355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Суэнвик » Мать железного дракона » Текст книги (страница 3)
Мать железного дракона
  • Текст добавлен: 27 января 2021, 17:31

Текст книги "Мать железного дракона"


Автор книги: Майкл Суэнвик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)

Они прошли назад через шато (двери открывались перед ними и закрывались у них за спиной), спустились по главной лестнице, по которой Кейтлин категорически запрещалось ходить в детстве (пролет за пролетом, увитые орхидеями и тропическими лианами, то водопад мелькнет, то кораллово-розовая змея), добрались до второго этажа (и снова светильники зажигались перед ними, а свечи гасли за спиной) и там разошлись в разные стороны, чтобы переодеться к ужину. В конце длинного коридора располагалась комната, в которой прошло детство Кейтлин. Только искушенный знаток заметил бы, насколько все здесь второсортно по сравнению с обстановкой в других покоях. Но Кейтлин воспитывали так, что она видела разницу.

На кровати было разложено платье – ненамного уступающее тому, в которое облачилась бы сама Вдовствующая Дама. Кейтлин надела его. Потом прикосновением пальца отперла шкафчик с драгоценностями и начала перебирать броши, браслеты и тиары. Почти все они уже не подходили девушке ее возраста. Она заметила часы «Картье» (модель Tank Américaine из белого золота), которые отец подарил ей на поступление в Академию. Случайно или намеренно, но то был единственный подарок ей, одновременно с которым Род не получил похожий, но гораздо более дорогой.

Кейтлин подняла часы и увидела, что на браслетной застежке, которую она все не могла починить с тех самых пор, как Финголфинрод, издав ослиный вопль, сорвал часы с ее руки и нацепил на собственную, болтается крошечный стульчик.

Кейтлин отцепила его. Такой стульчик пришелся бы в пору какой-нибудь мышке, если бы только мыши ходили на двух ногах и умели изготавливать столь изящные вещицы. Он был сделан из металлической оплетки от бутылки шампанского, перевернутую крышечку из фольги обтянули вышитым шелком и набили пухом от одуванчика. Разумеется, то была работа дюймовчиков – разновидности крошечных паразитов, которые обитали в стенах поместий и подбирали крошки и мусор, остававшиеся от живших рядом с ними великанов.

В детстве Кейтлин восхищалась дюймовчиками и частенько оставляла им на полу крошки от пирожных. Она воображала, как в один прекрасный день подружится с кем-нибудь из них. Но дюймовчики передвигались чересчур проворно, лишь иногда ей удавалось заметить их краем глаза, да еще временами подозрительным образом исчезал гребень или пропадал бриллиантик из оставленного на прикроватной тумбочке кольца («Нужно было запирать на ночь; а зачем, по-твоему, нужен шкафчик для драгоценностей?» – сказала тогда леди Сан-Мерси). Кейтлин случалось слышать, как кто-нибудь из них пробежал за стенкой – будто камешек упал. Крошки от пирожных черствели, и слуги выметали их прочь.

А потом в один прекрасный день уже на заре юности Кейтлин раздевалась перед сном и, уловив краем глаза едва заметное движение, повернулась. На туалетном столике сидел на стуле маленький, ладно скроенный дюймовчик и смотрел прямо на нее. Брюки у него были расстегнуты, руки – между ног. Он дрочил.

Кейтлин с такой силой швырнула в него тапочкой, что, не успей он в последний момент юркнуть за деревянную панель, его бы точно прихлопнуло. Потом она в гневе схватила стул и, понадеявшись, что крошечные родители накажут негодяя за пропажу, закинула его в свой шкафчик для драгоценностей и заперла на ключ. После этого случая Кейтлин раздевалась в темноте и делала это еще долгое время после того, как мать вызвала дезинсекторов и всех дюймовчиков вытравили газом.

Часы Кейтлин убрала в чемодан. Отдаст в починку, когда вернется на базу.

В этот миг почти одновременно грянули шесть воплей – громче обычного визга, но не сладкозвучней аварийной серены. Кейтлин зажала ладонями уши, а стены вокруг дрогнули, будто занавески от порыва ветра.

Баньши, конечно же.

Снова наступила тишина. И в этой тишине зазвонил колокол, извещавший членов семейства об ужине.

Вдовствующая Дама Сан-Мерси бесшумно вплыла в столовую, не удостоив взглядом ни Кейтлин, ни собственного сына. Она была по-царски высока и по-королевски стройна. Еще она бесспорно была стара, но лицо ее с возрастом приобрело таинственность, присущую сгинувшим в пучине времен цивилизациям, о которых известно лишь по слухам. Вдовствующая Дама уселась, Кейтлин и Финголфинрод последовали ее примеру. Невидимые руки налили всем вина.

– Итак, – наконец промолвила Вдовствующая Дама, – ты явилась прикончить собственного отца.

– Матушка, потаскуха вы этакая, – ответил за Кейтлин Финголфинрод. – Никакой уважительной причины у вас не было. Ни единой, – потом бросил через плечо: – Остались еще печенья?

Его тарелка снова наполнилась.

Лицо у Вдовствующей Дамы сделалось белым, словно карнавальная маска, но она сказала дружелюбным тоном:

– Так ты у нас теперь специалист по этикету? Тогда тебе следовало бы знать, что для правды никакой уважительной причины не требуется. Лорд Сан-Мерси пока противится неизбежному лишь потому, что желает побеседовать с твоей сестрой; почему – это ведомо одним лишь Семерым. Она вполне могла бы заявиться домой в черном балахоне и с косой. Кейтлин, ты не притронулась к супу.

– Я попробовала. Очень вкусно, фата Сан-Мерси.

– Не спорь с матерью, дорогуша. От этого морщины бывают. И ты должна обращаться ко мне «Вдовствующая Дама Сан-Мерси».

– Да, Род говорил. Прошу прощения, Вдовствующая Дама.

За столько лет Кейтлин уяснила, что лучшая тактика при общении с матерью – не нарываться и не забывать о вежливости.

Когда с супом было покончено, а тарелки унесли, появилось блюдо с упитанным зажаренным пауком. Прислужники оторвали лапки, обнажив мякоть; срезали тонкие ломтики с брюшка и искусно отделили от головогруди «щечки». Глаза, к которым Вдовствующая Дама питала особую слабость, перелетели ей на тарелку.

– Кейтлин говорила вам, что во время первого же боевого вылета самостоятельно пилотировала дракона? Если это так называется, в чем я совершенно не уверен. Я ведь такой никчемный – ничего не знаю наверняка. – Финголфинрод откусил кусочек паучьего мяса.

Его вилка со звоном упала на пол.

С быстротой молнии он вскочил, выхватил у Кейтлин тарелку, к которой та еще не успела притронуться, и швырнул об стену. Брызнула во все стороны тысяча осколков. Уставившись на мать с невыразимой ненавистью, Финголфинрод сказал:

– Это ядовитый паук!

– Раньше тебе это нисколечко не мешало, – парировала Вдовствующая Дама.

– Разумеется, я же невосприимчив к яду. Но мы говорим о Кейтлин. От одного кусочка ее бы скрючило, как мандрагору.

– Фуй. Уверена, будь с едой что-то не так, слуги бы ее предупредили.

Кейтлин аккуратно положила салфетку рядом с тарелкой, удостоверившись, что серебро и фарфор находятся на одной линии, и заметила:

– Я просто пойду в свою комнату.

– Останься, – велела мать.

– Вам прекрасно известно, что вы наложили на домашнюю прислугу чары, так что Кейтлин их не видит и не слышит! И даже имен их не знает. – Лицо Финголфинрода покраснело от гнева.

Кейтлин отметила про себя, что брат никогда не умел общаться с их матерью; или, вернее сказать, умел, но лишь в теории. Рука его, когда он взял стакан воды, пытаясь овладеть собой, мелко тряслась.

На губах Вдовствующей Дамы заиграла напрочь лишенная тепла улыбка.

– Панибратство порождает распутство. Уверена, будь у маленькой шлюшки такая возможность, она бы резвилась с прислугой так же охотно, как это делал ты. От наследника мужского пола иного и не ждут. Однако, если вспомнить, кем именно является Кейтлин, это свело бы на нет и ту незначительную ценность, которой она обладает. Так что на самом деле ей следовало бы меня благодарить.

Стакан в ладони Финголфинрода лопнул. На кружевную скатерть брызнули крупные капли крови. Он ткнул длинным белым пальцем в нос Вдовствующей Даме:

– Близится день – и весьма скоро! – когда я стану лордом Сан-Мерси и главой Дома Сан-Мерси, а вы, матушка, будете мне подчиняться. Подумайте об этом. Взвесьте все хорошенько. Грядут перемены, и настанут они быстрее, чем вы думаете.

– Слова-мурава, ваше маленькое лордство. Ничто и никогда не меняется. Ты навсегда останешься моим пухленьким малышом. Навечно. Сколько бы ты ни вопил и ни бился, изменить это невозможно. – Вдовствующая Дама поднялась с грацией медленно сползающего в море айсберга; упавшую с ее колен салфетку подхватили невидимые руки. Помедлив в дверях, она бросила через плечо: – Если ужин пришелся вам не по вкусу, всегда можно попросить прислугу на кухне сделать бутерброды.

– Ну что ж, – сказала Кейтлин после ухода матери, – все прошло лучше, чем я ожидала.

Печальная правда заключалась в том, что, даже при учете попытки отравления и прочего, именно так оно и было.

Финголфинрод отвернулся к стене и после долгой паузы сказал:

– Не навестить ли нам отца?

– В смысле – прямо сейчас?

– Ты же за этим сюда приехала. Можно уже и покончить со всем.

Осенний зал, в котором устроил себе кабинет отец, располагался в нижнем подвальном этаже, попасть на который можно было лишь из задней части дома (верхний подвальный этаж, куда попадали из передней части, с нижним не соединялся). Фойе нижнего этажа было отделано черным мрамором (по контрасту с фойе верхнего, отделанным белым мрамором), там горели янтарные светильники (а в верхнем – перламутровые) и пахло розами (а не лилиями). Кейтлин и Финголфинрод прошли через неприметную боковую дверцу и спустились по винтовому деревянному коридору в зал с коллекцией.

Лорд Сан-Мерси питал странную слабость к затонувшим городам. Он приобрел фасады зданий из нескольких десятков подобных мест, а мастеровые кобольды соединили их, так что теперь эти фасады обрамляли мощенную брусчаткой мостовую из Атлантиды, добытую на Доггер-банке. Кейтлин и Финголфинрод прошли через мавританские ворота из какого-то тартесского алькасара и очутились на улице, пропахшей болотным сероводородом и морской солью. Слева возвышался господский дом из Винеты, а справа – гильдийный дом из Сефтинге. Дальше шла рыбная лавка (не без причуд был лорд Сан-Мерси) из Двараки, ее окна удивленно таращились на фермерский дом из Лайонесса, стоявший вплотную к бревенчатому дому из Большого Китежа. Потом следовали постоялый двор с Кумари-Кандама напротив лапшичной из Города Льва, и так далее и тому подобное: фасад из Рунгхольта по-братски взирал на фасад из Эйдума, Итиль-Хазаран расположился напротив Олуса, Павлопетри – напротив Порт-Ройала, Фея – напротив Гераклиона[24]24
  Лорд Сан-Мерси питал странную слабость к затонувшим городам…Доггер-банке… мавританские ворота из какого-то тартесского алькасара… господский дом из Винеты… гильдийный дом из Сефтинге… рыбная лавка… из Двараки… фермерский дом из Лайонесса… постоялый двор с Кумари-Кандама… лапшичной из Города Льва… фасад из Рунгхольта… фасад из Эйдума, Итиль-Хазаран расположился напротив Олуса, Павлопетри – напротив Порт-Ройала, Фея – напротив Гераклиона… – Доггер-банка – крупнейшая песчаная отмель на Северном море. Тартесс – древний полумифический портовый город, существовавший на территории южной Испании. Винета – мифический затонувший славянский город, предположительно находившийся на острове в устье Одера. Сефтинге – затонувший в XVI в. город, располагавшийся на территории Нидерландов. Дварака – в индуистской мифологии столица племени ядавов, которую через семь дней после смерти ее основателя Кришны поглотило море. Лайонесс – затонувшее королевство, упоминаемое в легендах о короле Артуре. Кумари-Кандам – легендарный затонувший тамильский континент. Город Льва – китайский город Шичен, затопленный в 1950-х гг. при строительстве плотины. Рунгхольт – затонувший в XIV в. город на берегу Северного моря, точное расположение которого неизвестно. Эйдум – затонувшее поселение, которое располагалось в Северном море на датском (теперь эта территория относится к Германии) острове Зильт. Итиль-Хазаран – восточная часть города Итиль, исчезнувшей столицы Хазарского каганата, располагавшейся в VIII–X вв. в дельте Волги. Олус – древний город на Крите, затонувший во II в. н. э. Павлопетри – древний город, располагавшийся на территории Греции и затонувший около I в. до н. э. Порт-Ройал – затопленный морем город на Ямайке, бывшая пиратская столица. Фея – древний город-порт на территории Греции, разрушенный в результате землетрясения в I в. н. э. и затопленный морем. Гераклион – древнеегипетский город-порт, затопленный морем в I в. до н. э.


[Закрыть]
, временами встречались другие строения более туманного происхождения, а заканчивалась улица внушающей ужас дверью кабинета.

В детстве Кейтлин завораживали окна домов, в которых сквозь кружево занавесок или вощеную бумагу можно было иногда разглядеть туманные силуэты, занятые какими-то своими таинственными потусторонними делами. А вот Финголфинрод всегда мчался дергать за ручки – он явно верил, что однажды какая-нибудь дверь окажется незапертой и ему удастся сбежать.

Сегодня в воздухе витало беспокойство. Чувствовалось, что охранные чары, которые не дают прорваться океанским водам с той стороны фасадов, ослабли; казалось, вот-вот распахнутся запертые двери, вылетят наружу окна. По оконным стеклам скользнуло щупальце – так быстро, что Кейтлин не смогла бы точно сказать, было оно на самом деле или это просто трепыхнулась занавеска. При взгляде на брата ее охватила грусть – он шел мимо домов, даже не глядя на них. Держась на шаг позади, Кейтлин спросила:

– А ты уверен, что он еще… что он еще с нами?

– Да здесь он, – мрачно отозвался Финголфинрод и без стука распахнул дверь отцовского кабинета.

Окна во всю дальнюю стену были закрыты тяжелыми бордовыми шторами. В саду, куда они выходили, царила вечная осень, унылый свет играл на умирающих растениях, а в воздухе кружились в танце красные и золотые листья. Чтобы устроить себе подобный вид, требовалось очень дорогое волшебство, а чтобы совершенно не обращать на него внимание – еще более внушительное высокомерие. Лорд Сан-Мерси неподвижно застыл в кресле спиной к шторам (Кейтлин ни разу в жизни не видела, чтобы их открывали), на нем были серый костюм и галстук в тон. Кожа так побелела, что будто бы светилась в темноте. Во всяком случае, так казалось Кейтлин, пока она не поняла, что холодное свечение действительно исходит откуда-то из глубины отцовской плоти.

Ребенком она всегда в нерешительности замирала на пороге этого кабинета. Замерла и сейчас. А вот Финголфинрод вошел, не церемонясь, и сказал:

– Отец? Она здесь. Соизвольте прекратить пялиться на собственный пупок.

Лорд Сан-Мерси, будто слепой, повернулся на голос сына. Сейчас лицо старого солдафона казалось добрым, и Кейтлин поняла, что и это вызывает у нее неприязнь.

– А, – сказал старый лорд, – я знал, что-то еще мне осталось сделать.

Кейтлин опустилась на колени у ног отца, как не раз делала раньше (разве что теперь не боясь, что он ее ударит).

– Я здесь, отец, как вы и приказали.

– Да. – Ее макушки неуверенно коснулась ладонь, благословила, чуть помедлила, исчезла. – Встань. Мне нужно кое-что тебе сказать. Но теперь… Не знаю, есть ли в этом смысл. Я… – Голос смолк, а свет у него внутри разгорелся ярче, так что старик начал в нем растворяться.

– Просто превосходно. – Финголфинрод положил руки на плечи Кейтлин и отодвинул ее чуть назад. – Мне нужно побольше места.

Он с такой силой ударил отца по лицу, что звук пощечины прозвучал как выстрел.

– Эй! Капитан Слабоумие! Очнись!

В кабинете потемнело, лорд Сан-Мерси поднялся на ноги. В его глазах полыхал гнев. Вздернутый подбородок, мрачно сжатые губы – на мгновение он снова стал тем безжалостным воителем-эльфом, каким был в юности. Потом старик расхохотался:

– Сын мой, в тебе нет ни милосердия, ни жалости. Я хорошо тебя учил.

– Собственным примером, это уж точно.

Повернувшись к Кейтлин, лорд Сан-Мерси произнес:

– Дочь, мне недолго осталось в этом мире. Перед уходом нужно объяснить кое-что вам обоим и каждому вручить подарок. Сперва наследство Кейтлин. – Он наклонился так, что его губы оказались у самого ее уха, и прошептал: – После смерти ты окажешься посреди дивного луга, заросшего короткой зеленой травой и усыпанного белыми цветами. Над головой – серое грозовое небо. Солнца нет. Как и теней. У ног твоих развернется тропа, и не будет иного выбора – лишь пойти по ней. Тропа приведет к Черному Камню, этот менгир служит аватаром Богини. Можешь обратиться к ней, если пожелаешь, но она не ответит. У Камня тропа разделится. Левая – вытоптанная, по ней идут многие. Но если присмотреться внимательнее, увидишь и едва заметную тропку, уходящую направо. Ты не первой крови, так что сможешь пойти любым из двух путей. Пойдешь налево – переродишься. Но если пойдешь направо… – Он отстранился от Кейтлин.

– Да? – спросила она. – Что же будет тогда?

– Никто не знает, – ответил древний эльфийский лорд уже во весь голос.

– И все? Это все?

– Более чем достаточно. Далее. Никогда и ни перед кем в своей жизни я не оправдывался, но, видимо, даже в последний час случается познать нечто новое. Потому что теперь я должен объяснить, зачем дал тебе жизнь.

– Э-э-э? – протянул Финголфинрод.

– Думаю, вы оба не удивитесь, узнав, что ваша мать не одобрила этот мой поступок – зачать наполовину смертного ребенка. Так часто поступают члены младших домов, чтобы укрепить свой авторитет. В нашем же случае я достиг обратного эффекта. Но что с того? Я желал получить ребенка, который однажды сбежит из этого ужасного места. Так на гоблинском базаре покупают певчую птичку – для того лишь, чтобы испытать радость, выпуская ее на волю.

– И я на воле, отец, – с жаром ответила Кейтлин. – Делаю карьеру, у меня есть будущее, я вам за это благодарна.

– Твоя благодарность не имеет значения. Я сделал это для сына.

– Ладно, теперь я точно ничего не понимаю, – сказал Финголфинрод.

Взгляд бесцветных глаз лорда Сан-Мерси перешел с Кейтлин на ее кровного брата.

– Это твое наследство. Не титул и земли лорда Сан-Мерси, которые ждали тебя всю твою жизнь и которые доставят тебе не больше радости, чем доставили мне. Я приготовил этот подарок для тебя: сам ты не сумеешь вырваться, но сможешь поглядеть, как улетит на свободу твоя сестра.

– Ну, это уже… – начал было Финголфинрод.

Но отец поднял руку, призывая его к молчанию:

– Я сказал все, что оставалось несказанным. Пришел мой час.

Образ лорда Сан-Мерси заколебался, словно на сильном ветру. Внутреннее свечение стало ярче, окутало его, растворило в своем сиянии. Теперь в кресле словно сидело огромное яйцо из раскаленного света. Будто невзначай лорд заметил:

– Вам лучше прямо сейчас уйти. Вряд ли разумно оставаться здесь, когда это случится.

Когда они шли обратно по извилистой мощеной улочке, которую их отец прозвал rue des Villes Perdues[25]25
  Улица Потерянных Городов (фр.).


[Закрыть]
, Финголфинрод спросил:

– Ты заметила? Все только о себе любимом.

– Род, пожалуйста. Не надо. Не сейчас.

– Всю свою жизнь я терпел присутствие отца, его явное во мне разочарование, постоянное неодобрение. И вот наконец его правление подошло к концу – и теперь я должен сделаться им. С каждым годом буду становится все жестче и холоднее. Развлечения ради буду скупать военные должности, заведу любовниц, войду во вкус пыток. Но в конце концов…

– Родди, заткнись!

Финголфинрод изумленно уставился на Кейтлин.

– Нет, это все не о нем любимом. Это все о тебе – о тебе, о тебе и еще раз о тебе! Все и всегда для тебя и всегда было для тебя. Я даже на свет появилась для тебя! – Кейтлин сжала кулаки, чтобы не наброситься на него.

Финголфинрод крепко обнял ее, и она почувствовала, как ярость постепенно уходит. Кейтлин никогда не могла противиться брату, когда он так делал. Прошла долгая минута, Финголфинрод разжал руки и сказал:

– Ты всегда была самой сильной из нас двоих. Я этому завидовал.

Казалось, потрясениям этого дня не будет конца.

– Род, в детстве ты всегда меня задирал. Так какого хрена?

– Только потому, что был крупнее. Будь мы физически равны, все сложилось бы совершенно иначе. Я…

Грянули баньши. Их яростные жалобы громоздились одна на другую, сливались в бесконечный поток. Поток обрушился на Кейтлин с такой силой, что, даже прижав ладони к ушам, она не могла прекратить эту пытку, ее можно было лишь перетерпеть. Где-то в глубинах земли забренчали колокола, под ногами все заходило ходуном. Из ниоткуда, словно облака, налетели стаи летучих мышей и суматошно заметались под потолком зала. Фасады по обеим сторонам задрожали. В окнах столпились тени – они раздвигали занавески, украдкой в любопытстве и страхе таращились на Кейтлин и Финголфинрода. Задребезжали готовые вылететь наружу стекла, затряслись двери.

Кейтлин поднялась с земли и распрямилась.

– Что ж, – сказала она мрачно, – видимо, это означает, что теперь ты новый лорд Сан-Мерси, глава Дома Сан-Мерси, могучий среди властей предержащих этого мира.

Вид у Финголфинрода сделался ошеломленный.

А потом он бросился бежать.

Вот брат стоит рядом с Кейтлин, а в следующее мгновение уже распахивает ближайшую дверь. Она увидела, как в темноте за ней двигаются смутные и вроде бы мужские фигуры, мерцают угольки в очаге, поднимаются кружки с элем.

Стоя в тени, уже за дверью, Финголфинрод поманил ее: «Идем».

Кейтлин хотела сказать, что у нее служба и долг. Что, как бы ни было сильно ее желание пойти с ним, она только-только начала строить собственную жизнь. Очень многое хотела сказать. Но, понимая, что слова тут не помогут, просто помотала головой.

Финголфинрод высунулся на улицу и прокричал, чтобы Кейтлин расслышала его сквозь вопли баньши:

– Пошли со мной. Другого шанса у тебя не будет.

– Не могу. Я офицер Драконьего Корпуса Ее Отсутствующего…

– Времени мало. Тебя ждет не просто формальное расследование. Тебя хотят подставить. Я ничего не говорил, потому что… ну, что я мог сделать? Но если поспешишь, сможешь всего этого избежать.

– Нет.

– Я серьезно. Другого шанса не будет.

– Нет!

Финголфинрод оглянулся через плечо, услышав чьи-то слова, которые она слышать не могла. Потом с грустной улыбкой послал ей воздушный поцелуй, бросил что-то маленькое (Кейтлин на автомате поймала это что-то) и захлопнул дверь.

Баньши смолкли.

В звенящей тишине Кейтлин увидела, что дверь снова приросла наглухо. В окнах дальше по улице все было неподвижно.

Она посмотрела на свою ладонь. Пальцы сжимали плоский круглый камешек с дыркой посредине – амулет, позволяющий видеть сквозь чары, который Финголфинрод стащил с отцовского стола.


Всем доверяй, но карты подтасовывай.

Хелен В., заметки

Кончину лорда Сан-Мерси почтили домашней церемонией в кругу родных: прочли молитвы, устроили бичевания, разорвали и съели сырым жертвенного быка, свершили возлияния, воздвигли в память об усопшем каирн и на закате зажгли на его вершине костер, символизирующий начало забвения. В полночь из чащи вышли Белые Дамы[26]26
  В полночь из чащи вышли Белые Дамы. – Белая Дама – женщина-привидение в белом наряде, образ, встречающийся во многих европейских культурах.


[Закрыть]
. Они со скорбным видом проследовали по землям предков, благословляя их своими слезами, и прикончили незадачливого чертенка с кухни, которому хватило дурости за ними подглядывать и попасться с поличным. А наутро Кейтлин вернулась на базу, где ее немедленно взяли под стражу и посадили под домашний арест.

Трижды в день арестантку конвоировал в офицерскую столовую кто-нибудь равный ей по званию. По крайней мере, хоть в таком знаке уважения не отказали. В начале трапезы облаченные в белоснежные перчатки многосильные сильваны выносили на серебряных подносах тарелки с супом вишисуаз[27]27
  В начале трапезы облаченные в белоснежные перчатки многосильные сильваны выносили на серебряных подносах тарелки с супом вишисуаз. – Сильван – лесной дух в римской мифологии; вишисуаз – французский луковый суп-пюре.


[Закрыть]
. После первой перемены блюд подавали филе в кляре (гиппокампус[28]28
  Гиппокампус – в греческой мифологии морская лошадь с рыбьим хвостом.


[Закрыть]
или монорог – на выбор), печенные в пряностях каштаны, овощи в горшочках по-броселиандски и эндивий с зеленым маслом. На заднем фоне ненавязчиво играл струнный квартет.

Солдат баснями не кормят, но вот для офицеров трапеза была в первую очередь символом и подтверждением аристократического статуса. Каждый из них прекрасно помнил то чувство тревоги и вместе с тем ликования, которое охватывало новичка при первом визите в столовую. Изысканные ароматы еды и цветов, нежный смех столового хрусталя и серебра всякий раз подчеркивали, насколько правительство Вавилонии их ценит.

Разумеется, теперь это не касалось Кейтлин.

Она ела в одиночестве за угловым столиком, а бывшие товарищи в это время делали вид, что ее не существует. Потом Кейтлин уводили обратно в комнатушку, где она ждала, пока обвинение собирало против нее улики. Чтобы не сидеть без дела, занималась, твердо вознамерившись после оправдания стать еще более компетентным офицером.

Однажды вечером тихий голос шепнул ей на ухо:

– Не оборачивайся. Не смотри. Меня тут нет.

– Кролик? – спросила Кейтлин так же тихо.

– Ага. Хотел раньше с тобой поговорить, но мне ясно дали понять, что я буду наказан.

– Ну, ты хотя бы со мной разговариваешь. А вот остальные…

– Знаю. Слушай, времени у меня мало. Хотел предупредить: девчонки что-то такое болтали о судилище, так что лучше тебе приготовиться. Еще ходят слухи, что Семь тысяч семьсот восьмая под присягой отреклась от тебя.

– Рехнуться можно, – прошипела не на шутку разозленная Кейтлин. – Как, во имя госпожи Хель, так выходит, что о моих личных делах все осведомлены гораздо лучше меня?

– Потому что ты ушами хлопала. Проснись, красотка. С девчонками, которые нацелились всю жизнь проспать, приключаются всякие гадости. – И Кролик торопливо добавил: – Мне пора. Как смогу, еще с тобой поговорю. Удачи – морально и физически!

И Кейтлин снова осталась одна.

Госпиталь, где царствовала медицинская карга, был настоящим лабиринтом из отделанных ореховыми панелями комнат и коридоров, пропахших дезинфицирующими средствами, миррой и волшебством.

– Что и как – вы знаете. Раздевайтесь, надевайте одноразовую сорочку, суйте ноги в держатели. Я сейчас вернусь. – И карга растаяла среди теней.

Кейтлин сделала что было велено. Она лежала на спине – ноги раздвинуты, ступни задраны, холодный сквозняк обдувает самые интимные отверстия – и ждала. Менее дисциплинированная женщина уже бы взбунтовалась. Но Кейтлин терпела. Время шло и шло. Наконец карга вернулась с планшетом, к которому крепился толстый опросник, уселась, открыла первую страницу и начала читать:

– Вы когда-либо целовались с мужчиной?

– Неужели мне действительно так уж необходимо находиться при этом в таком неудобном положении? Почему я не могу отвечать сидя, пока не придет время медицинского осмотра?

– Отвечайте, пожалуйста, на вопрос. Вы когда-либо целовались с мужчиной?

– Да.

Карга сделала пометку в опроснике.

– Более одного поцелуя за раз?

– Да.

Еще одна пометка.

– Кто-либо из вас использовал язык?

– Да. Мы оба.

– Вы когда-либо целовались с женщиной?

– Нет. В смысле, не так.

– Использовался ли язык?

– Нет.

– Вы когда-либо позволяли мужчине дотронуться до своей груди, прикрытой одеждой?

– Это вышло само собой.

– Вы когда-либо позволяли мужчине поместить руку вам под блузку и положить ее на бюстгальтер?

– Я… Да.

– Мужчина когда-либо касался вашей груди – либо когда она была открыта, либо положив руку под бюстгальтер?

– Только раз.

– Сжимал грудь?

– Я велела ему прекратить, и он прекратил.

Карга насмешливо посмотрела на Кейтлин:

– Прекратил? Да неужели?

– Да, – уверенно ответила Кейтлин. – Действительно прекратил.

– Весьма необычно. – Карга поставила очередную галочку и перевернула страницу. – Вы когда-либо позволяли мужчине дотронуться до себя ниже талии?

– Нет. Послушайте, я уже столько раз проходила этот тест, что знаю все вопросы наизусть. Если вы мне разрешите самой заполнить форму, я это сделаю за пять минут.

Карга отложила планшет:

– Вы понимаете, что всякий раз, когда выдвигаются обвинения в порчености, любой другой пилот, мужского или женского пола, проходит этот же самый тест, так как здесь перечислены самые вероятные причины соответствующей нечистоты? – (Кейтлин закрыла глаза.) – Выходит, вы у нас не такая уж и особенная. А теперь давайте-ка перейдем к фактам. Как часто вы мастурбируете?

– Довольно часто, – со вздохом ответила Кейтлин.

У военюристки, которую назначили защитником Кейтлин, были длинные белокурые волосы и черная пушистая пантерья морда. Форма тоже была черной, а украшений лейтенант Антея не носила – только бриллиантовую сережку в носу. В кабинете витал кошачий мускусный дух, такой насыщенный, что, кроме него, Кейтлин ничего и не чувствовала.

Лейтенант Антея подняла глаза от оправленной в красную кожу папки (по всей видимости, это был юридический гримуар) и закрыла ее, а потом кивнула Кейтлин. Та села за стол. Облизав губы длинным розовым языком, юристка сказала:

– Вы когда-нибудь спрашивали себя, почему все драконьи пилоты – девственники?

– Прошу прощения?

– Отвечайте на вопрос.

Под взглядом немигающих хищных глаз Кейтлин чувствовала себя школьницей, которую муштрует помахивающий розгами злобный учитель, но изо всех сил старалась этого не показать.

– Драконы – чистые духи, а потому управлять ими могут лишь чистые сердцем. Они…

– Ой, вот только не надо мне тут инструкцию цитировать, это полное вранье. А дело вот в чем: драконы – огненные духи, их естественная среда обитания – Эмпирей. Земля, как и воздух, не их естественная среда. Когда на заре Промышленной Ревеляции[29]29
  Revelation (англ.) – откровение.


[Закрыть]
Кузнечные Владыки изыскивали способы убедить драконов позволить воплотить себя в холодном железе, пришлось вести долгие и тяжелые переговоры. Исключительно из чувства самосохранения высокие эльфы настаивали, чтобы драконы целиком и полностью подчинились нашей власти. Драконы – аватары анархии и потому алчут свободы. Но еще больше алчут разрушения, а разрушение доступно им лишь в материальном мире. Таким образом в конце концов и было достигнуто соглашение: Меририм Эосфор, первый среди огненных змеев[30]30
  …Меририм Эосфор, первый среди огненных змеев… – Меририм, или Мересин, – в средневековой традиции один из падших ангелов, демон воздуха. Фосфор, или Эосфор, – в древнегреческой традиции (в древнеримской Люцифер) – персонификация утренней звезды.


[Закрыть]
, продал в рабство десять тысяч своих потомков с условием, что пилотировать их должны юные, неопытные, слабые и простодушные. Короче говоря, девственники. Ваша власть над… – лейтенант Антея открыла папку, пробежалась по странице глазами и снова ее закрыла, – над Семь тысяч семьсот восьмой почти абсолютна. Но вам недостает коварства, чтобы воспользоваться ее мощью ради собственной выгоды. Да и вашему начальству в голову бы не пришло доверить такую сокрушительную мощь подчиненному-мулату. Так что интересы всех сторон соблюдены.

– В Академии объясняли иначе, – недоуменно отозвалась Кейтлин.

– Добро пожаловать во взрослый мир. Вас использовали. Всех ваших маленьких дружков и подружек использовали. Всех драконьих пилотов до вас использовали. Система, которую вы поклялись хранить и защищать, за вашу верность платит лишь пренебрежением. Не желаете этого принять – значит ничто из мною сказанного не будет иметь для вас никакого смысла.

– Я… понимаю.

– Вот и прекрасно. Передо мной стоит две задачи – убедить вас признать вину, а затем выторговать наименее тяжкое из возможных наказаний. Чем дольше будете тянуть кота за хвост, тем более паршивую сделку вам предложат.

– Скажите, в чем именно меня обвиняют?

– В порчености.

– Тогда мы не сдадимся! Они ничего не докажут, потому что…

Юристка подняла лапу, призывая Кейтлин к молчанию:

– Обвинение в порчености – штука весьма серьезная. Тут подразумеваются так же аморальность, нарушение обета, предательство Драконьего Корпуса, измена, воровство казенного имущества – то есть ваших услуг – и порча военного снаряжения – это снова вы. Наказание обычно предполагает разжалование, увольнение с лишением прав и привилегий, каторжные работы, лишение титула и семейного имени и клиторидэктомию без наркоза. Вы все поняли?

Кейтлин кивнула.

– Прекрасно. – Лейтенант Антея достала из ящика стола картонную коробочку. – Это обычный аптечный тест на девственность. Дает результат с той же точностью, что и лабораторные тесты, которые будут использованы во время вашего процесса, только намного быстрее. Сбегайте в туалет, пописайте в баночку, дальше по инструкции. Посмо́трите на результат, а потом уж решите, признавать или не признавать себя виновной.

– Я и так знаю. Я невиновна.

– Уважьте меня.

И Кейтлин отправилась в туалет.

Поставила коробочку на раковину. Потом, по инструкции, пописала в емкость, набрала каплю пластиковой пипеткой и приложила кончик пипетки к кружочку на тестовой полоске. Шепотом прочла молитву Богине и досчитала до пятнадцати.

Полоска порозовела.

Но этого никак не могло быть. Даже при самом большом желании. Розовый цвет означал, что у тестируемого была половая жизнь. Розовый цвет означал порченость. Розовый цвет означал, что она больше не девственница. Тут точно какая-то ошибка. Кейтлин снова перечитала инструкцию, а потом еще раз – просто чтобы удостовериться, что все правильно поняла. Вытащила еще одну полоску, приложила еще одну пипетку с мочой, помолилась, посчитала.

Розовая.

Но это же просто абсурд. Кейтлин достала третью полоску. На этот раз она плюнула на нее. Не стала читать молитву (уже одно это само по себе должно было сделать тест недействительным), подождала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю