Текст книги "Сторож брату моему-1: Республика"
Автор книги: Майкл Фридман
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц)
Глава 6
Гэри Митчелл лежал на своей кровати в нижнем белье, мысленно возвращаясь к событиям дня, и подбрасывал в воздух синий резиновый мячик для ракетбола. Поймав его на излете он сказал.
?Я тебе не мешаю??
Долговязый Карл-Вильгельм Брандхорст, согнувшийся над своим столом в другом конце комнаты, фыркнул и стрельнул в него взглядом.
?А если да??
Митчелл пожал плечами.
?Думаю я нашел бы другое место для свободного времени. Конечно будет затруднительно сказать, где находится это место. Академия явно не рассадник для чувственных стимулов в это время ночи.?
?По вполне серьезной причине,? сказал ему сосед по комнате. ?Большинство людей занимаются. А кто нет, тот спит.?
Митчелл снова подбросил мячик в воздух и поймал его.
?Знаешь,? размышлял он вслух, ?Кирк сегодня заставил меня задуматься.?
Брандхорст изобразил притворное удивление.
?Ты думаешь? То есть я хочу сказать в дополнение ко всем другим твоим талантам??
Митчелл улыбнулся про себя и не оскорбился.
?Имей ввиду, я ни за что не признаюсь в этом лейтенанту, но его урок был не самой скучной вещью, какую я когда-либо слышал. Там было несколько интересных моментов, когда я на самом деле его слушал.?
Брандхорст фыркнул.
?В твоих устах это настоящий комплимент.?
?Да,? сказал Митчелл, признавая точность этого замечания. ?Это комплимент.?
Он запустил мячик вверх, пытаясь рассмотреть насколько высоко он подлетит не коснувшись при этом потолка. Мяч достиг максимума за несколько дюймов до белой гладкой поверхности, прежде чем гравитация взяла свое и заставила его упасть на землю. В этот момент внимание Митчелла переключилось.
?Ты кажется говорил, что лейтенант Кирк здешняя знаменитость?? спросил он.
?Так мне говорили,? ответил Брандхорст.
?В нем что-то есть,? согласился Митчелл, рассматривая различные стороны личности лейтенанта так, как кто-нибудь еще мог бы рассматривать грани алмаза или электронные орбиты в молекуле дюраниума. ?Знаешь что не так? Этот парень может далеко пойти… если конечно получит немного помощи от нужных людей.?
Рыжеволосый уставился на него.
?Извиняюсь за вопрос… но черт возьми, о чем ты говоришь??
Митчелл подкинул мяч вверх и проследил как он на волосок не достиг потолка. Потом, движением запястья он подхватил его на лету по пути вниз.
?Я имею ввиду,? сказал он, ?что Кирк здесь в забавном положении. Он слишком молод, чтобы дружить с другими профессорами, и слишком высокомерен, чтобы протирать локти со своими товарищами кадетами.?
?И?? подтолкнул его Брандхорст.
?Так что я собираюсь взять этого парня под свое крыло,? сухо ответил Митчелл. ?Я собираюсь сделать его своим личным проектом.?
Его сосед по комнате закатил глаза к потолку и снова вернулся к своим занятиям.
?Ты кадет первогодок, который едва может утром найти свои ботинки. И ты собираешься взять под свое крыло лейтенанта? Человека, который рожден чтобы командовать??
Митчелл пожал плечами.
?Разве я не об этом говорил??
Брандхорст вздохнул.
?Если честно, Гэри… иногда я не знаю с какой планеты ты свалился.?
Митчелл уставился на него с непроницаемой миной.
?Ну и дела, Карл-Вильгельм. Может быть тебе нужно еще позаниматься.?
Потом, наметив курс действий, он отложил мяч и отправился спать.
Кирк зачерпнул немного белого порошкового мела из подноса перед собой, растер его между ладонями, и занял позицию под турником. Подпрыгнув, он ухватился за перекладину руками и почувствовал, как вес отозвался в плечевом суставе.
Его руки все еще болели после вчерашнего переезда, но не настолько чтобы удержать его от этих упражнений. Кроме того он чувствовал, что будет полезно растянуть и разработать каждый мускул в его теле от кончиков пальцев до паха.
Мгновение лейтенант просто висел, делая глубокие вдохи, чтобы подготовить себя к значительным нагрузкам, которые его ожидали. Потом он выгнулся, и начал раскачиваться; сначала осторожно, но с постоянно увеличивающейся амплитудой.
На четвертом взмахе Кирк подтянул ноги ближе к телу и просунул их их под перекладину. После головокружительного момента он остановился. Проверив хватку, он сделал пару глубоких вдохов и бросил свое тело в сальто вперед.
Он снова начал раскачиваться. Он раскачивался взад и вперед с определенной грацией, пока наконец не достиг почти вертикального положения при взмахе назад. Потом он двинулся вперед со всей силой, какую смог собрать.
Наконец на вершине взмаха он отпустил перекладину и прижал колени к груди. Он чувствовал, как гимнастический зал вращается вокруг него… Первый раз, второй, наконец третий. Кровь стучала в ушах. Как только он почувствовал, что закончил третий оборот, лейтенант выпрямил ноги, держа колени слегка согнутыми. Долю секунды спустя, он вытянул руки для баланса, и почувствовал как пятки ударились обо что-то твердое.
Когда ощущения стабилизировались, он увидел, что стоит на одном из гимнастических матов, в метре от гимнастического снаряда. Он усмехнулся и сжал пальцы в кулаки.
Есть, подумал он. Он впервые выполнил тройное сальто. И ему было жаль, что его брат Сэм не видел этого. Как бы он хотел…
Внезапно шестое чувство подсказало Кирку, что в комнате он не один. Обернувшись он заметил двух своих коллег педагогов, стоящих в дверном проеме. Одним был Майар-Перт, ксенобиолог. Вторым – Ааронсон, который преподавал третьему курсу субпространственную механику.
Оба секунду смотрели на лейтенанта. Потом развернулись, и вышли тем же путем каким и прибыли, хотя их одежда явно говорила о том, что они планировали заняться гимнастикой. Кирк вздохнул.
Год назад Ааронсон и Майар-Перт не ушли бы. Они бы вошли и воспользовались параллельными брусьями или гимнастическим конем, и по ходу дела поделились бы с ним какими-нибудь забавными историями – и это несмотря на то что он был кадетом, а они его преподавателями.
Но это было раньше. До того как он посчитал нужным сдать Бена Финнея.
Митчелл завтракал с Брандхорстом и несколькими другими кадетами первогодками, обмениваясь историями о своих занятиях, когда в общую столовую вошел Кирк. Лейтенант взял из щели автомата поднос с едой. Потом, окинув внимательным взглядом окрестности, немного нахмурился и занял место в углу комнаты. Приступив к еде он сосредосточил свой взгляд на содержимом своего подноса.
Один из кадетов, сидящих с Митчеллом – парень по имени Ковалески – встряхнул головой.
?Я бы сказал, что так ему и надо.?
Митчелл посмотрел на него.
?Кому? Кирку??
?Именно.?
?За что так ему и надо?? спросил Брандхорст.
Ковалески мрачно ухмыльнулся.
?За то что случилось на Республике.?
?Похоже вы об этом не слышали,? сказал Чен, четвертый, обедающий за их столом.
Митчелл посмотрел на Брандхорста, которому он доверил отслеживать все сплетни академии.
?Ты знаешь о чем говорят эти парни??
Брандхорст покачал головой.
?Без понятия. Это имеет какое-то отношение к битве при Аксанаре??
?Даже не приближается,? сказал Ковалески. ?Это было потом.? Он наклонился к своим товарищам кадетам поближе. ?Каждый год мы отправляемся в учебную миссию на звездолете куда-нибудь в пространство Федерации. Республика – один из кораблей, относящихся к учебным судам.?
?Ну,? сказал Митчелл. ?Это даже я слышал. И как это связано с Кирком??
Чен тоже наклонился ближе.
?В прошлом году он побывал в паре таких миссий. Судно, на котором он отправился, и было Республикой. Вместе с ним отправился и один из инструкторов – парень по имени Бен Финней.?
Это имя Митчеллу было незнакомо.
?Я должен его знать?? спросил он.
?Кирк его знал,? сказал Ковалески. ?Он и Финней были друзьями. Видишь ли, Финней был здесь самым молодым инструктором, а Кирк был вроде как одаренным парнем. Они поладили.?
?Как бы то ни было,? сказал Чен, ?они оба оказались на Республике, и Финнею досталось первое ночное дежурство. Кирк был назначен на второе. Но когда Кирк пришел, чтобы сменить своего приятеля, он обнаружил, что канал импульсного двигателя Республики открыт.?
Митчелл мало что знал об импульсных двигателях, но слова ?открытый канал? звучали довольно таки опасно. Выражение лица Чена это подтверждало.
?Если бы его не закрыли вовремя,? сказал Ковалески, ?корабль мог взорваться. Так что Кирк закрыл его.?
?И в чем же проблема?? спросил Брандхорст.
?Ни в чем,? ответил Ковалески. ?Кроме того, что Кирк на этом не остановился. Он сообщил об инциденте капитану.?
Чен кивнул.
?Не считаясь с тем, в каком свете это выставит Финнея. Когда все выяснилось, Финней получил выговор. И что еще хуже, его переместили в конец списка продвижения по службе.?
Ковалески уставился на Кирка в другом конце комнаты.
?Именно это добрый лейтенант сделал своему другу – парню, который ему нравился. Вообразите что он может сделать тому, кого не выносит.?
?Именно поэтому другие инструкторы избегают его,? объяснил Чен. Он улыбнулся. ?И в частности Финней.?
Митчелл тоже уставился на Кирка.
?Понятно.?
Он воображал, что только возраст Кирка мешал его тесным отношениям с другими преподавателями. Теперь он знал правду. Чен поднялся на ноги и взял свой поднос.
?Мне пора двигать. Звездная картография ждет.?
?Меня тоже,? сказал Ковалески, тоже вставая. ?А вы, парни??
Брандхорст заявил, что отправится в зал для самостоятельных занятий. Кажется ему нужно было что-то почитать перед занятием по металлургии. Только Митчелл решил остаться в столовой. В конце концов ему было что сказать Джеймсу Т. Кирку, и он хотел сделать это с глазу на глаз.
К счастью для Митчелла, лейтенанту не понадобилось много времени, чтобы закончить свою трапезу. Ни с кем не разговаривая, он казалось не горел желанием задерживаться здесь. Он разделался со своим завтраком за считанные минуты. Митчелл проследил, как Кирк отнес поднос к репликатору, и вставил его в щель. Потом, вытерев руки, лейтенант направился к выходу.
Несколько преподавателей смотрели ему вслед, но ниодин из них ничего ему не сказал. Они только обменялись многозначительными взглядами. Мгновение спустя они уже вернулись к тому, что обсуждали.
Именно тогда Митчелл встал, позаботился о своем подносе как и Кирк, и вышел из комнаты. Он двигался быстро, так чтобы не дать лейтенанту слишком много форы. Все-таки здание академии было пронизано сотами коридоров, и он не хотел потерять из виду свою цель.
Кирк завернул за дальний угол, когда Митчелл вышел из столовой. Увидев это, кадет рванул вперед, силясь догнать лейтенанта. Он преуспел в своем преследовании, завернув за угол. И в этот момент он почувствовал, как что-то ударило его по лицу с силой фазера, установленного на тяжелое оглушение.
У не готового к такому повороту дел Митчелла на пару секунд потемнело в глазах. Его колени дрогнули, а во рту появился металлический вкус. Когда сознание немного прояснилось, он обнаружил себя сидящим на полу с вытянутыми вперед ногами.
С холодными как сталь глазами над ним стоял Кирк; его губы были сжаты вместе в прямую, сердитую линию. Старшекурсник протягивал ему свою правую руку, суставы на которой покраснели и были содраны – словно он только что использовал их на ни о чем не подозревающем кадете.
Митчелл признательно кивнул, опершись на руку.
?Хороший удар,? признал он, вытирая кровь с губ тыльной стороной ладони, и подтягивая под себя ноги.
Потом он сам бросился на старшекурсника с быстротой, которая прекрасно выручала его на улицах его родного города. На этот раз среагировать не успел Кирк. Они сцепились в путанице рук и ног. Митчелл отвел кулак, и отправил потрясающий удар в челюсть Кирку. Потом еще один. Но как оказалось, лейтенант был не так то прост. Пока он и Митчелл катались по полу, он воспользовался рычажной силой, чтобы оказаться наверху.
?Ну,? прохрипел он, одной рукой схватившись за рубашку Митчелла, а другую с побелевшими кив одной рукой часть рубашки Митчелла, а другой чала его на улицах его родного города.остяшками занося над его головой. ?Полагаю теперь вы скажете зачем вы меня преследуете.?
Митчелл недоверчиво уставился на старшекурсника, а потом разразился смехом. Почему бы и нет? Это была самая забавная вещь, которую он слышал с тех пор как попал в академию.
?Преследовал вас?? повторил он. ?Должно быть вы шутите. Я просто хотел вас догнать. Поговорить с вами.?
Глаза Кирка сузились.
?О чем??
?О Бене Финнее,? ответил Митчелл. ?И о том, как вы сообщили, что он не заметил того открытого канала.?
Лицо лейтенанта потемнело от гнева и смятения.
?Это не доставило мне удовольствия.?
?Разумется нет,? сказал ему первокурсник. ?В этом то и соль. Финней был вашим другом, но вы все же подставили его. Все что я хотел сказать, что вы проявили определенную силу воли.?
Кирк явно не ожидал услышать такое. Он отпустил рубашку Митчелла и встал с него. Потом, после минутного колебания, лейтенант наклонился и помог кадету подняться на ноги.
?Благодарю,? сказал курсант. Он снова вытер губы. ?Это в Небраске вас научили так драться??
Кирк уставился на него.
?В Айове. Но как…??
Митчелл пожал плечами.
?Внешность румяного наглого паренька с фермы. Айова была вторым моим предположением.?
Глаза лейтенанта прищурились.
?Неплохо,? сказал он с завистью.
?Я угадал. Теперь догадайтесь вы. Скажите, откуда я родом.?
Кирк покачал головой.
?У меня нет интуиции.?
?Предположите,? сказал ему Митчелл.
Лейтенант пожал плечами.
?Чикаго или Детройт.?
?Нью-Йорк. Достаточно близко. Вы угадали большой город.? Митчелл одернул сперди свою рубашку, расправляя ее. ?Городская мышь, деревенская мышь… как думаете, мне по силам расширить ваши горизонты??
Лейтенант уставился на него так, словно Митчелл отрастил вторую пару ушей.
?Расширить мои горизонты…?? переспросил он.
?Ага. Поверьте, вам это нужно.?
Кирк неодобрительно уставился на него.
?Если вы не возражаете, объясните мне… о чем черт возьми вы говорите??
?Похоже вы выросли слишком защищенным, лейтенант. Вы должны отпустить поводья, отпустить волосы, и начать рисковать. И знаете что? Я тот парень, который покажет вам как это сделать.?
Вдруг поза Кирка изменилась. Словно он внезапно вспомнил, кем он был и с кем разговаривал. Когда он заговорил, его голос наполнился командным тембром.
?Послушайте,? сказал он. ?Я оценил вашу мысль, кадет, но это по меньшей мере неуместно. Если кто-то и будет давать здесь уроки, так это буду я. Понимаете??
Митчелл ухитрился улыбнуться.
?Да, сэр.?
?Я преподаватель,? напомнил ему Кирк. ?Вы студент.?
?Да конечно. Все что вы скажете, сэр.?
?Постарайтесь это запомнить,? сказал Кирк.
?Постараюсь,? пообещал ему первокурсник, хотя не имел ввиду ничего подобного.
Кирк потратил несколько мгновений, пытаясь понять Митчелла, но похоже так ничего не добился. Чтож, подумал старшекурсник, более умные люди пытались сделать это и терпели неудачу.
?Увидимся на занятиях,? сказал наконец Кирк.
?На занятиях,? повторил Митчелл. ?Да, сэр.?
Нахмурившись лейтенант ушел.
По– видимому, размышлял Митчелл, Кирк оказался более непробиваемым, чем он думал. Взять этого парня под свое крыло будет не так то легко. Но все в порядке. На свете не было ничего, что Митчелл не любил бы больше, чем сложные задачи.
Глава 7
Кирк прошел полпути по коридору, прежде чем понял, какой смешной и глупый трюк он только что выкинул. Все чего хотел Гэри Митчелл, немного подбодрить его. И с какой же безграничной мудростью он, хладнокровный старшекурсник, ответил на это? Как он вознаградил это искреннее и спонтанное выражение восхищения курсанта? Он избил парня.
Хорошенькое дело, сказал себе Кирк. Это будет прекрасно смотреться в моей характеристике. Кандидат в командиры без всякой причины набросился на ничего не подозревающего курсанта в здании Академии.
Но все же не запись в характеристике заставила лейтенанта вернуться в коридор в поисках кадета, а его совесть. Он должен принести извинения, и будь он проклят, он это сделает.
Прохаживаясь по коридорам в поисках Митчелла, Кирк притягивал взгляды как кадетов, так и преподавателей. К тому же у него на лице был по крайней мере один явный болезненный кровоподтек, и вероятно несколько менее заметных.
Кирк вздохнул. Ну почему с ним всегда происходят такие вещи? Столь выделяющийся своими академическими успехами, столь впечатливший командира своими действиями на Аксанаре, он потерпел полный провал в личных взаимоотношениях.
Все действия, которые он пытался предпринять, казались ему правильными. Он пытался действовать справедливо и ответственно. И что же он получил? В случае с Беном Финнеем потерял друга. А в случае с Финнеганом…
Внезапно он заметил Митчелла. Первокурсник покинул здание через одну из дверей, которая тут же за ним закрылись. Твердо решив поговорить с ним, лейтенант пошел следом. Снаружи необъятное темно-синее небо отражалось в сотнях крошечных прудиков. Экзотическая смесь кустов и деревьев, растущих среди водоемов, низко пригибались под натиском океанского бриза, и только некоторые из них попадали в тень поднимающегося ввысь здания Академии.
Хотя стояла середина лета, воздух был холодным и влажным. Кирк ощутил запах морской воды и чего-то приторно сладкого, чего именно он никак не мог определить.
?Митчелл!? крикнул он, прикрыв глаза.
Паренек остановился и оглянулся; его волосы взъерошились от ветра. Он ничего не сказал, но выглядел несколько удивленным. Лейтенант догнал его.
?Я хотел бы с вами поговорить.?
?Второй раунд?? насмешливо спросил Митчелл, щурясь от ослепительно яркого солнечного света.
Кирк тряхнул головой.
?Ничего подобного. Просто сделайте мне одолжение и уделите несколько минут. Хорошо??
Юноша пожал плечами.
?Давайте.?
Они вместе двинулись по одной из мощеных дорожек, которые окружали пестрые прудики сада. Лейтенанту потребовалось некоторое время, чтобы собраться с мыслями, но Митчелл был терпелив.
?Я должен принести вам свои извинения,? наконец сказал Кирк.
Митчелл фыркнул.
?Да вы что!?
?Я серьезно,? чересчур горячо выпалил лейтенант.
?Я знаю,? ответил кадет. ?Мой дар, помните??
Митчелл делал так, что об этом было трудно забыть.
?Наверное вам показалось довольно таки странно, когда я вас ударил,? сказал Кирк.
?Ну,? ответил первокурсник, ?признаюсь, от старшего офицера я такого не ожидал.?
И снова лейтенант задался вопросом, а не насмехается ли над ним кадет. Но Митчелл улыбнулся ему, словно уверяя своего собеседника, что его замечание было вполне добродушным.
?Я тоже этого не ожидал,? признался Кирк. ?Но такое происходило почти каждый день в мой первый год обучения в академии.?
?Каждый день…??
Лейтенант содрогнулся от воспоминаний.
?Полагаю вы не слышали обо мне и Финнегане??
Митчелл покачал головой.
?А кто это??
Они вошли в тень здания академии, и воздух стал еще холоднее. И ветер пробирал здесь немного сильнее.
?Мой личный демон,? объяснил Кирк. ?Старшекурсник, который по непонятным мне причинам, не выносил меня. И он настойчиво давал мне это понять при каждой возможности.?
Он стиснул челюсти. Как же он ненавидел Финнегана.
?Он имел обыкновение подкрадываться ко мне когда никто не видел,? сказал лейтенант, сознательно мешая своим рукам сжаться в кулаки, ?и избивал до полусмерти. Заметьте, я говорю не об одном или двух ударах, хотя бог знает, что даже это недопустимо. Я имею ввиду серьезное избиение.?
Митчелл уставился на него.
?Почему же вы никому не рассказали??
Кирк фыркнул.
?Побежать к командиру? Я так не думаю.?
?Этот человек заслужил дисциплинарное взыскание,? возразил курсант.
?Возможно,? признался лейтенант. ?Но там откуда я родом, мы не жаловались своим родителям, а сами отстаивали свои интересы. Так что все, что я мог сделать – сопротивляться по мере сил. К сожалению Финнеган был гораздо лучшим драчуном чем я, так что мне всегда доставалось.?
Они миновали край тени и снова вышли на солнце.
?Занимательно,? сказал Митчелл.
?Что именно??
?Парень, который выдает своего друга и прикрывает своего врага.?
Лейтенант почувствовал растущий внутри гнев.
?Небрежность Финнея могла убить всех на том корабле,? отчеканил он. ?И я не хотел чтобы это когда-нибудь повторилось.? Он посмотрел на курсанта. ?Кстати, я думал вы одобряете мой поступок.?
?Одобряю,? подтвердил Митчелл. ?Фактически я одобряю как вы обошлись с ними обоими. Я знаю немного людей, которые в этом случае сделали бы то же, что сделали вы.?
?Если вы пытаетесь подлизаться к преподавателю…?
Первокурсник встряхнул головой.
?Это не мой стиль.?
Кирк поверил ему.
?Как бы то ни было,? сказал он, ?когда вы последовали за мной в коридор, все что я мог подумать, что это Финнеган снова крадется за мной со своей маниакальной усмешкой. Я просто… отреагировал.?
?Иррационально,? предположил Митчелл.
Лейтенант согласился.
?Иррационально.?
?Обычно,? сказал кадет, ?небольшая иррациональность это совсем неплохо. То есть если вы сможете заставить это качество работать на себя.?
Кирк понимающе усмехнулся.
?В самом деле.?
Вопреки его первому впечатлению от Митчелла, парень начал расти в его глазах. Если бы они не были настолько разными, лейтенант мог бы представить, что когда-нибудь они могут стать друзьями.
?Эй,? сказал Митчелл, оценивающе наклонив голову, ?а вы случайно не играете в ракетболл?? [ракетболл – теннис от стенки]
?Шутите?? ответил Кирк. ?Ракетболл мое второе имя. Я прошел в финал округа в Соукс Сити несколько лет назад.?
?Впечатляюще,? сказал первокурсник. ?Раз вы такой эксперт, может быть мне удастся убедить вас дать мне несколько уроков… скажем сегодня вечером после занятий??
Лейтенант явно загорелся этой идеей.
?Буду рад,? сказал он юноше. ?То есть, если это не помешает вашей учебе.?
?Моей учебе?? повторил Митчелл.
Он не ответил лейтенанту. Он только рассмеялся.
Кадет Гэри Митчелл позволил старшему офицеру первым войти на ярко освещенный красно-белый корт ракетбола.
?Помните,? казал первокурсник, проследив как за ними закрылась дверь в стене, ?вы обещали мне не усердствовать.?
Кирк бросил взгляд через плечо.
?Разве обещал??
?Ну хорошо, не обещали,? жалобным тоном произнес Митчелл, ?но должны пообещать. Вы играли в финале округа, помните? В Нью-Йорке не было никаких финалов округа. Черт, я даже не уверен, что у нас был округ.?
Лейтенант фыркнул на это высказывание.
?Знаете, Митчелл, я вам почти поверил. Но только почти.?
?Зовите меня Митч,? сказал кадет. ?По крайней мере на корте. Так меня зовут дома.?
Кирк осторожно посмотрел на него.
?Ладно, Митч. Но только пока мы будем на корте.?
?А как мне называть вас?? спросил Митчелл.
Кирк пожал плечами.
?Полагаю Джимом. Во всяком случае именно так меня называли дома.?
Первокурсник с ложным изумлением встряхнул головой.
?Ох уж эти чудаки из Айовы. Никогда не знаешь, что они сделают потом.?
Мысленно приняв это замечание как и было задуманно, лейтенант подбросил синий резиновый мяч и сильно ударил по нему. Мяч отскочил от стенки корта и вернулся.
?Кстати,? сказал Кирк, ?я заметил что сегодня на занятиях вы были более внимательны.?
?Разве?? спросил Митчелл, возвращая удар.
?Совершенно верно,? сказал Кирк, отбивая мяч назад.
?Разрешите говорить свободно?? спросил первокурсник.
?Разрешаю,? сказал ему лейтенант.
?Если я и был сегодня более внимателен,? честно сказал Митчелл, ?то только потому, что ваша лекция была чуть более интересной.?
Кирк посмотрел на него.
?Вы сделали мне одолжение, не так ли??
?А как вы думаете??
?Напомните мне не разрешать вам больше говорить свободно.?
Митчелл рассмеялся.
?Постараюсь запомнить.?
?Готовы к игре?? спросил лейтенант.
?Готов как никогда.?
Кирк перебросил Митчеллу мяч.
?Подавайте.?
Митчелл с улыбкой вернул его назад.
?Нет вы. Я настаиваю.?
Улыбнувшись, лейтенант занял позицию на линии подачи на полпути между передней и задней стенками. Согнув колени и спину, Кирк взял ракетку в правую руку, а левой невысоко по руку и линии подачи на полпути между дкинул мяч. Митчелл старательно изучал своего противника, оценивая его.
Чтож, посмотрим, думал он. Если этот парень так же серьезен на корте как и везде, он окажется трудным противником – тем, кто вкладывает все в каждый свой удар.
Как оказалось, эта оценка была правильной. Мяч Кирка превратился в размытое пятно на линии движения. Он ударился о стену на высоте примерно в шесть дюймов, и опустился, когда приблизился к противоположной стене. Митчеллу досталась сложная подача. Он был вынужден отбить мяч ударом слева, который и в половину не был так хорош, как удар справа.
Едва мяч снова ударился о переднюю стенку, Кирк бросился к нему, и отправил его в угол, где стена встречалась с полом. Оттуда мяч уже не отскочил, а выкатился, не оставив Митчеллу никаких шансов подхватить его налету.
Первый гол в пользу лейтенанта, подумал он. Но теперь, когда его представление о Кирке подтвердилось, можно начинать другую игру. Митчелл знал, как играть с таким противником. Когда Кирк подал снова, первокурсник не попытался отбить мяч, как делал его противник. Он просто перенаправил его, используя силу удара Кирка так, чтобы мяч отскочил от потолка.
Мяч срикошетировал от передней стены, ударился в пол, и подпрыгнул высоко в воздух – так высоко, что у Кирка не оставалось выбора, кроме как попытаться загнать его в самое крайнее положение. А это, насколько знал Митчелл, был левый верхний угол корта.
К чести Кирка, он отбил мяч именно туда. Но когда мяч оказался на месте, обнаружилось что в углу нет достаточно места для отскока. В результате мяч упал и затих, оставив старшекурсника потеть от огорчения. Митчелл поднял мяч.
?Удачный удар,? сказал он, балансируя мячом на ракетке. ?Такое больше не получится и за миллион лет.?
Кирк скептически посмотрел на него, но ничего не сказал. Он только отступил к задней стене корта, и присел в ожидании. Когда Митчелл встал на линию подачи, он бросил взгляд на Кирка. Старшекурсник крутил в руке ракетку, нетерпеливо ожидая подачи противника.
Это будет так легко, подумал Митчелл.
Без сомнения Кирк ожидает прямую подачу, как начинал сам. Но Митчелл собирался дать ему нечто особенное. Потому что эта игра как и многие другие, зависела не от ки многие другие, олличества пота, который в нее вкладывали. Она зависела от способности к адаптации. От того, куда вас вели ваши инстинкты. И в этот момент инстинкт Митчелла подсказывал ему забросить мяч высоко в угол – точно также, как он сделал это несколькими мгновениями ранее.
И он это сделал. Его мяч высоко ударился о переднюю стену, и отлетел назад в левый угол. Более того, он оставался вне досягаемости Кирка до самой последней доли секунды. А потом он камнем упал вниз.
Идеально, подумал Митчелл.
К несчастью для него, Кирк тоже умел приспосабливаться. Вместо того, чтобы броситься к углу, он остановился не доходя до него, и подождал пока упадет мяч. Потом быстрым, экономным движением ракетки Кирк послал мяч скользить по стене. Мяч ударился высоко о фронтальную стену, и вернулся в то самое место, которое для него выбрал Митчелл.
Теперь настала его очередь выкапывать его. Подача Кирка застала его врасплох, и юноша двигался недостаточно быстро. Мяч попал в угол и больше оттуда не вышел. Митчелл покачал головой. Его одурачили. А он очень не любил, когда его дурачили.
?Удачный удар,? сказал Кирк.
Первокурсник фыркнул.
?Подавайте.?
Это продолжалось еще какое-то время: высоко подброшенный мяч Митчелла против приема Кирка. Потом лейтенант разнообразил свою игру, и первокурсник ответил тем же. Прежде чем Митчелл это понял, он накрыл линию движения, и Кирк снова сделал высокую подачу. Но независимо от того, к какой бы тактике они прибегали, независимо от уловок, они шли ноздря в ноздрю. За час им так и не удалось закончить первую игру.
?Достаточно?? спросил Кирк. Его стандартного образца серая футболка совершенно промокла от пота.
Митчелл широко улыбнулся, несмотря на усталость.
?Забавно, я только что собирался задать вам тот же самый вопрос.?
?Хорошо, я оставлю вас в покое,? сказал старшекурсник.
?Вы же прошли в финал округа,? напомнил ему его противник.
?Никто в округе не играл так, как это делаете вы.?
?Вообще-то,? сказал Митчелл, вытирая пот со лба тыльной стороной ладони, ?в городе тоже никто не играл так как я.?
Мгновение спустя на лице Кирка расцвело понимание.
?Гэри Митчелл, с ума можно сойти! Ну конечно же.? Он хлопнул себя ладонью по лбу. ?Как я мог быть таким тупым??
?Если меня собираются сделать так прямолинейно,? ответил юноша, ?я в конце концов внужден идти на обман.?
?Вы же выиграли Нью-Йоркский государственный чемпионат в одиночной игре в прошлом году.?
Митчелл с сожалением покачал головой.
?На самом деле пролетел. Но…? он поднял руку, и свел большой и указательный пальцы на расстояние меньше полудюйма. ?Я был вот так близок к этому.?
Кирк с сожалением улыбнулся.
?Мне следовало знать.?
Внезапно Митчелл услышал стук от задней стены, в которую было встроено прозрачное окно. Из него на них смотрело лицо девушки. Она была очень привлекательна – среднеземноморский тип с длинными темными волосами, заплетенные в толстую косу. Она руками сделала знак Т, обозначающий тайм-аут.
Кадет двинулся к двери в стене. Она скользнула в сторону при его приближении, открыв не одну девушку, а двух. Обе были людьми, кадетами, высокими, стройными и красивыми. И их внешность подчеркивалась открытым снаряжением для ракетболла.
?Что я могу для вас сделать?? вежливо спросил первокурсник.
?Время вышло,? сказал средиземноморский тип.
Митчелл был разочарован услышать это. Он на самом деле неплохо провел время.
?Справедливость есть справедливость,? тем не менее ответил он. ?И вы, леди,? с нажимом заметил он, ?столь же справедливы, как и прекрасны.?
Девушки улыбнулись и посмотрели друг на друга.
?Ну,? сказала вторая: огненно-рыжая и веснушчатая, ?а вы льстец.?
?Это было бы лестью, если бы не было правдой,? заметил кадет. ?А в вашем случае это я сказал бы, в высшей степени правда.?
Темноволосая девушка усмехнулась.
?Вы, безусловно льстец. Но должна вам сказать… нам все еще нужен корт.?
Митчелл галантно кивнул.
?И вы его получите.? Не глядя на Кирка он махнул лейтенанту. ?Идем, Джим. Похоже мы здесь не нужны.?
?Предположим у меня есть идея получше,? сказала рыжеволосая, останавливая курсантов. Она повернулась к своей постанавливая курсантов. друге. ?Почему бы нам не бросить вызов этим ребятам в парной игре? Проигравшие угощают обедом.?
Средиземноморский тип ненадолго задумалась, потом кивнула.
?Думаю это было бы забавно.? Она посмотрела на Митчелла игривым взглядом. ?Естественно если они не слишком устали бегая по кругу.?
Митчелл улыбнулся. Он не слышал лучшего предложения с момента поступления в Академию.
?Думаю что смогу набрать сил для пары геймов. А ты Джим??
Он с надеждой повернулся к Кирку. Но выражение лица лейтенанта изменилось. Митчелу потребовалось всего мгновение, чтобы понять, что парень покраснел.