – Лючио поднял глаза. – Против ее воли. Она не хотела иметь со мной ничего общего, но я заставил ее выйти за меня замуж.

– Она простит тебя.

– Блажен, кто верует, Карло, – взорвался Лючио. – Как она может простить меня? Как она может простить нас обоих?

– Я извинился перед ней.

Лючио поднял глаза к небу.

– Ты считаешь, что прошлое можно смыть одним извинением?

– Нет, не считаю. Но я не могу допустить, чтобы правда всплыла сейчас. Это ранит Милану, не говоря уж о маме.

– Ты думаешь только о том, как это может отразиться на тебе! И ни разу не задумался о том, как это отразилось на Анне. Я любил ее, а ты разрушил наши отношения своей ложью!

– Ты все еще любишь ее?

– Конечно, люблю! Что за вопрос? Я никогда не переставал любить ее.

– Ты говорил ей об этом?

Лючио задумался.

– Нет… нет. Не говорил.

– Так скажи ей о своих чувствах.

– Поздно, – севшим голосом сказал Лючио.

– Почему поздно? – спросил Карло. – У тебя есть сын, Лючио. Анна – твоя жена. Вы связаны на всю жизнь.

– Я сказал ей, что она будет свободна, как только мы вернемся в Мельбурн.

– Если ты не готов бороться за нее, значит, ты ее недостоин, – сказал Карло. – Если бы ты с самого начала любил ее по-настоящему, то знал бы, что она говорит правду. А ты вместо этого поверил мне и ни разу не выслушал ее.

– Фотографии были…

– Ты видел то, что хотел увидеть, Лючио. Если внимательней приглядишься к этим снимкам, то увидишь, что Анна на самом деле ничего не сознавала.

– Мне следовало бы вздуть тебя хорошенько, – сказал Лючио, сжав пальцы в кулак, – за то горе, что ты причинил нам обоим.

– Это было бы заслуженно, – ответил Карло. – Но лучше подумай, как наладить отношения с Анной. Она – мать твоего сына, и от тебя теперь зависит ваше будущее.

– Убирайся с глаз моих, – сказал Лючио сквозь зубы.

– Прости, Лючио. Как бы я хотел повернуть время вспять. Я не знал, что Анна была беременна, иначе я бы никогда этого не сделал.

Мертвенно побледнев, Лючио повернулся к брату.

– И я не знал, что она была беременна, да и она, кстати, тоже. Я принимал все меры, чтобы этого не произошло…. Вот почему я пришел к заключению, что Сэмми – твой сын.

– Нам не обязательно это всем рассказывать. Подумай, что будет с мамой, если она узнает.

Лючио смерил его тяжелым взглядом.

– На мне лежит вина за то, что я бросил мать моего ребенка на четыре года. А в это время ты сиял в лучах обретенной тобой роли – искупившего грехи падшего ангела семейства Вентресси.

– Я не испытываю гордости за то, что сделал. Но разве я могу теперь что-то изменить?

– Можешь, Карло, если во всем признаешься. Расскажи маме и Милане об этом. Тогда и только тогда я смогу решить, стану ли разговаривать с тобой. – Лючио открыл ящик письменного стола и протянул Карло какой-то документ. – Что касается твоего будущего положения в корпорации Вентресси, оно тоже зависит от твоего признания.

Карло изумленно открыл рот.

– Ты меня увольняешь?

Вид у Лючио был непреклонным.

– Не заставляй меня прибегать к этой мере, Карло. Я стал держателем большинства акций после твоего неудачного опыта управления компанией в Неаполе.

– Но Милана… – Кадык Карло нервно задвигался.

– Твоя жена – это твоя проблема, а Анна – моя. Это я осознал с опозданием на четыре года. Даю тебе на размышление время до сегодняшнего вечера. Потом возьму все в свои руки.

* * *

В этот вечер, когда Сэмми уснул, Анна вошла в гостиную, где встретила поджидавшую ее расстроенную свекровь.

– Анна, до меня дошла ужасная новость.

Анна схватилась рукой за угол буфета, чтобы не упасть.

– Что такое? Что-то с Джинни? Что-то случилось в Австралии?

Джованна покачала головой.

– Нет. Милану забрали в больницу. Карло с ней. У нее сильное кровотечение.

– О господи! – испуганно произнесла Анна.

На глаза Джованны навернулись слезы.

– Это ужасно. Они с Карло были так счастливы. Я не перенесу, если что-то случится с ней или с ребенком.

Анна взяла Джованну за руку, чтобы успокоить.

– Я очень сочувствую.

Джованна улыбнулась ей сквозь слезы.

– Ты так добра, Анна. Как я рада, что ты снова с Лючио. Он так без тебя скучал… Я всегда очень волновалась за своих сыновей. Карло бывал временами таким… непредсказуемым. – Джованна слабо улыбнулась. – Как этот молодой человек достиг нынешнего возраста, не совершив ничего криминального, просто не представляю. А сейчас… Он предан Милане и не дождется, когда станет отцом…

– Все будет в порядке, – сказала Анна, надеясь, что ее слова сбудутся.

Она не могла не чувствовать своей вины. Ведь Карло мог передумать и рассказать жене о том, что произошло четыре года назад. Конечно, это расстроило бы Милану, но не настолько, чтобы роды наступили так рано?

– Насколько я понимаю, вы с Лючио еще не до конца все выяснили, – прервала ход ее мыслей Джованна. – Я вижу это по вашим отношениям. Могу я чем-то помочь?

– Нет. Никто ничем здесь не может помочь.

– Лючио очень любит тебя, Анна, – ласково сказала Джованна. – Он был таким потерянным, когда ты уехала, таким… уничтоженным. Он отказывался говорить о ваших отношениях. Особенно тяжело это было для Карло. Он всегда был так близок со своим братом, но… – Она пожала плечами и продолжила: – Мужчины – такие странные существа, правда?

Анна иронично усмехнулась.

– Да, очень странные.

Зазвонил телефон, и Джованна схватила трубку. Быстрый разговор велся по-итальянски, но по тону свекрови Анна поняла, что новость была хорошая. Джованна повесила трубку. Ее глаза светились радостью.

– О, Анна! Все хорошо! Милана родила дочку с помощью кесарева сечения, и обе они чувствуют себя хорошо.

– Как я рада! – Анна обняла свою свекровь.

– Я должна немедленно поехать к ним, – возбужденно произнесла Джованна. – Карло настаивает на этом. Лючио скоро вернется. Ничего, если ты побудешь одна?

Прошло с полчаса после отъезда Джованны, когда Анна услышала, что открылась парадная дверь. До нее донесся голос Лючио, который говорил на родном языке с кем-то из слуг. Через несколько минут дверь гостиной распахнулась, и вошла одна из служанок. Она с почтением кивнула Анне и начала поспешно собирать грязную чайную посуду. Чем-то явно взволнованная, она вышла из комнаты.

Через минуту на пороге показался Лючио с загадочным выражением лица.

Анна внутренне напряглась.

– Анна.

– Д-да?

Казалось, Лючио целую вечность смотрел на нее своими карими глазами, хотя прошло всего несколько секунд.

– Не знаю, как сказать тебе то, что я должен сказать, чтобы ты не выскочила из комнаты или, еще хуже, не убежала стремительно из моей жизни, как ты это сделала четыре года назад.

– Не я убежала стремительно из твоей жизни, – напомнила Анна, – а ты изгнал меня из нее.

Лючио поморщился.

– Ты права. Я изгнал тебя из своей жизни, не подумав, что могут существовать какие-то иные объяснения тому, что произошло. Вместо этого я предпочел довериться версии своего брата. Мне так стыдно за Карло, что трудно даже передать. Я и не подозревал, какие недобрые чувства он испытывал ко мне…

Анна изумленно посмотрела на него.

– Он сказал тебе?

Лицо Лючио потемнело от гнева.

– Я не давил на него, но он в конце концов рассказал мне, что произошло четыре года назад, и мне захотелось убить его за это.

– Он извинился передо мной, – тихо сказала Анна.

Лючио возмущенно фыркнул.

– Извинился… и ждал, что все будет так, словно ничего не случилось.

Анна представила, какой гнев переполняет его. Но в то же время она почувствовала большое облегчение, потому что он наконец-то узнал всю правду.

– Карло украл у меня первые годы жизни моего сына, – заявил Лючио. – Он украл мое счастье и разрушил наши с тобой отношения. Все эти годы я копил в себе злобу и гнев. Я склонил тебя к любовным отношениям, а потом к браку. И то и другое было ненавистно тебе. И твоя неудачная беременность из-за моего непростительного отношения к тебе… – Он замолчал, и Анна с изумлением увидела, как повлажнели его темные глаза.

– Я люблю тебя, – сказала она.

Лючио провел ладонью по глазам и продолжал, словно не слышал ее нежного признания:

– Как только мы вернемся в Австралию, мы подадим на развод. Я открою счета на твое имя и на имя Сэмми. Больше ты никогда не будешь ни в чем нуждаться. Это самое малое, что я могу для тебя сделать. Я обдумываю, как сообщить остальным членам семьи всю правду. К сожалению, я думаю, что Карло прав. Сообщив подробности того, что случилось, мы доставим еще большую боль маме и Милане.

– Я сказала, что люблю тебя, Лючио.

– Что касается меня… – его плечи поникли, – … мне придется смириться со своим будущим без… – Он неожиданно нахмурился и пристально посмотрел на нее. – Что ты сказала?

Анна улыбнулась:

– Я сказала это уже два раза. Хочешь услышать еще?

Он схватил ее за плечи и привлек к себе.

– Повтори!

Она с вызовом посмотрела ему в глаза.

– Не произнесу больше ни слова до тех пор, пока ты не скажешь, что чувствуешь ко мне.

Его карие глаза потеплели, а голос, когда он заговорил, был хриплым.

– Я полюбил тебя, когда увидел, как ты успокаиваешь Джинни у входа в тот отель четыре года назад. Я считал, что моя любовь к тебе разрушена, но вместо этого она становилась все сильнее и сильнее с каждым годом. Когда я впервые увидел Сэмми, у меня все перевернулось внутри, потому что он был настолько похож на меня в его возрасте, что мне было почти больно на него смотреть. А едва взглянув на тебя, я почувствовал непреодолимое желание. И решил, что добьюсь тебя на любых условиях.

– Ты был довольно настойчив, – проговорила Анна.

– Я решил оплатить операцию Сэмми независимо от того, согласишься ты на это или нет. Мне просто хотелось, чтобы тебе было труднее отказать мне.

– Мне всегда было трудно отказать тебе.

Лючио улыбнулся своей неотразимой улыбкой.

– Скажи еще раз, что ты чувствуешь ко мне.

– Я люблю тебя.

Он прижал ее к себе, обхватив руками, словно стальным обручем.

– Я не заслуживаю твоей любви. – Его голос дрогнул. – Я сделал почти все за последние несколько недель, чтобы разрушить ее.

Анна подняла на него сияющие счастьем глаза.

– Значит, тебе придется особенно сильно постараться это исправить, верно?

– И как я должен сделать это? – спросил он, снова заключая ее в свои теплые объятия.

Анна прижалась к нему и озорно улыбнулась.

– Мне нужно по буквам продиктовать это тебе?

Лючио улыбнулся.

– Знаешь что, cara? Бывают моменты, когда подыскивать верные слова – только напрасно тратить время. Я говорю на нескольких языках, но в данный момент мой мозг не в состоянии найти подходящие слова ни на одном из них. – Он склонил к ней голову. – Думаю, я лучше сделаю вот это. – И их губы слились в сладостном поцелуе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю