Текст книги "Экономка замка Дракенгольм (СИ)"
Автор книги: Майя Фар
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 12
Лорд стоял спиной. Но, в отличие от меня, выскочившей сегодня утром в одной ночной сорочке, лорд был полностью обнажён.
Услышав, что дверь открылась, он повернулся, но я почти сразу же закрыла глаза, причём для надёжности прикрыла их ещё и руками.
И вместо того, чтобы испытывать неловкость мне стало смешно, потому что это один в один повторило сцену сегодня утром, около покоев, которые я заняла.
– Отвернись! – прорычал лорд. – Какого арха* ты здесь делаешь?
(* местный аналог чёрта)
Я отвернулась и сказала, глядя на закрытую дверь:
– Потому что завтрак уже стынет, и молодой лорд вас ждёт и не начинает есть, хотя ему очень хочется.
У меня за спиной возникла тишина. Она стала такой густой и плотной, что мне даже стало не по себе. А потом прямо в ухо прозвучал вопрос:
– Молодой лорд завтракает со мной в гостиной?
Я собиралась повернуться, но сильные руки задержали меня за плечи.
– Не поворачивайтесь. Отвечайте так.
– Да, – сказала я. – У вас в гостиной молодой лорд, и он очень хочет есть.
– Идите. Я сейчас приду.
Я вышла.
– Ваш отец, лорд Андер, сейчас будет, – сказала я мальчику.
И буквально через минуту… Так быстро, что я даже удивилась, как он успел одеться, из своих покоев вышел лорд Торенвад и изумлённо посмотрел на сына, который сидел за столом как обычный ребёнок. И если бы не коляска, стоящая в углу гостиной, можно было подумать, что мальчик пришёл и сел за стол сам.
– Рад видеть тебя, сын, – сказал лорд.
Мальчик дёрнулся, но встать он не мог, и ответил:
– Я тоже вас рад видеть, отец.
А у меня чуть слёзы на глаза не навернулись.
– Давайте садитесь уже, – сказала я и начала накладывать им еду. Лорду, правда, сначала налила суп.
Он удивлённо посмотрел на меня.
– Суп?
– Да, лорд. Ввиду вчерашнего вашего неполного ужина начните с супа. Вам станет гораздо легче, – сказала я.
Не знаю, что у меня было в голосе, или, может быть, при сыне лорд не хотел спорить, но он стал есть суп. Тем более что Андер, такой умничка, поддержал отца:
– А можно мне тоже небольшую тарелочку супа?
– Конечно, – улыбнувшись, налила я ему суп.
Потом обратила внимание, что голодные слюни в углу глотает Петар. И забрала его с собой.
Перед выходом ещё раз посмотрела на лордов, маленького и большого, и сказала:
– Я приду через несколько минут.
В кухне я усадила Петара за стол, предварительно расстелив там салфетку, которая показалась мне чистой, налила ему суп и положила перед ним тарелку блинов.
Пока мы с Петаром шли на кухню, Сорону так нигде и не увидели.
Нужно было решать, что делать со вздорной бабой, которая явно привыкла жить так, как ей нравится, и совершенно не хотела ничего менять. И что делать мне, той, кто никого здесь не знает.
Но всё оказалось гораздо проще.
Стоило мне сказать Петару, что нужны люди в замок, как он сразу встрепенулся и сообщил что в его деревне, что сразу за городом бабы с радостью пойдут в услужение.
– Но мне нужны и мужчины, – сказала я, – нужен камердинер для лорда, охрана нужна, кухарка.
Петар смутился, сказал, что кухарку-то найти можно, а вот охрану вряд ли:
– В деревне-то у нас служивых нет, всё только крестьяне.
– А где есть служивые? – спросила я.
– Так в городе точно есть, – облизывая ложку ответил Петар и голодными глазами посмотрел на кастрюлю.
Налила ему добавки.
– Так, Петар, давай доедай, и поднимайся в гостиную покои лорда, после решим, что делать, – сказала я.
Вернувшись в гостиную, обнаружила напряжённую тишину. Посмотрела попеременно сначала на лорда, потом на его сына, оба сидели молча, ребёнок вообще глаз не поднимал.
Спрашивать, что у них здесь произошло не стала,
– Вы закончили завтрак лорды?
Лорд встал и ничего не говоря пошёл в сторону своей спальни.
– Лорд Торенвад, – позвала я, – будут какие-нибудь распоряжения
Он обернулся:
– Неужели вы нуждаетесь в распоряжениях?
Я застыла, вопросительно посмотрела на лорда, потом перевела глаза на ребёнка
«Да что здесь произошло?»
– Какие-то проблемы лорд? – спросила я, снова подзабыв совет лорда Риетта.
Горячий вихрь отбросил меня к двери, где, к моей радости, оказался Петар, а то не сосчитать бы мне костей.
Петар помог мне устоять на ногах, но когда я обернулась, то лорда уже не было, вероятно спрятался в своих покоях.
– Петар, – приведя дыхание в порядок, сказала я, – а далеко ли твоя деревня?
И Петар и Андер посмотрели на меня с удивлением.
– Я предлагаю съездить в деревню, сделаем дела, а заодно и прогуляемся, – сказала я.
И чуть было не прослезилась, увидев какую-то просто безграничную радость в глазах ребёнка.
– В деревню? Съездить? – спросил Андер с таким восхищением, как будто я его во всемирно известный парк развлечений предложила отвезти.
А я подумала: «Мальчик, как будто маленький арестант, засунули в башню и забыли».
А Петар оказался полезным парнем.
Во-первых, он оказывается продолжа ухаживать за единственной оставшейся в наличии кобылой и коляской. Он на ней привозил и увозил лекаря для Андера. И поэтому Сороне не удалось её продать.
Мы с Андером ждали в холле, пока Петар запряжёт кобылу, после чего Петар вынес молодого лорда, а я выкатила коляску. Усевшись в экипаж, который был неплох, и даже с откидывающимся верхом, приобняла Андера, которого Петар уже усадил, предварительно подложив ему подушку, и мальчик сначала вздрогнул, и вообще был напряжён, но уже минут через пять расслабился, и доверчиво прижался ко мне.
А я подумала: «Бедный ребёнок и обнять его даже некому».
И вскоре мы весело ехали в сторону деревни, которая располагалась за городом.
А я, вспомнив, что ночью лорд Риетт сказал, что замок очень красивый при свете дня, обернулась и у меня даже дух захватило, при солнечном свете замок казался летящим.
Он располагался на небольшом холме и был так интересно выстроен, что казалось его башни это мачты корабля, а основное здание, это сам корабль, а бушующие волны, это зубчатые стены, окружившие замок. И создавалось впечатление, что корабль вылетел на гребень волны и летит.
Петар, заметив, что я смотрю на замок сказал:
– Летящий дракон.
– Что? – переспросила я.
Ответил мне Андер:
– Дракенгольм – летящий дракон, в переводе с древнего языка, так мой дедушка назвал этот замок.
Сам Андер восторженно вертел головой, да мне и самой было интересно, что это за город, ночью я его как-то не очень рассмотрела.
Ключи от всех помещений замка я увезла с собой, посчитав, то если Сороне удавалось прятаться от меня всё утро, то уж до обеда ей точно ключи не понадобятся.
Но я не учла, что в замке остался не слишком довольный дракон.
Глава 13
Герцог де Моэрт
– Вот ваша дочь! – рыкнул герцог де Моэрт и поставил урну с прахом на маленький из розового дерева чайный столик.
Леди Милена побледнела, протянула руку, словно собираясь оттолкнуть герцога с его жестокими словами. Но рука ухватила только пустоту, и леди пошатнулась, и, вдруг стала оседать, так и не удержавшись.
Герцог мгновение смотрел, но всё же что-то цивилизованное в нём осталось, и он подхватил практический упавшую на пол женщину и перенес на небольшой, обитый зелёным бархатом диван.
Не успел герцог усадить леди фон Равенгард на диван как она открыла глаза и в них была яркая неистовая ненависть,
– Ненавижу! Ненавижу вас! Убийца! – голос леди срывался, в нём звучали и слёзы, и гнев, и хрип, леди не хватало воздуха, и она задыхалась, и даже умудрилась поцарапать герцогу щёку.
Де Моэрт отбросил женщину, она снова упала на диван, но сразу же вскочила и снова, как разъярённая кошка бросила на дракона.
– Это я убийца⁈ – закричал де Моэрт, – Это я помог ей сбежать⁈ Я согласился взять её в жёны!
– Вы! – продолжила кричать леди Милена, – вы разрушили всё, – и вдруг словно все силы у леди кончились, она сама упала на диван и опустив голову на руки, зарыдала.
– Леди, – сказал де Моэрт, когда печи леди Милены перестали трястись, – проводите меня в покои леди Адарии.
– Зачем вам? Мало вы поглумились над нашей семьёй? – на лице леди Милены была ненависть.
– Я не верю, что ваша дочь умерла, – сказал герцог де Моэрт, – не тот у неё характер.
Леди Милена посмотрела на урну так и стоявшую на столе:
– Но как же…
– Я сам там не был, это то, что привезли иллиминиаторы, – коротко сказал герцог.
Деваться было некуда и леди Милена не понимала, что герцог де Моэрт может найти в комнате Адарии, но леди проводила герцога до покоев Адарии, в которые она не заходила с того дня, как Адария переехала в дом герцога де Моэрта.
– Оставьте меня, – бросил герцог.
Леди Милена вышла и прикрыла дверь.
Герцог, оставшись один, осмотрелся и втянул носом воздух: лёгкий цветочный аромат смешивался с горьким запахом ритуального воска, в который добавляли горькие травы, чтобы при ритуалах ничто не проникло из потустороннего мира.
Де Моэрт внимательно стал смотреть на пол, откинул ковёр и вначале ему показалось, что это просто его воображение, но присмотревшись он увидел остатки расчерченной пентаграммы.
«Как любопытно, – подумал герцог, – юная леди проводила чёрные ритуалы?»
Он распахнул шкаф, там висели платья, на полках лежало бельё, чувствуя себя полным извращенцем, но не скрывая радости, оттого что леди Адария оказалась весьма непростой и вполне возможно, что вся эта погибель лишь инсценировка, герцог схватил нижнюю юбку и зарылся в неё лицом.
К его большому сожалению вещь пахла лишь освежающим мылом.
Когда герцог вышел из покоев Адарии, он уносил с собой то, что, по его мнению, могло содержать последние следы соприкосновения с кожей девушки. Леди Милену он нашёл в той же гостиной, где она бросалась на него, пытаясь выцарапать ему газа.
Ни говоря ни слова он подошёл к ней, взял её за руку и слегка разрезал ей руку кинжалом. Леди вскрикнула.
А герцог де Моэрт нацедил несколько капель крови и сделал профессиональную перевязку, пообещав прислать лекаря
– Урод! – сказала леди Милена, когда за герцогом захлопнулась дверь.
Но в одном он был прав: «Не такая её дочь, чтобы вот так вот просто взять и умереть где-то в лесу».
И леди Милена достала маленький медальон с детским локоном дочери и дождавшись темноты сама провела нехитрый ритуал. Это было просто пожелание здоровья, но если человека уже не было среди живых, то ритуальные свечи просто гасли, не давая произнести ни слова.
Здесь же, свечи горели ярко, огонь был ровный и даже не дрожал.
«Жива,» – с облегчением подумала леди Милена, и… сожгла остатки детских волос.
Пусть все думают, что умерла.
* * *
Рия
Небольшой экипаж не спеша въехал в распахнутые ворота города. Погода была тёплая, потому вверх кареты мы откинули и вместе Андером наслаждались поездкой и свежим воздухом.
В городе мы решили сразу посмотреть, где мы можем нанять охрану. Петар предложил заехать в местную ратушу, возможно, что там можно было ставить заявку. Он рассказал, что раньше в замке была охрана, но потом лорд перестал платить и людям пришлось искать другую работу.
Я, если честно, плохо себе представляла, что лорд Рагнар, взял и зажал несколько монет. Но Петар пояснил, что после того, как ушёл эконом, всё хозяйство в свои руки взяла Сорона, и мне сразу всё стало понятно.
Я еще не посмотрела доходные книги, планировала этим заняться сегодня вечером или в ближайшее время, надо было понять, есть ли шанс начать зарабатывать.
Обычно при замках была и земля, которую сдавали, и хозяйства, которые либо платили налоги, либо можно было посмотреть своё производство.
Потому что лорд Риетт по дружбе к лорду Рагнару не поскупился, на первое время, но вряд ли он будет каждый раз таким щедрым.
А мне нужна была охрана, во-первых, чтобы быть уверенной в том, что есть хотя бы кто-то кто может помочь и мне, и живущим в замке, а, во-вторых, мне нужны были люди, которые получали бы оплату своих услуг от меня, и в случае необходимости могли встать на мою сторону, даже, если просто понадобиться выставить Сорону.
В ратуше приветливый молодой человек предложил мне составить заявку и расписать кто мне нужен.
– Понимаете госпожа, люди приходят каждый день, кто-то на временную работу, а кто-то и на постоянную, тяжело разобраться с тем кто кому лучше подойдёт, поэтому заявку рассмотрим и сообщим.
Он дал мне бумагу и предложил присесть за стол в виде низкой стойки.
Я, ничего не подозревая, присела и начала писать, вдруг взгляд мой привлекло знакомое лицо.
Со стойки, на которую была приколота бумага с заголовком: «Разыскивается!» на меня смотрело моё-не моё лицо.
«Вознаграждение пять тысяч золотых» и далее шло описание разыскиваемого, коим я и являлась, вернее не я, а Адария фон Ранвенград.
Глава 14
«Неужели мой план не удался? Неужели они обнаружили, что погибла не я? Почему они меня разыскивают?» – эти мысли пришли мне в голову.
Стало не весело. И вот любопытно, такие листовки только здесь, рядом с Дракенгольмом, или везде? Сердце моё колотилось, первой реакцией было желание сорвать листовку и разорвать её на мелкие части. Но потом я подумала о том, что на листовке изображена красавица-аристократка, а я, с убранными в пучок волосами, в простом платье, без украшений, совершенно не похожа на утончённую аристократку Адарию, и нечего мне волноваться. Главное уверенность.
Я встала, взяла заполненную анкету и передала молодому человеку:
– Будем признательны, если вы сможете подобрать нам кандидатов в ближайшее время, – сказала я учительским тоном, слегка нахмурив брови.
И, как я и думала, никто меня не связал с портретом, никто не побежал с криком: «Хватайте! Мы её нашли!»
Секретарь принял у меня листок и пообещал, что в ближайшие несколько дней к нам в замок будут присылать людей на собеседование.
Я всё так же спокойно вышла из ратуши и рассказала Петару и Андеру, что я сделала. И мы поехали дальше. Путь наш лежал через весь город, потому что деревня Петара находилась на другой стороне города, а центральная улица была самой кратчайшая дорога. Ехать по ней было живописно, проходила она через центр города и я и Андер мы оба восторженно крутили головой, рассматривая необычные здания, статуи и фонтаны.
Мне и самой было интересно посмотреть при свете дня на то, как здесь построены города. Много красивого я видела в столице, но всё как-то мельком, в те первые дни у меня было паническое состояние, и я больше задумывалась о том, как вырваться из той ловушки, в которую угодила Адария, чем о красивых зданиях и достопримечательностях.
А этот городок считался большим, но для меня, пришедшей из мира мегаполисов, конечно, он большим не был. Разве может считаться большим город, который можно проехать на лошади за час? Однако улицы были чистыми, вымощенные брусчаткой, но, когда мы проехали центр, нам стали попадаться улицы с земляными дорогами, просыпанными мелким гравием.
Дома что в центре, что на окраине были каменные, крыши были покатыми, что указывало на то, что здесь, наверное, бывает много снега. О чём я и спросила у Петара:
– Как здесь зимой?
– Зимы здесь холодные, госпожа Рия, – ответил Петар. – Зато снежные горки в городе строят высокие, да заливают катки.
Я обратила внимание на то, что Андер немного расстроился, и решила его подбодрить:
– О, тогда мы тоже построим горку за замком и будем с неё кататься.
Андер перевёл на меня заблестевшие глазки и восторженно спросил:
– И я тоже?
– А почему нет? На собственной-то горке можно. Там тебя никто не будет толкать, и можно кататься с утра и до вечера.
– Ой, это здорово! Я так хочу зиму, – сказал мальчик, мечтательно посмотрев на меня.
– Подожди, нам ещё нужно до зимы много успеть. Но, я тебя уверяю, – сказала я, глядя в расстроенные глаза ребёнка, – зима точно наступит.
Так за разговором мы ехали, и вдруг, в одном из домов, мимо которых мы проезжали, распахнулась дверь, и на улицу, прямо под копыта нашей лошади, вылетел сначала один мужчина, потом за ним другой. Одежда на них была грязная, порванная. Вслед за ними вышло четверо огромных мордоворотов, и один из них сложил руки крест-накрест на груди и сказал:
– Катитесь отсюда, чтобы вас больше не видели.
Мужчины, которых выбросили из двери, я так понимаю, какого-то трактира, судя по вывеске, встали. Один из них схватился за меч, висевший у него на перевязи сбоку, другой положил руку ему на плечо и сказал:
– Гас, не стоит. Если ты достанешь меч, они вызовут стражу, и нас арестуют.
И вдруг Петар воскликнул:
– Господин Фримон! Господин Гастер! Вы ли это?
Мужчины, которые, по сути, перегородили нам всю дорогу, обернулись и удивлённо взглянули на Петара.
– Петар? – сказал один из них. – Дружище!
Мне стало не по себе, вид у них был ужасный, а учитывая, что их, вероятно, здорово побили в трактире, на лицах у них уже наливались синяки. Одежда была порвана и грязна, волосы всклокочены. И вообще, они напоминали каких-то бомжеватого вида попрошаек.
Я даже немного испугалась, что Петар с ними заговорил, а ну, как они решат поживиться за наш счёт?
Но Петар обернулся ко мне и быстро сказал:
– Госпожа Рия, эти люди служили в охране замка. А когда пару лет назад началась военная кампания, то они пошли служить, и лорд сам их отпустил. И вот, видимо, они вернулись.
Я посмотрела на мужчин, которые, надо сказать, не выглядели как профессиональные военные, но постепенно стала подмечать, что, если отбросить грязную одежду, всклокоченные волосы, разбитые лица, то они обладали довольно атлетичными фигурами. На перевязи у каждого висело оружие, причём было видно, что висит оно не для красоты.
Я подумала: а что, раз они служили в охране замка, почему бы их не вернуть?
– Господа, – сказала я, – давайте мы отъедем с этой улицы.
Тем более что из трактира, откуда их выкинули, в дверях так и остались стоять двое из четверых мордоворотов, подозрительно посматривая на нас.
– Давайте проедем дальше и переговорим, – предложила я.
Мы проехали и остановились возле небольшого сквера. Я представилась, сказала, что я новая экономка замка, и мы с молодым лордом как раз едем нанимать людей для работы в замок – и готовы рассмотреть их кандидатуры для охраны.
Выяснилось, что Фримон и Гастер были отправлены герцогом на военную кампанию, но там, к сожалению, попали в окружение, потом был плен, и вот, наконец-то, несколько месяцев назад был подписан мирный договор, и они выбрались, вернувшись в родные края. А здесь многое изменилось. Когда они пришли в замок, им сказали, что в их услугах больше не нуждаются. Они попросили выплатить компенсацию, но им тоже было отказано.
– С кем вы разговаривали? – спросила я.
Они взглянули на Петара.
– С Сороной они разговаривали, госпожа Рия, – ответил мне вместо мужчин Петар.
Я подумала, что к Сороне у меня появилась ещё пара вопросов в моём и без того длинном списке. Но вместо этого я строго спросила, потому что мне не нужны были проблемы с законом, а вдруг эти двое уже настолько отчаялись, что готовы браться за любую работу:
– Рассказывайте, начните с момента, когда вас не пустили в замок. Что вы стали делать дальше?
– Ну, мы решили подзаработать, – продолжил Фримон, – работы охранниками в городе немного, так перебивались разгрузкой-погрузкой товара, сопровождали короткие караваны, – начал Гастер. – Ночью сегодня разгружали на склад большой груз, пошли в трактир перекусить. Так-то там хорошо кормят, да и недорого… – он замолчал, и продолжил Фримон: – Ну, там сидели богато одетые мужчины…
– Да какие они мужчины⁈ – перебил его Гастер, – так, одна видимость, совсем молодые парни.
А я подумала, что с точки зрения Гастера и Фримона, возраст которых я для себя определила как около тридцати-сорока лет, если молодёжь была вот как я, тогда да.
Фримон продолжил:
– Эти парни стали задирать подавальщицу. Мы вступились…
– Я ему в морду, – с ненавистью сказал Гастер, – а он оказался чей-то сынок. Свою охрану на нас натравил. Если бы мы мечи вытащили, на куски бы их порубали, но на каторгу нам нельзя, заступиться за нас некому. Вот они нас числом-то и взяли. Остальное вы видели.
Я смотрела на них и понимала, что мужики нормальные, и если их отмыть и приодеть, то получится отличная охрана.
И я уже собиралась предложить им работу, как вдруг раздался стук копыт. Мы обернулись, и увидели, что напротив нас, перекрыв узкую улицу, остановилось семеро всадников. Впереди, были трое красиво одетых молодых людей, судя по выражению лиц он были пьяны, а вот позади них я увидела тех самых мордоворотов из трактира, лица у них были нахмурены, руки привычно лежали на эфесах.
Мне вдруг показалось, что всё нереально, даже воздух как будто бы уплотнился, и на улице стало темнее. Я почувствовала, как напряжённо вытянулся Петар, а Фримон с Гастером медленно, синхронно выпрямились, тоже положив руки на рукояти мечей.
– Эй, цыпочка… – протянул один из молодых, разглядывая меня с неприкрытой наглостью. Он был и правда выглядел совсем молодым, особенно по сравнению со своей охраной, черты лица у него были тонкие, а фигура отличалась почти подростковой худобой, но вот в его тёмных глазах поблёскивало что-то, от чего хотелось, чтобы он проехал мимо и совсем не хотелось с ним связываться.
Я бы назвала это дуростью.
И в этот момент я поняла, что просто так они нас отсюда не отпустят.








