355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэдлин Хантер » Пылкий романтик » Текст книги (страница 5)
Пылкий романтик
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 22:46

Текст книги "Пылкий романтик"


Автор книги: Мэдлин Хантер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)

Джулиан невольно поморщился. Графа, казалось, нельзя было прошибить ничем. Эта твердолобость – едва ли не самое отталкивающее в нем. Джулиан вдруг увидел грязную душонку графа во всей отвратительной наготе.

Он стоял напротив Глазбери, глядя ему прямо в глаза. Косые лучи заходящего солнца золотили верхушки деревьев, легкий летний ветерок навевал прохладу. Ничто не нарушало тишины. Все в природе казалось исполненным покоя.

Наконец появился третий человек, которого ждали оба. В руках его била раскрытая коробка, в которой поблескивали два новехоньких пистолета.

К барьеру! – послышался голос.

Заняв позицию, Джулиан тщательно прицелился и...

Она с самого начала держала вас за идиота, Хэмптон! Уверяю вас, вам известно далеко не все...

– Вполне достаточно того, что мне известно, чтобы презирать вас, граф.

– Да! – усмехнулся тот. – Эта пташка умеет, если надо, пустить слезу! Могу себе представить, в каких красках она все это расписывала, сэр. Весьма правдоподобно. Только такой олух, как вы, мог бы поверить ей. К вашему сведению, ей нравились мои игры, она сама просила еще и еще.

...колени графа подогнулись, и его безжизненное тело упало лицом в траву...

– Я заставлю ее вернуться! – Глазбери смерил Джулиана ледяным взглядом. – И заставлю ее родить мне наследника! В этом она до сих пор упорно отказывала мне. И я бы настоятельно советовал вам, Хэмптон, хорошенько подумать, прежде чем вставать у меня на пути. С Леклером мне, возможно, еще пришлось бы повозиться, но вас я раздавлю, как червяка.

– Мне достаточно угрожали на моем веку еще и не такие, как вы, поверьте. Графиня уже не девочка, граф. Ей далеко за тридцать. Рожать в таком возрасте в первый раз чревато осложнениями.

– Мне-то что за дело до ее осложнений? Если только ребенок родится живым.

– А если родится девочка? – деловито поинтересовался Джулиан.

– Поступлю так же, как все в таких случаях, – попытаюсь еще.

«А если она вообще не сможет забеременеть?» – подумал Джулиан, но не спросил. Джулиан не знал, что будет делать граф в подобной ситуации, но ожидать можно было чего угодно. Такой, как Глазбери, не остановится ни перед чем.

Джулиан поднялся, собираясь уходить.

– Мой вам совет, граф, – произнес он, – напишите ей письмо, но не выдвигайте требований, а просто объясните, чего вы хотите. Причем как можно мягче, может, она и смягчится. Но не думайте, однако, что, если графиня начнет рассказывать о ваших проделках, ей никто не поверит. И последнее, не будьте так уверены, граф, что ситуация работает на вас. Времена изменились, ваше сиятельство! Сегодня в обществе царят более демократические настроения, чем хотелось бы вам.

К полудню на побережье лег густой туман. Судя по всему, дождя было не миновать. Небо повисло так низко, что казалось, сливалось с морем, и лишь пенные барашки волн обозначали границу между ними.

Пен сидела за столом и работала. Точнее, пыталась работать над своим памфлетом. Взгляд ее, однако, упорно возвращался к лежавшему рядом листку со списком потенциальных любовников.

Пен пыталась сосредоточиться на памфлете, но работа что-то не клеилась. Пен надела свой голубой плащ и вышла на каменную террасу. То, что еще недавно было землей и небом, казалось ей теперь пространством без верха и низа. Волны продолжали биться о берег, но туман делал шум прибоя приглушенным, словно доносившимся издалёка. Ветер, задувший как будто сразу со всех сторон, словно уносил Пен туда, где рождался из первозданного хаоса.

Пен медленно шла по берегу. Она сняла туфли. Ей нравилось ощущать босыми ногами сырой песок и холодный прибой, ласкавший ее ступни.

Ей снова вспомнился Неаполь, прогулки по морскому берегу с молодым Паоло. Младший сын знатного итальянского графа, Паоло посвятил жизнь сочинению опер и любовным похождениям (предпочитая почему-то иностранок). «Насладитесь теплом песка под вашими ногами, синьора, ощутите прохладу волн – почувствуйте разницу между ними...»

Паоло умел говорить комплименты – галантные, цветистые, немного фривольные. Пен сознавала, что все это неискренне, однако восхищение молодого ловеласа, пусть даже и наполовину наигранное, все же было ей приятно. Пен нравилось ощущать себя молодой и беспечной, хотя в глубине души она, конечно, понимала, что это лишь спектакль. Вся ее жизнь в Неаполе была спектаклем. Спектаклем, похожим на те, которые она с братьями, сестрой и Джулианом разыгрывала в детстве, изображая прекрасную даму.

Хотя нет! В тех детских играх было гораздо меньше фальши и работы на публику.

Ноги Пен уже успели замерзнуть от студеной воды. Лучше, пожалуй, вернуться, посидеть немного на том большом камне и – домой. Но где же камень? Оглянувшись вокруг, Пен вдруг обнаружила, что, сама того не заметив, зашла слишком далеко. Даже дом не был виден. К тому же там, где она находилась сейчас, песчаный пляж обрывался. Дальше шел крутой берег, поросший густой травой.

О ноги Пенелопы разбилась новая волна. Повернувшись, Пен поспешила в сторону дома.

Пен могла бы и вовсе не заметить этого человека в сплошной серой мгле, где небо словно смешивалось с землей. Тем не менее взгляд ее, случайно или осознанно, упал на фигуру вдалеке на одиноком холме. Незнакомец стоял к Пен спиной, но она почувствовала, что он что-то высматривает. Что именно? В том направлении, куда этот подозрительный тип смотрел, есть лишь один объект – дом Джулиана.

Пен почувствовала, как холодеет все внутри, но попыталась взять себя в руки. Видимо, Джулиан прав: она просто стала болезненно подозрительна. Возможно, это лишь случайный прохожий, уставший от долгой ходьбы. Он, вероятно, решил передохнуть, забравшись на минутку на холм, чтобы полюбоваться окрестностями. Он сейчас спустится и, вероятно, пойдет дальше своей дорогой.

Но тут незнакомец вдруг просто исчез.

Новая волна страха накатила на Пен. Случайный прохожий не стал бы прятаться, почувствовав, что его заметили.

Пен огляделась вокруг. Вдалеке виднелась рыбацкая деревенька в несколько убогих домишек. Возможно, незнакомец оттуда, но Пен сомневалась в этом. Она плохо разглядела мужчину, но, кажется, одет он был во фрак. Деревенские так не ходят.

Вдоль берега начиналась невысокая гряда каменистых холмов. Пен постаралась держаться поближе к ним. Если она спрячется за ними, незнакомец не сможет ее увидеть.

До дома оставалось всего каких-то ярдов сто. Пен уже вздохнула было с облегчением, как вдруг, взглянув на дом, снова похолодела: на террасе явно мелькнула чья-то тень. В доме кто-то есть!

Сердце Пен бешено колотилось. Куда бежать? И кто в доме? Все тот же незнакомец, успевший каким-то образом опередить ее и проникнуть туда, или, может быть, его напарник? Люди графа явно шпионят за ней. Пен уже не сомневалась в этом. И что делает этот человек в доме? Роется в ее вещах? Или, возможно, хочет, взяв лодку, обыскать побережье?

Холодная волна коснулась ног Пен. Это ощущение вывело ее из ступора. О том, чтобы возвращаться в дом, не могло быть и речи. Все, что остается, – это спрятаться где-нибудь. Подобрав юбки, Пен побежала вдоль скалистой гряды, ища какое-нибудь укрытие. Ветер пронизывал ее до костей, но и без него все тело Пен колотил озноб от страха. Вскоре, однако, Пен нашла ложбину между камней. С трудом протиснувшись между ними, она опустилась на сырой песок, завернувшись в плащ.

Пен чувствовала себя загнанным зверем. Зубы стучали помимо ее воли, отбивая нервную дробь. Она стала ждать, пока ее кто-нибудь обнаружит, и молиться, чтобы это оказался спаситель, а не преследователь.

– Кажется, мистер Хэмптон, она не очень пришлась вам по душе?

Мягкий женский голос доходил до слуха Джулиана словно сквозь густую пелену тумана, хотя на самом деле его обладательница сидела совсем рядом с ним. Мыслями Джулиан сейчас был за сто миль отсюда – в одиноком скромном доме на берегу океана. В ушах его все еще словно звучали слова Пенелопы, которые она произнесла, прощаясь с ним.

Как призналась сама Пен, изначально ей действительно казалось, что печальный опыт с мужем отбил у нее интерес к плотской любви на всю оставшуюся жизнь. Фактически так оно и было – до недавнего времени.

Но что же послужило причиной ее внезапной перемены? Ответ здесь мог быть только один – мужчина. Мужчина, появившийся в ее жизни, сумел разбудить в ней женщину. Он, конечно, ничего не знал о том, почему графиня вот уже много лет не живет с мужем, не знал, на каких условиях граф предоставил ей свободу. Наверняка он не испытывал особых угрызений совести по поводу связи с замужней женщиной.

Интересно, как относится Пен теперь к своему «приключению»? По-прежнему вспоминает любовника с теплотой, даже несмотря на то что он бросил ее?

Скорее всего да. За то, что Уидерби сумел разбудить в ней женщину, Пен, возможно, готова простить ему все.

– Я имею в виду миссис Моррисон. Кажется, вы не очень высокого мнения о ней, мистер Хэмптон?

Джулиан повернулся к хозяйке вечера – даме с густыми каштановыми волосами и дружеским, теплым взглядом. Диана Сент-Джон принадлежала к тому типу женщин, которые с годами становятся лишь привлекательнее. Лицо ее, может быть, и постарело немного, но фигура по-прежнему выглядела по-девичьи грациозной.

Обычно Джулиану нравилось бывать на вечерах у Сент-Джонов, но этот вечер выдался почему-то на редкость скучным. Однако если бы Джулиан сейчас вдруг поднялся и ушел, пусть даже извинившись, обществу это показалось бы странным.

– Нет, отчего же, – проговорил Джулиан, – напротив, я нахожу ее даже очень милой.

Миссис Моррисон стояла неподалеку и, как всегда, о чем-то оживленно болтала.

– Разрешите полюбопытствовать: чья идея была познакомить меня с ней – ваша или леди Леклер?

Диана рассмеялась.

– Ладно, скажу, коль уж вы раскусили наш план. Идея, пожалуй, наша общая. Честно говоря, мы с леди Леклер просто заключили пари, клюнете ли вы на эту Моррисон. Но неужели это так заметно со стороны, что мы навязываем ее вам?

– Это было заметно еще с месяц назад. Судя по всему, вы да кое-кто из дам с некоторых пор задались целью во что бы то ни стало подыскать мне жену.

– Ну, не обязательно жену. Нам просто кажется, что вам сейчас, должно быть, одиноко.

«Не обязательно жену». Джулиан покосился в тот угол, где сидела на диване сеньора Перес, окруженная смеющимися мужчинами. Знойная южанка явно стремительно входила в моду, становилась гвоздем сезона. Перехватив взгляд Джулиана, Перес ответила ему томно-кокетливым взглядом.

Скорее всего, подумал Джулиан, сеньору Перес пригласили на эту вечеринку в первую очередь не ради того, чтобы доставить удовольствие ей самой. Смуглянка недаром пользовалась бешеным успехом. Ее заразительный смех был способен превратить любую вечеринку в настоящий праздник. Если так пойдет и дальше, то к концу сезона сеньору Перес начнут принимать и в самых знатных домах...

Диана заметила, куда устремлен взгляд Джулиана.

– Мой Дэниел не верит, что эта пташка на самом деле из Венесуэлы, – заговорила она. – Он находит, что ее акцент слишком сильно отличается от акцента сеньора Переса. Скорее всего она откуда-нибудь из Гвианы.

– Что ж, – кивнул Джулиан, – вашему супругу виднее, он ведь много лет прожил в тех краях.

– Более того, Дэниел сомневается, что эта дамочка – законная жена сеньора Переса. Будь она его законной супругой, вряд ли он позволил бы ей так открыто флиртовать с мужчинами. К тому же в ее крови явно почти нет ничего европейского. Рауль хоть и сам сын креола, но принадлежит к высшей знати и наверняка заботится о чистоте крови своих детей.

– Вы полагаете, на самом деле она просто его любовница?

– Так считает мой муж. А вы как думаете, мистер Хэмптон?

– Если ваш муж прав, то, думаю, в этом сезоне здешнее общество ожидает много интересных «спектаклей», но настоящие драмы будут происходить не у всех на глазах.

Диана деловито оглядела зал, чтобы убедиться, что в данный момент никто особо не нуждается в ее обществе.

– Вы считаете, мистер Хэмптон, – снова переключилась она на прежнюю тему, – мы с подругами слишком навязчиво вторгаемся в вашу личную жизнь? Уверяю вас, мы лишь хотим как лучше!

– Я польщен. Если не оправдываю ваших ожиданий, миссис Сент-Джон, это никоим образом не означает, что я не испытываю признательности за ваши усилия. Однако женитьба в мои ближайшие планы по-прежнему не входит.

– Я пыталась уверить Бьянку и Софию, что из их затеи ничего путного не выйдет, – призналась она. – Говорила им, что мистер Хэмптон – не тот мужчина, ему нужно нечто другое.

Не зная, что на это ответить, Джулиан промолчал. Молчала и хозяйка вечера, хотя со стороны казалось, что их разговор продолжается. Джулиан давно подметил в Диане Сент-Джон эту приятную черту: она не считала нужным во что бы то ни стало поддерживать разговор. Но сейчас он заметил, что Диане хочется продолжить его.

Диана вновь заговорила:

– Шарлотта рассказала мне о Глазбери. Ужасный человек! Он никогда мне не нравился. Я вспоминаю время, когда приехала в Англию и подружилась с Пенелопой. Она как раз только что ушла от графа. Он пытался сделать все возможное, чтобы все старые друзья Пен отвернулись от нее. Даже пытался скомпрометировать ее перед новыми друзьями, которых ей случалось заводить, изображая из себя жертву.

– Графиня была готова к тому, что он начнет действовать подобным образом.

– Пен – одна из самых близких моих подруг. Я была бы счастлива, если бы знала, что с ней все в порядке. Хотелось бы, чтобы граф не смог ее найти и причинить ей какое-то зло.

– Я уверен, сейчас она чувствует себя вполне безопасно. А почему бы и нет?

Диана вдруг заговорщически посмотрела на него:

– Я должна вам кое-что передать, мистер Хэмптон. Прошу следовать за мной.

Она поднялась. Джулиан пошел за ней. Вскоре они оказались в библиотеке – огромном зале, где царили покой и тишина. Подойдя к столу, Диана вынула из него какой-то запечатанный конверт.

– Пожалуйста, возьмите эту бумагу, мистер Хэмптон. У Дэниела полно поместий в разных местах Англии и Шотландии. Здесь указаны адреса некоторых из них, здесь же и распоряжения слугам на случай, если вы вдруг пожелаете остановиться там. Уверяю вас, что люди Дэниела всегда будут рады оказать вам радушный прием. Все эти дома, как правило, находятся где-нибудь в глуши, но там вполне уютно и комфортно.

Джулиан взял у нее письмо.

– Благодарю вас, мэм, хотя и не собираюсь в ближайшее время отдыхать в провинции.

– Ну, мало ли. Вдруг соскучитесь по деревенскому воздуху. С этим письмом смело можете ехать в любое из указанных в нем мест, словно к себе домой.

Дверь библиотеки вдруг открылась, и на пороге появился Хозяин дома. Джулиан привык видеть Дэниела Сент-Джона всего лишь в двух ипостасях: либо слишком сосредоточенным, либо, напротив, до невероятности рассеянным. Сегодня Дэниел был сосредоточен. Пристальный взгляд его темных глаз был устремлен на жену и Джулиана, губы скривила саркастическая улыбка.

Банкир, владелец нескольких кораблей, Дэниел был чертовски богат. Родом он был из Франции, хотя мало кто об этом знал. Многие страницы прошлого Дэниела оставались тайной даже для самых близких его друзей; тем более что их в первую очередь беспокоило не это, а то, как бы из друзей Дэниела не перейти случайно в разряд его врагов. Даже в моменты, когда Дэниел казался рассеянным и беспечным, в выражении его лица проглядывало нечто жестокое, говорившее о том, что с ним шутки плохи. Впрочем, Джулиану порой казалось, что суровый вид Дэниела – это сознательно выбранный имидж, одна из его многочисленных стратегий для достижения еще большего успеха.

– А, вы уже здесь, Хэмптон! – прогремел Сент-Джон. – Извини, дорогая, – обратился он к жене, – мне придется попросить тебя оставить нас.

Диана удалилась. Джулиан засунул письмо в карман.

– Благодарите Бога, Хэмптон, – усмехнулся Дэниел, – что вы – мой близкий друг и я вам полностью доверяю. Другой бы муж на моем месте не преминул бы поинтересоваться, что за послания вы получаете от моей жены?

– Если я вскрою его, Дэниел, вы убедитесь, что оно написано вашим почерком, а не ее.

– Шучу, шучу. – Сент-Джон похлопал его по плечу. – Я знаю, что это за письмо. Диана беспокоится о графине, ее можно понять. Надеюсь, теперь, когда я со своей стороны постарался тоже помочь Пен, моя жена будет беспокоиться о ней меньше.

Подойдя к столу, Дэниел вынул из него ещё один запечатанный конверт и протянул его Джулиану.

– Что это? – спросил тот.

– Об этом моем письме Диана не знает. Я попросил бы вас, сэр, не упоминать о нем при ней, иначе она начнет думать, что степень опасности, грозящая графине, гораздо сильнее, чем ей до сих пор представлялось, раз уж мне пришлось пойти на такой шаг. Здесь список моих кораблей, портов их приписки в Англии или во Франции, приблизительные даты, когда они должны отчалить, а также мои рекомендательные письма к капитанам с текстом: «Подателю сего обеспечить беспрепятственный проход на Ваше судно...» и так далее.

Джулиан задумчиво вертел конверт в руках.

– Что вам известно о графине? – решился спросить он.

– Полагаю, не больше, чем вам, чети любому другому. Мне известно лишь одно: графиня не из легкомысленных женщин. И если она ушла в свое время от Глазбери, значит, на то имелись веские причины. Нетрудно догадаться, что это на самом деле были за причины.

В коридоре послышались шаги, явно направлявшиеся к библиотеке.

– Знайте, Джулиан. – Сент-Джон снова похлопал его по плечу. – Я всегда к вашим услугам, если понадоблюсь.

Джулиан знал это. Что ж, сомнений больше нет – ближайшие друзья Пенелопы уверены, что она сейчас в Англии и что Джулиан Хэмптон каким-то образом помогает ей скрываться от мужа.

К сожалению, граф Глазбери тоже был уверен в этом.

Глава 7

Джулиан что было силы погонял коня, стараясь достичь своего особняка на побережье еще до рассвета, несмотря на то что всю ночь хлестал дождь. Под утро он, правда, прекратился.

Подъезжая к дому, Джулиан представлял себе, как Пен выйдет сейчас на террасу, приветствуя его. Оставив лошадь у конюшни, Джулиан направился к дому.

Но никто не махал ему с порога. Даже в окне не показалось радостного лица. Что ж, неудивительно. Подумаешь, какая важность! Вернулся ее семейный адвокат.

Поставив лошадь в конюшню, Джулиан направился в дом.

Гробовая тишина. Раньше она не удивляла его, но сейчас показалась странной. В доме не может быть так тихо, если в нем хоть кто-то есть.

В пустой тишине комнат шаги Джулиана отдавались гулким эхом. Сомнений не было: Пен действительно исчезла. Джулиан вышел на террасу – никого. Поднялся наверх, хотя заранее уже знал, что и там не обнаружит Пен.

Саквояжи ее, однако, были нетронуты. Это пугало Джулиана больше всего.

Он бессильно опустился на кровать.

Похищена ли Пен или ушла по своей воле? Решила просто исчезнуть, чтобы никто, даже Джулиан, не знал, где она? Неужели она всерьез думает, что так надежнее, что так она обретет наконец полную свободу?

Когда Джулиан вспомнил подробности своей недавней встречи с Глазбери, подобное решение Пен показалось ему не таким уж и глупым.

Джулиана вдруг охватила щемящая пустота. Она показалась ему такой же тоскливой, как и этот опустевший дом. Тишина, которой он раньше так наслаждался, теперь казалась ему зловещей, словно он в одночасье лишился того, что все эти годы неизменно составляло смысл его жизни...

Снова спустившись на террасу, Джулиан рассеянно смотрел на воду.

Пен ушла, не сказав ни слова. Не попрощавшись, не предупредив...

Небо уже начинало светлеть. Лодка, в которой Джулиан любил совершать морские прогулки, покачивалась на волнах невдалеке от берега.

Сбросив фрак и жилет, стянув рубашку, Джулиан направился к лодке. Прибой, лизавший песок, намочил его ноги, но ему нравилось это ощущение. Сев в лодку и взявшись за весла, Джулиан отправился в море. Хорошо было дышать вольным соленым морским воздухом, ощущать обнаженной кожей горячие лучи припекающего уже солнца.

Джулиан с наслаждением ловил последнее тепло уходящего лета. В порывах ветра, однако, уже чувствовалось дыхание грядущих холодов. Ритмичность взмахов весел, приятное напряжение в мышцах боровшихся с волнами рук понемногу успокаивали нервы Джулиана.

Интересно, давно ли ушла Пен? Может быть, еще вчера, сразу же, как только он покинул ее? Возможно, это решение пришло к ней еще до отъезда Джулиана – исчезнуть, не говоря об этом ему, иначе наверняка бы вмешался.

Да и с какой стати ей посвящать его в свои планы? Кто он, собственно, для нее такой? Всего лишь личный адвокат. Да ещё человек, которого она использует, чтобы шантажировать Глазбери, как признал сам граф. Можно сказать, почти что слуга.

Джулиан сильнее налег на весла. Эх, поднялась бы сейчас буря, да такая, что только успевай бороться с волнами! Тогда, истощив свои силы, он был бы уже не в состоянии ни о чем думать, в том числе и о том, что произошло за время его отсутствия.

Произошло же то, что теперь он, возможно, никогда больше не увидит Пен.

Словно услышав мысли Джулиана, ветер вдруг начал усиливаться. Большая волна подняла лодку на свой гребень. И вдруг, как с птичьего полета, Джулиан увидел свой дом и скалистую гряду на берегу. А там...

Что это там мелькнуло слева между скал? Голубое, но на воду не похожее, слишком яркое, будто сапфир.

Волна опустила лодку Джулиана. Он со всех сил налег на весла, стремясь туда, где заметил голубую точку. Он молил Бога о том, чтобы все обошлось.

Пен пристально вглядывалась в даль. Ей показалось, что на водной глади что-то блеснуло, скорее всего лодка.

Впрочем, ей и впрямь показалось. Какой нормальный человек станет заплывать в это пустынное место? Если только не предположить, что этот человек специально осматривает побережье, выискивая ее.

Но если это ее предполагаемые преследователи, то почему они вышли на поиски лишь сейчас? Решили потянуть, чтобы сильнее потрепать своей жертве нервы? Что ж, если так, то это им удалось. Пен вдруг почувствовала, как ее снова начинает трясти.

Пен поглядела вниз на песчаный пятачок. Она сидела там до того, как вода начала прибывать и ей пришлось подняться на скалу. Ночью на скале ее никто не заметил бы, но сейчас, когда уже рассвело. Вода больше не прибывала, песок уже обнажился. Подождать еще немного и можно рискнуть вернуться в дом. Но сможет ли она идти, не затекло ли у нее тело от многочасовой неподвижности? Одежда промокла до нитки, не спасал даже плащ. Зубы отбивали дробь от холода.

Пен снова посмотрела туда, где увидела лодку. Дай Бог, чтобы ей действительно просто показалось! Если же нет, то ее обязательно поймают. Впрочем, Пен чувствовала себя настолько уставшей и опустошенной, что ей уже было все равно.

Лодка вдруг показалась совсем рядом. Длинная и узкая, она спешила прямо к берегу, прямо к ней.

Нервы Пен напряглись до предела.

Сидевший в лодке вдруг окликнул ее по имени, и у Пен сразу же словно гора с плеч свалилась. Джулиан!

Сомнений не было – это был он. Черты лица Пен, конечно, не могла еще разглядеть, но голос Джулиана она не спутала бы ни с чьим другим.

Джулиан обещал, что будет здесь сегодня днем, но, как оказалось, вернулся уже утром.

– Джулиан! Я здесь, Джулиан! Спасите меня!

Джулиан приближался. Пен уже могла рассмотреть его: черные как смоль волосы, развевающиеся на ветру, сильные мускулы обнаженных рук, переливающиеся на солнце от пота и морских брызг. Пен невольно залюбовалась им, забыв на минуту о своих бедах.

Джулиан был уже футах в пяти от нее. Не дождавшись, пока лодка причалит к берегу, он прыгнул в воду и через несколько мгновений был уже рядом с ней.

Пен никогда раньше не видела Джулиана обнаженным по пояс и сейчас просто была не в силах отвести от него глаз. Идеально сложенный, он напоминал ей морского бога, пришедшего ей на помощь.

– Черт побери, Пен, что вас сюда занесло? – проворчал он.

– Я заметила человека... мне показалось, что он следит за мной... я побоялась вернуться в дом, и...

– Ладно, – перебил он ее, – объясните позже.

Он подхватил ее на руки, словно пушинку. В сильных руках Джулиана Пен чувствовала себя надежно защищенной.

– Черт побери, – снова ругнулся он, – вы промокли до нитки! Вам нужно срочно обогреться.

Джулиан понес ее в лодку. Усталое тело Пен вдруг словно обмякло, голова склонилась на его плечо. Эта невинная близость вселяла в душу Пен спокойствие и уверенность. Бережно, будто хрустальную, Джулиан посадил ее в лодку, сам сел на весла и отчалил. Пен сидела лицом к Джулиану, машинально кутаясь в свой плащ, хотя тот, промокший до нитки, совершенно не согревал.

Пен нравилось смотреть на обнаженный торс Джулиана, на напрягшиеся мускулы его плеч и рук. Может быть, разглядывать его в упор было и неприлично, но Пен просто не в силах была отвести взгляд.

– Я правильно поняла, мистер Хэмптон, – заговорила она, – вы не нашли меня в доме и отправились на поиски?

– Честно говоря, специально я вас не искал, иначе не разъезжал бы в таком виде – натянул хоть какую-нибудь рубашку.

В тоне Джулиана не было намека на то, что Пен слишком пристально смотрит на него.

– Я люблю кататься на лодке, – заявил Джулиан. – Даже в Лондоне порой по утрам катаюсь по Темзе.

Пен все-таки заставила себя отвести взгляд от Джулиана.

– Вы не искали меня специально? – переспросила она. – Ведь вы не нашли меня в доме. Вам не показалось это странным?

– Я думал, что вы решили скрыться ото всех, даже от меня. «Как странно! – подумала Пен. – Решив, что я ушла от него по своей воле, он, похоже, даже не пожалел об этом. Ушла, мол, и с плеч долой... Вернулся к своим обычным делам, словно ничего и не было...»

– Слава Богу, – проговорила она вслух, – что вы все-таки заметили меня и поняли, что со мной что-то случилось.

– Я, возможно, и не разглядел бы вас, если б не ваш ярко-голубой плащ. Мне показалось странным, что это ваш плащ делает в таком месте.

«Ну и тон! Он, похоже, не был обеспокоен, где я и что со мной! Так, проплывал мимо, увидел мой плащ и решил заодно спасти меня...»

– Я боялся появиться слишком поздно. Слава Богу, что вы по крайней мере живы.

Пен посмотрела в его глаза: в них было трудно что-либо прочитать. Все внимание Джулиана, казалось, было сосредоточено на веслах. Но из слов его было ясно, что она не права: он действительно беспокоился о ней.

«Он шел ко мне, беспокоясь, жива ли я. Увидев меня в таком месте, он, должно быть, подумал, почему я там. Может быть, он подумал, что мой труп выбросило морем на скалы? Или подумал, что я упала со скалы? А может быть, не сама упала, а кто-то сбросил?»

– Надеюсь, – проговорила она, – вы не подумали, что я решила совершить самоубийство из-за того, что муж доконал меня своими преследованиями? Не бойтесь, я не стану этого делать из-за подобного ничтожества. Пусть не мечтает, что я когда-нибудь доставлю ему такое удовольствие!

Джулиан молчал. Лодка причалила к тому месту, где прямо от моря начинались каменистые ступени, ведущие к дому на холме. Бережно усадив Пен на одну из ступенек, Джулиан начал привязывать лодку. Пен чувствовала себя настолько усталой, что была даже не в силах пошевельнуться. Закончив с лодкой, Джулиан также легко подхватил Пен на руки и понес в дом – прямо в библиотеку.

Посадив Пен в кресло, Джулиан склонился над камином, чтобы развести огонь.

– За ночь огонь успел погаснуть... – отрешенно проговорила Пен. – Стало быть, он не ждал здесь всю ночь.

– Кто – он?

Пен рассказала Джулиану о незнакомце, которого видела вчера на террасе дома.

– Я побоялась возвращаться в дом, – закончила она, – а вдруг он караулит меня там?

Джулиан подбросил в камин еще поленьев, и огонь весело загудел. Джулиан вышел, оставив Пен одну.

Как приятно погреться у камина после стольких мытарств.

От блаженного тепла, разлившегося по всему телу, Пен впала в полудрему. Она слышала, что Джулиан ходит где-то в соседних комнатах, что-то, должно быть, делает, но все эти звуки доносились до Пен словно издалека, через какую-то пелену.

На плечо Пен вдруг легла рука Джулиана.

– Я приготовил вам горячую ванну, Пен. Она на кухне. Пен даже не хотелось шевелиться, несмотря на то что на ней по-прежнему была мокрая одежда.

– Спасибо, не хочу, – пробормотала она.

– Ванна вам сейчас необходима, Пен. Мне все-таки не безразлично ваше здоровье!

– Что ж, – обреченно вздохнула она, – если вы так настаиваете, мистер Хэмптон.

Пен поднялась на ноги и случайно уткнулась носом в грудь Джулиана. Он уже успел надеть рубашку. «Жаль, – подумала она, – без нее он смотрится гораздо красивее...»

Взгляд Джулиана перехватил взгляд Пен. И лицо его, так редко улыбавшееся, расцветилось улыбкой, немного насмешливой, но все равно довольно приятной.

– Вот как? – В глазах его играли лукавые огоньки. – Стало быть, я снова успел стать мистером Хэмптоном? Похоже, вы называете меня Джулианом только когда забываетесь!

– Да нет... То есть я... – залепетала она.

– Пен. – Джулиан с серьезным видом посмотрел на нее. – Мы знаем друг друга с детства. Вам нет нужды обращаться ко мне в столь формальной манере, по крайней мере когда мы одни!

Пен молчала. Честно говоря, она и сама не заметила, что обращалась к Джулиану по имени. Джулиан отошел от нее на шаг.

– Я подыскал вам одежду, можете переодеться, – сказал он. – Найдете на кухне, рядом с ванной. Если вам понадобится что-нибудь еще, не стесняйтесь, зовите меня.

Чугунная ванна стояла у камина, наполненная горячей водой. Погрузившись в нее, Пен аж застонала от удовольствия. Еще минуту назад она чувствовала себя продрогшей до костей. Даже сидение перед камином не смогло как следует согреть ее. Сейчас же тепло, казалось, проникало во все ее существо. Сознание того, что Джулиан где-то совсем рядом, что ему ничего не стоит войти в любой момент (хотя, разумеется, как джентльмен, он не сделает этого), странным образом возбуждало Пен. Она нырнула в воду с головой, чтобы намочить волосы. В этот момент ей показалось, что она услышала приближающиеся шаги.

– Пен, – послышался голос из дверей, – я обыскал весь дом, но никаких следов не обнаружил.

Пен поспешила вынырнуть. Джулиана нигде не было видно, хотя Пен готова была поклясться, что услышанный ею голос раздавался совсем близко. Очевидно, Джулиан стоит по ту сторону двери.

– Вы уверены? – спросила она.

– Уверен. Я также не обнаружил перед домом никаких следов: ни человека, ни лошади, ни телеги, кроме моих собственных и моей лошади.

– Этот человек мне явно не померещился, Джулиан!

– Я и не говорю, что померещился, но в этом нет ничего странного. Люди здесь ходят не так уж и редко, ходят порой и прямо через мою террасу, чтобы срезать путь, иной раз даже когда я дома.

– Вы снова хотите сказать, что это мое болезненное воображение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю