412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майя Фар » Экономка замка Дракенгольм (СИ) » Текст книги (страница 5)
Экономка замка Дракенгольм (СИ)
  • Текст добавлен: 18 октября 2025, 15:00

Текст книги "Экономка замка Дракенгольм (СИ)"


Автор книги: Майя Фар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Глава 15

– Какая встреча, – ухмыльнулся он, оставаясь в седле. – Сборище сирых и убогих? – он кивнул в сторону Фримона и Гастера, и осклабившись посмотрел на нас с Андером, сидящих в экипаже, сбоку которого была видна закреплённая инвалидная коляска.

Я почувствовала себя незащищённой, особенно когда они начали перестраиваться полукругом, перекрывая нам путь к отступлению.

– Мы просто проезжаем, и я вам советую ехать своей дорогой, – ровно сказала я, стараясь, чтобы голос не дрогнул.

– Проезжаете? – парень склонил голову, как кошка, играющая с мышью. – Так вот… проезд нынче платный.

– У нас нет времени на ваши игры, – сказала я, заметив, что, Фримон и Гастер синхронно положили руки на рукояти мечей, и даже Петар зажал в руке небольшой кинжал. И откуда он его только вытащил, вроде бы у него не было никакого оружия.

– О, время всегда есть, – протянул наглец, – особенно для красивых служаночек.

И оглянулся на своих подельников, которые мерзко захохотали. Мордовороты оставались серьёзными.

Я подумала, любопытно, если эти сопляки нападут на меня, на чьей стороне будут мордовороты? Ведь одно дело, это выкидывать из трактира мужчин, а другое дело стоять и смотреть как издеваются над беззащитной женщиной и ребёнком.

Я почувствовала, как Андер прижался ко мне и мне стало стыдно, что я подвергла его риску.

– Как ваше имя? – спросила я, вспоминая, что такие вот вечно любят совершать подлости инкогнито.

– А тебе зачем? – ухмыльнулся он.

И здесь меня «понесло»:

– Чтобы знать кому молебен за упокой заказывать, – совершенно спокойно сказала я.

Надо было видеть лицо этого придурка. Даже его «свита» застыла, видимо, «переваривая» мои слова.

И в этот момент Фримон шагнул вперёд, и в его взгляде появилось то самое хищное выражение, которое не оставляло сомнений, ещё мгновение и всё превратится в драку.

Я уже видела, как лезвие меча выходит из ножен…

И вдруг с другой стороны улицы раздался хриплый, властно звучащий голос:

– Руки убрал и отъехал от леди.

Мы одновременно обернулись, в тени арки стоял тот, кого я точно не ожидала увидеть в этом городе.

Я замерла. Даже не видя лица, я узнала этот голос. Гаррет Стоун, капитан стражи отца Адарии, неужели его выпустили, насколько я помнила, его и ещё несколько верных людей арестовали вместе с отцом Адарии.

Он был верхом, выехал из арки на свет. На нём была дорожная, немного потёртая кожаная куртка, и длинный плащ. Сапоги его были покрыты пылью, как будто он долго скакал по сухой и пыльной дороге.

Гаррет давно служил отцу Адарии, магом был слабым, но военное дело знал хорошо, воевал под началом отца Адарии, и был ему верен. Я посмотрела на него, в памяти Адарии он был стариком, кем-то вроде друга отца, но для меня он выглядел по-другому.

Гаррет был симпатичным, высокий, с резкими крупными чертами лица, темные волосы. Он был старше Адарии примерно в два раза, на десять лет младше её отца. И совсем не выглядел стариком.

Наши взгляды встретились, и я едва заметно качнула головой, предупреждая: « не выдавай». Я надеялась, что он поймёт. И он понял, лицо его осталось бесстрастным.

– А ну, прочь с дороги, – рявкнул Гаррет, выехав вперёд и отгородив меня и стоящих рядом Фримона и Гаса, от напавших. – Последний раз предупреждаю.

– Ты кто такой? – осклабился наглый парнишка, явно не привыкший, что ему отвечают таким тоном. – Это наши дела…

– Твои дела, не мешать порядочным людям, – отрезал капитан. Его ладонь скользнула к эфесу меча. – Или хочешь проверить, насколько острое у меня железо?

Четверо мордоворотов из трактира обменялись взглядами, но пока не двинулись с места. И в этот миг я ощутила странный жар в ладонях.

Я опустила глаза, и ахнула, в моих ладонях, прямо над кожей, пульсировало что-то горячее и святящееся, словно огонь.

Я встала прямо в экипаже и вытянула руки, как будто бы знала, что надо делать, и в тот же миг между моими ладонями образовался ослепительно-белый шар огня.

Напавшие теперь уже попятились сами. Сопляки спрятались за спины своих мордоворотов.

– Она маг… – выдохнул кто-то из дружков.

Следом стали раздаваться возгласы:

– Белый огонь! Сумасшедшая! Его не погасить!

Следующие несколько секунд были похожи на суматошную сцену из дешёвого балагана, лошади шарахались, копыта скользили по брусчатке, всадники, толкая друг друга, разворачивались, стараясь как можно скорее оказаться подальше.

И так продолжалось, пока они не исчезли за поворотом улицы.

Я медленно разжала пальцы, и огненный шар растаял, будто его никогда и не было.

Все смотрели на меня, кто-то с восхищением, кто-то с радостью, Андер почти что хлопал в ладоши.

А я, пока капитан Гаррет не выдал меня, сказала:

– Благодарю за помощь! Представьтесь, пожалуйста

– Гаррет Стоун, – с лёгким прищуром сказал Гаррет, представившись своим именем, из чего я сделал вывод, что он не беглец и не скрывается.

Меня порадовал его приезд, но расстроило то, что меня оказалось так легко найти.

– Вы нам очень помогли, господин Стоун, – сказала я, – не ищите ли вы службу? Я служу экономкой в замке Дракенгольм, и как раз в процессе найма охраны.

Фримон и Гастер уважительно на меня посмотрели. Мол «экономка времени даром не теряет».

– Я ищу работу, но у меня с собой никаких рекомендаций, – улыбнулся капитан Гаррет, – но был бы рад служить в замке, где экономка обладает боевой магией.

Я, конечно, даже не подозревала, что магия у меня боевая, поэтому пока не стала комментировать, просто сказала:

– Считайте, что вы приняты, а рекомендацию вы только что продемонстрировали, – сказала я, и добавила, – поздравляю с новым местом службы,… капитан Гаррет.

Мужчина вздрогнул, но я только что взяла его на должность командира небольшим отрядом стражи замка, который будет состоять из двух человек, если Фримон и Гастер не передумают. О чём я ему и сказала.

– Хваткая вы какая, госпожа экономка, – улыбнулся Гаррет.

– Приходится, – улыбнулась я в ответ, и повернулась к Фримону и Гастеру, ожидавшим пока закончу разговаривать с Гарретом.

Я спросила:

– Вы не передумали ещё служить в охране?

Мужчины посмотрели на меня внимательно.

– Мы-то нет, – ответил Фримон. – А захочет ли герцог нас взять? Не принял же он нас обратно.

– Там сложная ситуация, – сказала я. – Похоже, герцог был даже не в курсе, что вы приходили.

На лицах мужчин отразилось удивление.

– Ну так что, если готовы, тогда я готова буду заключить с вами контракт, – сказала я.

Мужчины переглянулись.

– На прежних условиях? – уточнил Гастер.

Если честно, я не знала, какие были прежние условия, но подумала, что вряд ли они были какими-то фантастическими, и кивнула.

– Прямо сегодня можно приступать, – продолжила я. – Тем более что капитан уже есть.

– Ну тогда мы заберём наших лошадей, – сказали мужчины.

– Это было бы здорово, – ответила я. – У нас в планах как раз добраться до деревни. И если вы тоже будете верхом, то так мы доберёмся гораздо быстрее.

Я посмотрела на Андера:

– Может, вы устали, молодой лорд, и поедем домой?

– Нет! – Андер так быстро воскликнул, что стало ясно, что он ни за что не откажется от ещё одного приключения.

Петар сидел на козлах и улыбался.

Я перевела взгляд на всё ещё мнущихся мужчин и спросила:

– Ну так как? Мы готовы ехать. Где ваши лошади?

Оказалось, что лошадей надо выкупать, и сегодня – последний день. К счастью, не выкупать, а оплатить содержание. Но если не сделать это сегодня, то завтра уже точно придётся выкупать, иначе их отправят на аукцион.

Я сжала губы, чувствуя, как поднимается раздражение. Эти люди рисковали жизнью за замок, за герцога, а теперь вынуждены собирать монеты, чтобы вернуть собственных лошадей.

У меня скопились вопросы не только к Сороне, но и к герцогу. Как так можно относиться к преданным тебе людям?

Но главный вопрос, который меня волновал, был: «Как меня нашёл капитан Гаррет?»

Глава 16

Но прежде, чем ответить на эти вопросы, надо было доделать дело.

За лошадей я заплатила и поняла, что мне ещё и их придётся учитывать в замковом хозяйстве.

Посмотрела на нанятую охрану и сначала хотела отправить их в замок вместе с капитаном Гарретом, но, немного поразмыслив, решила не отпускать. Пусть они сейчас и выглядели непрезентабельно, но, по крайней мере, ехать в деревню в сопровождении трёх свирепо выглядевших мужчин, пусть двое из них были немного побиты, куда как безопаснее, чем ехать только вдвоём с Петаром и мальчишкой-инвалидом.

Тем более, что, как показало недавнее происшествие, в этом городе не всё в порядке с безопасностью.

И хотя именно я всех напугала своей магией, я не была уверена, что смогу по своему желанию повторить это.

Так мы и въехали в деревню с помпой, я, сидящая в экипаже с открытым верхом вместе с Андером, Петаром на козлах, а за нами трое громил на огромных лошадях, за содержание двух из которых, я, конечно, я заплатила из денег, которые мы согласовали и которые предполагались в качестве аванса новым охранникам. Но мужчины были очень довольны.

– Спасибо, госпожа, что помогли нам сохранить наших боевых товарищей, – сказал Гастер, а Фримон кивнул. – Мы уже и не чаяли, что удастся их выкупить.

Я заметила, каким взглядом владелец конюшни проводил действительно красивых и мощных лошадей. Ему оставался всего один день до того момента, как наступила бы просрочка в оплате, и в этом случае он мог бы распорядиться этими животными по своему усмотрению. Но сегодня был не его день.

И он, конечно, как только увидел нас, входящих в ворота, попытался сбежать, но капитан Гаррет не выглядел тем, от кого можно уйти безнаказанно. Поэтому сейчас вся моя охрана ехала верхом.

В деревне мне понравилось. На мой взгляд, она была большой, домов на сто. В основном это были небогатые деревянные избы, но попадались и дома с большим подворьем. Мне даже показалось, что в некоторых был виден свой небольшой скотный двор. В самой деревне было два колодца, и даже свой храм был выстроен.

В деревне был глава, и к нему-то в дом мы и заехали. Жил он не бедно, я бы даже сказала, что для крестьянской избы богато. Вместо обычной избы у него был каменный дом с высокими потолками и большим количеством стеклянных окон. Я даже сперва решила, что это какой-то местный богатей.

Главу звали Евран. Сначала я сама решила постучать в калитку больших и крепких ворот. Дверь открыл работник и позвал хозяина, который, с высокомерным лицом, собирался отправить меня «пешим маршрутом», и, если бы не капитан Гаррет, подтвердивший мои права экономки замка, то вряд ли бы мне удалось убедить мужчину.

После того как недоразумение прояснили, глава стал сама вежливость и даже, по моей просьбе, собрал у себя в доме всех тех, кто желал работать в замке.

Женщины входили бочком, у многих был испуганный вид. Я обратила внимание, что супруга Еврана, высокая, красивая женщина, встречала всех с брезгливым выражением лица, будто сама была не деревенской бабой, а принцессой.

Я же, усевшись на хозяйское место, быстро подобрала женщин для работ в замке.

– На постоянную работу останется двое-трое, – объявила я, – но на первое время возьму пятерых на уборку. После буду оставлять тех, кто трудился усердно. Каждая, кого я отберу, получит форменное платье, стабильную работу, питание и оплату.

К сожалению, мне пока не хватало понимания, сколько нужно платить, поэтому я не называла цифры.

Кухарку тоже быстро нашли – ею оказалась именно та женщина, про которую говорил Петар. Она работала у главы, и меня это удивило. Взглянув на капитана Гаррета, я поняла, что и он был поражён. Возник вопрос, с каких таких доходов глава живёт гораздо богаче, чем лорд в замке?

Кухарку звали Наина, и она не только вкусно готовила, в чём мы убедились лично, отведав угощение в доме главы, но и обладала полётом фантазии. Поговорив с ней, я поняла, что сработаемся. Глава, а вместе с ним и его жена, выглядели недовольными, но в присутствии моей охраны спорить не посмели.

– Такая кухарка должна готовить лорду, – отрезала я, когда глава попытался возразить, на фоне угрюмого взгляда своей жены.

А вот камердинера для герцога мы так и не подобрали. Тот мужик, про которого говорил Петар, каким-то образом умудрился сломать руку, причём накануне. Мне не понравилось, как у него она была перемотана.

– Ты хочешь потом пользоваться своей рукой? – спросила я.

– Конечно, хочу, – ответил тот, кого мы предполагали взять в камердинеры.

– Я могу помочь, – сказала я.

– Да так пройдёт, – отмахнулся мужчина.

– Пройдёт, – согласилась я, – но былая подвижность не восстановится.

В общем, я напугала мужчину, и он согласился, чтобы я зафиксировала ему руку. После чего объяснила, что надо делать, и сказала приехать ко мне через три недели, чтобы показаться. А ещё дала пару ценных советов.

– Где хозяйка твоя? – спросила я.

Он позвал жену. Пришла невысокая полная женщина с красивыми русыми, холодного оттенка, волосами.

– Варишь ли ты костный бульон? – спросила я.

Женщина неуверенно кивнула.

– Отлично. Теперь вари его по следующему рецепту: немного мяса и много костей, вывариваешь не меньше половины дня, – сказала я.

Женщина удивлённо посмотрела.

– Так долго? Это что же, тоже…

– Это будет специальный лечебный бульон чтобы кости быстрее срастались, – пояснила я. – Можно есть холодным, можно горячим. Если холодным, сними с костей мясо, залей бульоном и поставь в холодный погреб. На следующий день можно есть.

В общем, договорившись со всеми, мы дали день на сборы. Всем нанятым я сказала, что жду их в замке с утра. И мы стали собираться ехать обратно.

Андер, видимо, надышавшийся свежего воздуха и уставший с непривычки, задремал, прильнув ко мне. Так мы и подъехали к замку, я обняла Андера, а он доверчиво прижался ко мне и спал.

На подъезде к замку Петар соскочил и забрал у меня спящего мальчика. Я вышла из экипажа, а Фримон вытащил инвалидную коляску и поставил её рядом со мной.

– Сейчас пройдём в замок. Пока будете устраиваться… – начала я.

– Да мы, наверное, в казарменных помещениях будем, как и раньше, – сказал Гастер.

Я поняла, что вообще про эти помещения ничего не знала, но ответила, что не возражаю.

И мы уже двинулись ко входу в замок, как вдруг дверь в замок распахнулась, и перед нами возникло разъярённое лицо лорда Рагнара фон Торенвада.

Глава 17

Дверь распахнулась, и на пороге появился разъярённый герцог Рагнар фон Торенвад. Он снова был пьян, но удивительно было то, что он соизволил выбраться из своей комнаты, пропитанной запахом несвежей еды и перегара. Сейчас его глаза были налиты кровью, и, похоже, видел он только меня.

Хорошо, что позади меня стояли нанятые мной охранники. Хотя, если честно, я не знала, смогут ли они что-то противопоставить герцогу. Но уверенности мне это придавало.

Герцог протянул руку, указал на меня пальцем и произнёс:

– Ты!

– Я, – согласилась я, помня, что пьяным и психически неуравновешенным лучше не противоречить.

Похоже, подход подействовал, потому что на лице герцога отразилось недоумение. Он ещё раз произнёс:

– Ты… – но на этот раз уже менее уверенно.

– Я, – снова подтвердила я.

Когда герцог махнул рукой в третий раз, вперёд вышли Гастер и Фримон. Судя по удивлённому выражению лица, герцог сначала не понял, что произошло, но потом в его глазах мелькнуло узнавание.

– Вы… – сказал он.

– Мы, – согласились мужчины.

– Какими судьбами? – вдруг совершенно другим тоном спросил герцог.

– Госпожа экономка наняла нас на работу, – спокойно ответил Фримон.

– Эконо-омка? – переспросил герцог.

Мужчины расступились, снова открывая меня. Лицо герцога тут же стало злым и раздражённым. Он снова протянул руку в мою сторону:

– Как ты посмела закрыть погреб⁈

Я чувствовала, что за спиной у меня капитан Гаррет, а по бокам стоят те, кого герцог уже узнал и, судя по всему, убивать он их не собирался. Поэтому я ощущала некую уверенность, что и меня не прибьют.

– Лорд Торенвад, судя по тому, что вы пьяны, вас это не остановило, – сказала я.

– Какого арха ты увезла ключи⁈ – продолжал орать герцог. – Кто дал тебе право⁈

– Вы, – уверенно произнесла я. – Мой договор на работу был подписан хозяином этого замка.

Герцог сделал несколько шагов вперёд, и я подумала, что сейчас он на меня нападёт, но его бывшие и теперешние охранники не допустили окончательного морального падения лорда фон Торенвада.

Он, конечно же упал, но в прямом смысле этого слова и не до конца. Фримон ловким движением лишил его возможности двигаться, а Гастер подхватил, чтобы лорд не впечатался носом в песок.

Единственным неприятным моментом было то, что всю эту картину наблюдал Андер, который, услышав крики отца, проснулся и сейчас полусидел на руках у Петара.

– Пойдёмте в замок, – пригласила я, удостоверившись, что лорд больше намм не помешает пройти.

Мы стали подниматься по лестнице, но войти с первого раза нам снова не удалось, потому что в дверях, перегородив их на всю ширину, стояла Сорона. Я шла впереди и остановилась, почти упершись носом в её обширную грудь.

– Освободи проход, – жёстко сказала я.

Поскольку за моей спиной стоял Петар с мальчиком, а за ним возвышались капитан Гаррет, Фримон и Гастер, державшие в герцога, у Сороны не осталось выбора, кроме как отодвинуться.

Петар пошёл вверх по лестнице, и я поняла, что он снова несёт Андера на пятый этаж. К сожалению, переселить его ниже я пока не могла, во всех покоях была пыль и грязь. А верхние комнаты, пусть и находились на самом верху, хотя бы были чистыми.

Судя по всему, Петар неплохо следил за порядком.

– Петар, завтра придут женщины из деревни, – сказала я ему, – и мы подготовим покои на втором этаже, рядом с покоями лорда.

Повернувшись к Сороне, я добавила:

– А ты сегодня же освободи эти покои, в них завтра въедет младший лорд. Можешь выбрать себе комнату на первом этаже, в крыле для слуг.

Надо было видеть её лицо. Думаю, если бы мы сейчас были только вдвоём, это было бы последнее, что я сказала в своей жизни.

Но я почувствовала, что она не собирается ничего делать, и уточнила:

– Если завтра с утра ты всё ещё будешь в своих покоях, то я прикажу выкинуть тебя оттуда вместе с твоими вещами. Так что лучше освободи их сегодня. Я зайду вечером и проверю. И смотри, чтобы ничего не твоего не исчезло.

– А кто за лордом будет следить? – Сорона прищурилась. – Ты, что ли?

– А твои обязанности, – ответила я, – мы обсудим чуть позже. Сейчас я устала. Иди, собирайся. А если не нравится, то можешь проваливать.

– А кто мне заплатит? – нахмурилась она.

– А это мы ещё посмотрим, кто кому должен чего заплатить, – парировала я.

Фримона и Гастера отправила относить лорда в его покои, а сама попросила капитана Гаррета сходить со мной к погребу.

Дверь в погреб оказалась взломана. Кто это сделал, было непонятно, мог, как и герцог, так и Сорона.

Капитан Гаррет помог поставить дверь обратно. После чего я его отпустила, чтобы он мог привести себя в порядок, и сама тоже пошла к себе в покои

Я намеревалась потратить оставшееся время на изучение приходных книг.

* * *

Герцог де Моэрт

В кабинете герцога шло совещание. Перед ним сидел невзрачный человек – настолько неприметный, что, даже если кто-то попытался бы всмотреться в его лицо, уже через пару минут не вспомнил бы, что видел его.

– Вы проследили за ними? – спросил герцог.

– Да, – прошелестел человек. Голос у него был таким же незаметным, как и внешность – совершенно не запоминающимся.

– Куда он поехал?

– Он отправился в Северное Приграничье.

– Интересно… – протянул герцог. – Значит, после того как Гаррета Стоуна выпустили из тюрьмы он сразу направился в особняк графа фон Равенгард?

– Да. Он встретился с леди Миленой, после чего буквально этой же ночью выехал по Северной дороге.

– Вот я знал, что здесь дело нечисто, – сказал герцог. – Слишком уж спокойно выглядела леди Милена на следующий день, после известия о гибели дочери, когда я устроил ей встречу с супругом. Неужели девчонке удалось обмануть меня?

Он нахмурился, обдумывая.

«Но как бы она провернула всё это одна? – размышлял герцог. – Без опыта, без связей… утончённая аристократка, выращенная в тепличных условиях.»

Герцог понял, что кто-то в его доме помог ей. Кто-то, кому было крайне нежелательно появление второй жены.

Рука герцога сжалась вокруг бокала с водой. Он сжимал его так, словно хотел переломить чью-то шею, и бокал рассыпался на мелкие осколки. Герцог перевёл взгляд на ладонь, она была цела, вся покрытая твёрдой драконьей чешуёй.

Как же это его бесило. Он никогда не проигрывал и никому не позволял насмехаться над собой. Он одновременно хотел её и желал просто до боли, и так же сильно ненавидел, за то, что посмела посмеяться над ним. В голове снова раздался издевательский смех.

«Я найду тебя, – пообещал герцог мысленно. – Где бы ты ни спряталась».

А вслух сказал:

– Да, продолжайте поиски. Портреты леди разосланы?

– Да, лорд, – ответил мужчина.

– Тот, кто найдёт её первым, – герцог запнулся, но продолжил, – получит тысячу злотых. Пообещайте своим людям. Пусть сделают всё возможное, и невозможное.

– Не волнуйтесь, лорд, если она жива, мои люди её найдут, – прошелестел осведомитель.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю